Бы вы сказали, если бы я был - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бы вы сказали, если бы я был - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
would you say if i was
Translate
бы вы сказали, если бы я был -

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- сказать

глагол: say, tell, observe

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- я

I

- быть

глагол: be, exist, fare, play



Некоторые сказали бы, что мы уже спятили, если сидим здесь и хладнокровно планируем убить нашу мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose some people would say we are already. Here we are calmly planning, in cold blood, to kill our own mother!

Это крайне аморально, и, возможно, левые могли бы согласиться, как вы сказали, что приток иммигрантов был слишком быстрым и существует предел, когда общества уже сопротивляются, но, тем не менее, проблема уменьшится, если причиной её является автоматизация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That feels deeply immoral, and maybe people on the left could agree, as you said, that immigration may have happened too fast, and there is a limit beyond which human societies struggle, but nonetheless this whole problem becomes de-emphasized if automation is the key issue.

Сказали, если показатели не улучшатся, они пустят в наше время повторы старья Сального Пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said if our numbers don't come up, they're gonna start running reruns of Raunchy Paul in our slot.

Если это насчет рекламы Playtex, о которой они продолжают жаловаться, мне сказали, что печатник сменил бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is about the Playtex ad they keep complaining about, I've been told the printer swapped paper stocks.

Вы же сказали мне, что если я не готова бросить детей, то приговорю себя к ремонту кухонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You basically told me if I wasn't ready to ditch my kids, I'd be doomed to kitchen makeovers.

Ну, при должном уважении к правилам вежливости, даже если бы вы и думали, что я -странная, вы бы мне этого не сказали, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, with due respect to the social niceties, even if you did think I was strange, you wouldn't tell me, would you?

А если бы я сказал, что всё это будет бесплатно, вы бы просто сказали: Ты спишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I told you it was all coming for free, you would say, this is simply - you're dreaming.

Если бы мне сразу сказали правду, господин, я бы не...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd been told the truth from the outset.

Теперь, если бы Вас попросили показать эту материю, Вы бы сказали, что она невидима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you were asked to show us this substance, you'd say it's invisible.

Я бы ни за что не дерзнула даже думать о нем, если бы вы не сказали,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did think it was too great a presumption almost to dare even think of him, but then you said,

Я открыла дверь, и полицейские.. Они сказали мне, чтобы я отошла подальше, на случай, если будет перестрелка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I opened the door, and the police... they were telling me they wanted me to move to the back of the apartment, in case there was gunplay.

Они сказали, что если ты будешь сотрудничать со мной, то твоему брату снизят срок наказания и оба вы подпадете под действие Программы защиты свидетелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said, you cooperate with me, your brother's sentence will be reduced to time served, and both of you get a free ride into WITSEC.

Если бы это была правда, вы понимаете весь смысл того, о что вы сказали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it were true, do you realise the implications of what you're saying?

Он бы давно уже был с нами, если бы вы не устраивали это свинство, а сказали что он тут ошивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd be with us now if you hadn't been so secretive... and if I'd been told that he was in the vicinity.

Прежде всего, люди были против такого закона, и во-вторых, они сказали: «Если машины будут обязаны минимизировать вред, то я такую машину не куплю».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, people said no to regulation; and second, they said, Well if you regulate cars to do this and to minimize total harm, I will not buy those cars.

Мне сказали, что если принимать достаточно витамина А, а ты увиливаешь от этого в блаженном забытии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told you take enough Vitamin A, and you drift off into a blissful oblivion.

Старик был бы разгневан и взбешен, если бы ему сказали, что золотой эликсир есть не что иное, как хлористое железо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have been greatly irritated and thrown off his balance, had any one told him that the elixir of gold is nothing but the perchloride of iron.

Если ты хочешь попробовать пробиться в радио, в центре рекомендации сказали что есть программа коммуникаций в Бостонском Университете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want a shot at radio, the counseling center says there's a communications program at Boston University.

Однако же по части учтивости я вам не уступлю, и если вы не сердитесь за мои слова, то и я не сержусь за то, что вы сказали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I'll shew you I scorn to be behind-hand in civility with you; and as you are not angry for what I have said, so I am not angry for what you have said.

Четырём девушкам из Щуный, Китая, сказали, что если они попадут в Америку нелегально, и будут работать прислугой, то они получат гражданство через семь лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four girls from Shunyi, China, get told that, if they come to America illegally and work as housemaids, they will get citizenship in seven years.

Если бы покупательница выбрала платье, которое, по вашему мнению, не шло бы ей, что бы вы сказали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a customer was desirous of a gown you did not think suited her, what would you say?

Неприличный анекдот, как они сказали. Что будет, если они доложат Мейделин, что я рассказываю неприличные анекдоты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What will happen if they tell Madeline I tell unseemly anecdotes?

Они бы сказали так: Если он сексуально удовлетворён, то и я сексуально удовлетворена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they'd say things like, If he's sexually satisfied, then I'm sexually satisfied.

Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would cause anarchy and chaos if we told the public.

Они сказали, если ты будешь инициативным, я могу тебя повысить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they said if you started to show some initiative, I could promote you.

Если бы вы сказали мне это словосочетание, я бы смогла разгадать его сама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were to furnish me with that phrase, I could perform the task myself.

Если бы пять лет назад вы сказали мне, что я буду в этом танцевальном зале с Марлин Григгс-Ноуп, Я бы подумал, что мы здесь поженимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if five years ago, you told me I was gonna be in this ballroom with Marlene Griggs-Knope, I would've guessed we were getting married.

Если бы вы увидели на чей-либо руке, что у них вероятно будет серьезное заболевание, вы бы им сказали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you saw on someone's hand that they were going to have a serious illness, would you tell them?

Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctors told me I'd have to quit sports for a couple of years. No first-string quarterback.

Было бы лучше, если б мы сказали ему, что он рогоносец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was better if we said that was a cuckold.

Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't because, if they did, it would put them to work.

Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.

Если сказали сверху, значит... Это пирамида власти, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it comes from higher up ... lt's a power pyramid, isn't it, eh?

Знаешь, в модельном агенстве Инди мне сказали, что ты дашь мне самый лучший, если я помогу..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the Indian Modeling Agency, they said that you'd give me one of the good ones if I helped you out, so...

Но если, как они сказали он лгал, только чтобы спасти меня тогда Генерис мертва

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if, as they say... ..he only lied to save me... (Sobs) then Generys is dead.

Ведь если Вы знали о боевике ИРА, проживающем на моей территрии, и ничего мне об этом не сказали, я буду очень зол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you've known about an I RA gunman living on my patch, and you haven't told me about it, I'm going to be very angry.

И если этот мальчик сделал то, что вы сказали, он познает мой гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, this boy has done what you say, he will feel my outrage.

Ему сказали, что если он будет молчать, то его помилуют в последнюю минуту, чего так и не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was told if he kept his mouth shut there would be a last-minute pardon, which has not materialised.

Боюсь, я бы подумал, что вы - лицемер, если бы вы этого не сказали, несмотря на то, что вы -священник, или даже потому что вы - священник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd ha' thought yo' a hypocrite, I'm afeard, if yo' hadn't, for all yo'r a parson, or rayther because yo'r a parson.

Такое поведение Фошлевана успокаивало Мариуса, мы сказали бы даже -радовало, если бы это слово подходило к его состоянию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as Marius was concerned, this attitude of M. Fauchelevent was comforting, and, if such a word can be used for such impressions, we should say that it pleased him.

Сказали, если поместить их выше уровня прилива, тогда... никто их не тронет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, they said, if you keep it above the high watermark, then... - no-one else will touch it.

В полиции сказали, что копаться в мусоре не их работ, сказали перезвонить, если найдем тело. А пока они ничего не могут сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, the L.A.P.D. just said that it's not their job to dig out somebody else's trash, and to call if we find the body, but in the meantime, there's nothing they could do.

Интересно, что бы они сказали, если бы я вдруг заявила, что намерена все это взять в свои руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondered what they would say if I suddenly announced my intention of running the whole affair.

Если не ошибаюсь, вы сказали, что дней через восемь или через десять едете в Аррас по этому делу?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you not tell me that you were going to Arras on that matter in a week or ten days?

Вы сказали, что если бы вам довелось начать все сначала, вы вели бы себя иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say if you had it to do over again, you'd do it differently.

Сказали, что убьете его, если он не перестанет писать в главную контору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saying you'd-you'd kill him if he didn't stop writing to the head office.

Если вы сказали правду, вы только отдалили неизбежное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if what you say is true, you have merely forestalled the inevitable.

В то время как 87% сказали, что они бы воздержались, если бы была угроза того, что полиция опубликует их фотографии или имена в местной газете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a whopping 87% said that they would be deterred by the threat that the police might publish their photographs or names in the local newspaper.

Что сказали бы жандармы, если бы он начал кричать, как исступленный?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would his guards think if they heard him shout like a madman?

Если бы вы захотели, чтобы компания обанкротилась, то сказали бы мне об этом два года назад, - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I assumed that if you'd wanted me to bankrupt the company, you'd have told me so two years ago.

Сказали, что убьете его, если он не перестанет писать в главную контору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saying you'd-you'd kill him if he didn't stop writing to the head office.

Сказали, костер нужно маленький, а какую скирду навалили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you wanted a small fire and you been and built a pile like a hayrick.

Ты был отстранён от главных обязанностей, потому что мне сказали, что это твоя область деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're off General Duties because I'm told this is your area.

Движение общественного транспорта было приостановлено и власти сказали людям, оказавшимся на станциях и остановках, вернуться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public transportation has been suspended and authorities told people at closed stops and stations to go home.

Они сказали, что ограбление похоже на работу своих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They told me the robbery smacked of an inside job.

В ВВС мне сказали, что им такие нужны, и что нас обучат...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told the RAF had need of such men and that they would train us...

Некоторые в моём племени сказали бы, что это святотатство дарить орлиное перо белому человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some in my tribe would say it is sacrilege to give an eagle feather to a white person.

На базе Альфа вы сказали, что независимо не от чего, вы сделаете оставшееся вам время значимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back on the Alpha site, you said no matter what, you would rather make whatever time you had left meaningful.

Значимость “...не было числом, но обозначало такие объекты, как отрезки линий, углы, области, объемы и время, которые могли изменяться, как мы сказали бы, непрерывно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A magnitude “...was not a number but stood for entities such as line segments, angles, areas, volumes, and time which could vary, as we would say, continuously.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бы вы сказали, если бы я был». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бы вы сказали, если бы я был» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бы, вы, сказали,, если, бы, я, был . Также, к фразе «бы вы сказали, если бы я был» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information