Бы вы сказали, если бы я был - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хотел бы задать - I would like to ask
вопросы, которые вы могли бы иметь - questions you might have
вещи, которые я бы сделал - things i would do
думаю, что было бы хорошо - think that would be a good
она должна была бы быть изобретены - it would have to be invented
я был бы признателен, если вы могли бы - i would appreciate if you could
Также хотелось бы отметить - would also like to commend
Считается, что вы могли бы - believed that you could
так что, если вы могли бы - so if you could
я мог бы понять - i might understand
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Вы были здесь, потому что - you were here because
Вы были мишенью - you were the target
вы и я мог - you and i could
Вы можете установить это - you can set this
вы номинированы - you nominated
Вы полежать - you to lie down
Вы предпочли бы пойти - you would rather go
если вы спросите меня, - if you were to ask me
Интересно, если вы могли бы - i wonder if you could
просто скажите, что вы думаете - just tell me what you think
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
все, что я могу сказать, - all i can say
Кроме того, можно сказать, - can also be said
позвольте мне сказать вам, как это - let me tell you how it is
что вы можете сказать о - what can you tell me about
почему бы вам не сказать - why don't you say
сказать, что снова - say what again
он хотел сказать мне что-нибудь - he wanted to tell me something
сказать друг другу - to tell each other
сказать им, что мы - tell them we're
просил меня сказать вам - asked me to tell you
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
если бы нужно было выбрать - if one were to choose
если вам нужна любая информация - if you need any information
если вы могли бы организовать - if you could arrange
если вы не подобрать - if you do not pick up
если вы передаете - if you transfer
если вы пропустите этот - if you miss this
если мне не изменит счастье - if my luck holds
если следовать - if pursued
я странствовать, если - i wander if
увидеть, если он знает, - see if he knows
Синонимы к если: когда, если
все я мог думать о - all i could think about
как я бы - as i would be
я любил его больше, чем - i loved him more than
Я тебе завидую - i envy you
Поэтому я с нетерпением жду - i am therefore looking forward
я опубликую - i will publish
я ненавижу разорвать - i hate to break
я всегда проигрывал - i always lost
это, так как я был - this since i was
Однако, как правило, я - however, i normally
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
переставать быть - stop being
быть добровольным - be voluntary
быть получены только из - be obtained only from
быть растерянным - in a maze
быть собраны и проанализированы - be collected and analysed
не собирается быть любой - is not gonna be any
могут быть образовательными - can be educational
не быть соучастниками - not to be complicit
она должна быть защищена - it must be protected
она не должна быть забыта - it ought not to be forgotten
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
Некоторые сказали бы, что мы уже спятили, если сидим здесь и хладнокровно планируем убить нашу мать. |
I suppose some people would say we are already. Here we are calmly planning, in cold blood, to kill our own mother! |
Это крайне аморально, и, возможно, левые могли бы согласиться, как вы сказали, что приток иммигрантов был слишком быстрым и существует предел, когда общества уже сопротивляются, но, тем не менее, проблема уменьшится, если причиной её является автоматизация. |
That feels deeply immoral, and maybe people on the left could agree, as you said, that immigration may have happened too fast, and there is a limit beyond which human societies struggle, but nonetheless this whole problem becomes de-emphasized if automation is the key issue. |
Сказали, если показатели не улучшатся, они пустят в наше время повторы старья Сального Пола. |
They said if our numbers don't come up, they're gonna start running reruns of Raunchy Paul in our slot. |
Если это насчет рекламы Playtex, о которой они продолжают жаловаться, мне сказали, что печатник сменил бумагу. |
If this is about the Playtex ad they keep complaining about, I've been told the printer swapped paper stocks. |
Вы же сказали мне, что если я не готова бросить детей, то приговорю себя к ремонту кухонь. |
You basically told me if I wasn't ready to ditch my kids, I'd be doomed to kitchen makeovers. |
Ну, при должном уважении к правилам вежливости, даже если бы вы и думали, что я -странная, вы бы мне этого не сказали, так? |
Well, with due respect to the social niceties, even if you did think I was strange, you wouldn't tell me, would you? |
А если бы я сказал, что всё это будет бесплатно, вы бы просто сказали: Ты спишь. |
And if I told you it was all coming for free, you would say, this is simply - you're dreaming. |
If I'd been told the truth from the outset. |
|
Теперь, если бы Вас попросили показать эту материю, Вы бы сказали, что она невидима. |
Now, if you were asked to show us this substance, you'd say it's invisible. |
Я бы ни за что не дерзнула даже думать о нем, если бы вы не сказали, |
I did think it was too great a presumption almost to dare even think of him, but then you said, |
Я открыла дверь, и полицейские.. Они сказали мне, чтобы я отошла подальше, на случай, если будет перестрелка. |
And I opened the door, and the police... they were telling me they wanted me to move to the back of the apartment, in case there was gunplay. |
Они сказали, что если ты будешь сотрудничать со мной, то твоему брату снизят срок наказания и оба вы подпадете под действие Программы защиты свидетелей. |
They said, you cooperate with me, your brother's sentence will be reduced to time served, and both of you get a free ride into WITSEC. |
Если бы это была правда, вы понимаете весь смысл того, о что вы сказали? |
If it were true, do you realise the implications of what you're saying? |
Он бы давно уже был с нами, если бы вы не устраивали это свинство, а сказали что он тут ошивается. |
He'd be with us now if you hadn't been so secretive... and if I'd been told that he was in the vicinity. |
Прежде всего, люди были против такого закона, и во-вторых, они сказали: «Если машины будут обязаны минимизировать вред, то я такую машину не куплю». |
First of all, people said no to regulation; and second, they said, Well if you regulate cars to do this and to minimize total harm, I will not buy those cars. |
Мне сказали, что если принимать достаточно витамина А, а ты увиливаешь от этого в блаженном забытии! |
I was told you take enough Vitamin A, and you drift off into a blissful oblivion. |
Старик был бы разгневан и взбешен, если бы ему сказали, что золотой эликсир есть не что иное, как хлористое железо. |
He would have been greatly irritated and thrown off his balance, had any one told him that the elixir of gold is nothing but the perchloride of iron. |
Если ты хочешь попробовать пробиться в радио, в центре рекомендации сказали что есть программа коммуникаций в Бостонском Университете. |
If you want a shot at radio, the counseling center says there's a communications program at Boston University. |
Однако же по части учтивости я вам не уступлю, и если вы не сердитесь за мои слова, то и я не сержусь за то, что вы сказали. |
However, I'll shew you I scorn to be behind-hand in civility with you; and as you are not angry for what I have said, so I am not angry for what you have said. |
Четырём девушкам из Щуный, Китая, сказали, что если они попадут в Америку нелегально, и будут работать прислугой, то они получат гражданство через семь лет. |
Four girls from Shunyi, China, get told that, if they come to America illegally and work as housemaids, they will get citizenship in seven years. |
Если бы покупательница выбрала платье, которое, по вашему мнению, не шло бы ей, что бы вы сказали? |
If a customer was desirous of a gown you did not think suited her, what would you say? |
Неприличный анекдот, как они сказали. Что будет, если они доложат Мейделин, что я рассказываю неприличные анекдоты? |
What will happen if they tell Madeline I tell unseemly anecdotes? |
Они бы сказали так: Если он сексуально удовлетворён, то и я сексуально удовлетворена. |
So they'd say things like, If he's sexually satisfied, then I'm sexually satisfied. |
Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности. |
We would cause anarchy and chaos if we told the public. |
Они сказали, если ты будешь инициативным, я могу тебя повысить. |
And they said if you started to show some initiative, I could promote you. |
Если бы вы сказали мне это словосочетание, я бы смогла разгадать его сама. |
If you were to furnish me with that phrase, I could perform the task myself. |
Если бы пять лет назад вы сказали мне, что я буду в этом танцевальном зале с Марлин Григгс-Ноуп, Я бы подумал, что мы здесь поженимся. |
And if five years ago, you told me I was gonna be in this ballroom with Marlene Griggs-Knope, I would've guessed we were getting married. |
Если бы вы увидели на чей-либо руке, что у них вероятно будет серьезное заболевание, вы бы им сказали? |
If you saw on someone's hand that they were going to have a serious illness, would you tell them? |
Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника. |
The doctors told me I'd have to quit sports for a couple of years. No first-string quarterback. |
It was better if we said that was a cuckold. |
|
Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать. |
But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't because, if they did, it would put them to work. |
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств. |
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses. |
If it comes from higher up ... lt's a power pyramid, isn't it, eh? |
|
Знаешь, в модельном агенстве Инди мне сказали, что ты дашь мне самый лучший, если я помогу.. |
You know, the Indian Modeling Agency, they said that you'd give me one of the good ones if I helped you out, so... |
Но если, как они сказали он лгал, только чтобы спасти меня тогда Генерис мертва |
But if, as they say... ..he only lied to save me... (Sobs) then Generys is dead. |
Ведь если Вы знали о боевике ИРА, проживающем на моей территрии, и ничего мне об этом не сказали, я буду очень зол. |
Because if you've known about an I RA gunman living on my patch, and you haven't told me about it, I'm going to be very angry. |
И если этот мальчик сделал то, что вы сказали, он познает мой гнев. |
Now, this boy has done what you say, he will feel my outrage. |
Ему сказали, что если он будет молчать, то его помилуют в последнюю минуту, чего так и не произошло. |
He was told if he kept his mouth shut there would be a last-minute pardon, which has not materialised. |
Боюсь, я бы подумал, что вы - лицемер, если бы вы этого не сказали, несмотря на то, что вы -священник, или даже потому что вы - священник. |
I'd ha' thought yo' a hypocrite, I'm afeard, if yo' hadn't, for all yo'r a parson, or rayther because yo'r a parson. |
Такое поведение Фошлевана успокаивало Мариуса, мы сказали бы даже -радовало, если бы это слово подходило к его состоянию. |
As far as Marius was concerned, this attitude of M. Fauchelevent was comforting, and, if such a word can be used for such impressions, we should say that it pleased him. |
Сказали, если поместить их выше уровня прилива, тогда... никто их не тронет. |
You know, they said, if you keep it above the high watermark, then... - no-one else will touch it. |
В полиции сказали, что копаться в мусоре не их работ, сказали перезвонить, если найдем тело. А пока они ничего не могут сделать. |
Uh, the L.A.P.D. just said that it's not their job to dig out somebody else's trash, and to call if we find the body, but in the meantime, there's nothing they could do. |
Интересно, что бы они сказали, если бы я вдруг заявила, что намерена все это взять в свои руки? |
I wondered what they would say if I suddenly announced my intention of running the whole affair. |
Если не ошибаюсь, вы сказали, что дней через восемь или через десять едете в Аррас по этому делу?.. |
Did you not tell me that you were going to Arras on that matter in a week or ten days? |
Вы сказали, что если бы вам довелось начать все сначала, вы вели бы себя иначе. |
You say if you had it to do over again, you'd do it differently. |
Сказали, что убьете его, если он не перестанет писать в главную контору. |
Saying you'd-you'd kill him if he didn't stop writing to the head office. |
And if what you say is true, you have merely forestalled the inevitable. |
|
В то время как 87% сказали, что они бы воздержались, если бы была угроза того, что полиция опубликует их фотографии или имена в местной газете. |
And a whopping 87% said that they would be deterred by the threat that the police might publish their photographs or names in the local newspaper. |
Что сказали бы жандармы, если бы он начал кричать, как исступленный? |
What would his guards think if they heard him shout like a madman? |
Если бы вы захотели, чтобы компания обанкротилась, то сказали бы мне об этом два года назад, - сказал он. |
Because I assumed that if you'd wanted me to bankrupt the company, you'd have told me so two years ago. |
Сказали, что убьете его, если он не перестанет писать в главную контору. |
Saying you'd-you'd kill him if he didn't stop writing to the head office. |
You said you wanted a small fire and you been and built a pile like a hayrick. |
|
Ты был отстранён от главных обязанностей, потому что мне сказали, что это твоя область деятельности. |
You're off General Duties because I'm told this is your area. |
Движение общественного транспорта было приостановлено и власти сказали людям, оказавшимся на станциях и остановках, вернуться домой. |
Public transportation has been suspended and authorities told people at closed stops and stations to go home. |
Они сказали, что ограбление похоже на работу своих. |
They told me the robbery smacked of an inside job. |
I was told the RAF had need of such men and that they would train us... |
|
Некоторые в моём племени сказали бы, что это святотатство дарить орлиное перо белому человеку. |
Some in my tribe would say it is sacrilege to give an eagle feather to a white person. |
На базе Альфа вы сказали, что независимо не от чего, вы сделаете оставшееся вам время значимым. |
Back on the Alpha site, you said no matter what, you would rather make whatever time you had left meaningful. |
Значимость “...не было числом, но обозначало такие объекты, как отрезки линий, углы, области, объемы и время, которые могли изменяться, как мы сказали бы, непрерывно. |
A magnitude “...was not a number but stood for entities such as line segments, angles, areas, volumes, and time which could vary, as we would say, continuously. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бы вы сказали, если бы я был».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бы вы сказали, если бы я был» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бы, вы, сказали,, если, бы, я, был . Также, к фразе «бы вы сказали, если бы я был» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.