Женская честь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
honor | честь, слава, почет, почести, почтение, женская честь | ||
honour | честь, слава, почет, почести, почтение, женская честь |
имя прилагательное: female, feminine, womanish, petticoat, women’s
сокращение: f., fem.
женский костюм - woman suit
(женский) свинец - (female) lead
женский шампунь - shampoo for women
женский половой гормон - female sex hormone
женский презерватив - female condom
женский кроссовок для скейтбординга - ladies skate shoe
женский цветок - female flower
приятный женский голос - a pleasant female voice
женский католический хор Свято-Данилова монастыря - Catholic girls'choir of the Saint Danilov monastery
женский интерьер - feminine interior
Синонимы к женский: женский, женского пола, охватывающий, объемлющий, с внутренней резьбой, женственный, свойственный женщинам, женоподобный
кто-либо, делающий честь - someone doing honor
делающий честь - creditable
в честь - in honor of
иметь честь - have honor
спасать честь семьи - save the family honour
устраивать приём в честь - hold reception in honour
делать честь кому-л. - reflect credit upon smb.
пятнать честь - staining the honor
отдать честь - salute
сделать честь - honour
Синонимы к честь: честь, почет, почесть, слава, невинность, крик, зов, клич, возглас, призыв
Антонимы к честь: стыд, позор, презрение, неуважение, поругание, порочность, бесчестье, фарисейство
Значение честь: Общественно-моральное достоинство, то, что вызывает и поддерживает общее уважение, чувство гордости.
We want to name him Hiram after your grandfather. |
|
Впервые он был построен Николаем II в честь своего отца Александра III. |
It was first built by Nicholas II in honour of his father Alexander III. |
Мне выпала честь выступать с трибуны столь дорогого нам друга в связи с этим торжественным событием. |
I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion. |
Она названа в честь римской богини любви и красоты из-за того, как кротко и божественно она смотрится в небе. |
It's named after the Roman goddess of love and beauty, because of its benign, ethereal appearance in the sky. |
Работы Палмер в кино включают в себя Любовь и честь вместе с Лиамом Хемсвортом. |
Palmer's film credits include Love And Honor, opposite Liam Hemsworth. |
Графиня Пак. Вся знать съезжается на бал в честь Дня Независимости Женовии. |
There's Countess Puck of Austria as the glamorous continue to arrive at the Genovian Independence Ball. |
Поэтому ему сейчас же отвели маленький отдельный кабинетик - честь, которой могли похвастаться очень немногие студенты. |
Because of that he was at once assigned a little private room- an honour of which but very few students could boast. |
Тритон, названный в честь бога моря, выглядел совсем не так, как его предшественник Элвин, имевший стальной корпус. |
The Triton-named for the Greek god of the sea-looked nothing like its predecessor, the steel-encased Alvin. |
В честь слов, которые остались несказанными. |
In honor of words, words left unsaid. |
Я планировал сказать это после вечеринки в честь твоего постоянного контракта. |
I wasn't planning it. I wanted to wait until after your tenure party. |
Подарок от тайного воздыхателя, Ваша Честь. |
A gift from a secret admirer, Your Honor. |
Ваша Честь, статья 183-C Закона четко предусматривает возмещение ущерба тем, кто понёс его в результате подобных неправомерных действий или небрежности. |
Your Honour, Section 183C of the Act clearly provides for remedies for those who have been injured by such malfeasance or neglect. |
Оскорбив честь семьи Исомура... ты не можешь более оставаться здесь. |
Beyond dirtying the Isomura family crest... there is no place for you here |
А сейчас конкурс, организованный в честь молодожёнов! |
And now, the contest organised by the godparents for the bride and groom! |
Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься... |
Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet... |
Your Honor, this is a direct attack on the foundation of an independent judiciary. |
|
Моя обязанность восстановить ее честь, и я это сделаю! |
It's my duty to vindicate her honour, and I shall do it. |
Это женская привилегия иметь два фальшивых удостоверения личности? |
Is it a woman's prerogative to carry two fake I.D.'s? |
Что говорит тебе твоя женская репутация относительно нее? |
What's your woman's intuition say about her? |
Два месяца назад, на ужине в колледже, в честь его назначения, в качестве Председателя Содружества. |
Two months ago, at a college dinner to celebrate his appointment to the Commonwealth Chair. |
Будет ли справедливо сказать, что вы сегодня неохотно даете показания, ваша честь? |
Is it fair to say that you are a reluctant witness here today, Your Honor? |
Торжество в честь твоего отца. |
They're giving a testimonial for your father. |
Ваша Честь, Верховный суд штата Нью-Джерси признает ненадежным опознание преступника свидетелем, особенно если у них разные цвета кожи. |
Your honor, the New Jersey State Supreme Court has acknowledged a troubling lack of reliability in eyewitness identifications, particularly those involving a difference in race. |
Ваша честь, надёжность этого свидетеля - единственное, что нас интересует. |
Your Honor, the credibility of the witness is the only question here. |
Ребята, как насчет тоста в честь Лорен и ее идеи, получившей награду? |
Okay, guys, how about a toast to Lauren and her award-winning idea? |
Well, I shall spend his share wisely, in his honor. |
|
Ваша Честь, это было бы слишком несдержанно. |
Your Honor, that would be an overreaction. |
Ваша Честь, этот документ недопустим. |
Your Honor, that file is inadmissible. |
Ваша Честь, доказательств для поддержки обвинений моего клиента не хватает, если они вообще имеются. |
Your Honor, the State's evidence to support their allegations against my client is lacking, if not non-existent. |
Он поехал на беспорядки в спортзале без подкрепления и его избила женская волейбольная команда. |
he responded to a riot at a gym without backup, and got beaten up by a girls' volleyball team. |
Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли. |
Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace. |
Итак, Ваша честь, я думал о Вашем положении и могу ли я осмелиться... |
Now, you honour, been thinking about your situation and if I may be so bold... |
Мой тост в честь вас, и спасибо вам за то, что у меня простейшая в мире работа. |
I should be toasting you, thanking you for allowing me to have the easiest job in the universe. |
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. |
Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact. |
The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives. |
|
Павел Иванович Чичиков! У губернатора и почтмейстера имел честь познакомиться. |
He has the honour of being acquainted both with our Governor and with our Postmaster. |
Господин и госпожа Александр Дю Руа де Кантель имеют честь сообщить вам о бракосочетании их сына Жоржа Дю Руа де Кантель с госпожой Мадленой Форестье. |
Monsieur and Madame Alexander Du Roy de Cantel have the honor to inform you of the marriage of Monsieur George Du Roy de Cantel, their son, to Madame Madeleine Forestier. |
Ваша честь, у мистера Пауэлла при себе было 283.5 грамма героина и детали задержания являются предметом судебного разбирательства, а не при предъявлении обвинения. |
Your Honor, Mr. Powell had ten ounces of heroin on him and the details of the stop are arguments for the trial, not the arraignment. |
Ведь вообразил же Мольер, что оказал большую честь Рафаэлю и Микеланджело, назвав их Миньярами своего времени. |
Did not Moliere imagine that he was doing Raphael and Michael-Angelo a very great honor, by calling them those Mignards of their age? |
Yeah, they're throwing us a party right now. |
|
Этого присяжного защита утверждает, ваша честь. |
This juror is acceptable to the defense, - Your Honor. |
Да, да, мы устроили вечеринку, в честь того, что Димитрий был отпущен. |
Yeah, yeah, we threw a party for Dimitri getting paroled. |
В какой-то степени здесь затронута честь Чикаго и его репутация крупного финансового центра. |
The good name of Chicago and its rank as a banking center is to a certain extent involved. |
To the bravest article of clothing I've ever known. |
|
Deacon's having a birthday party? |
|
His birthday party tonight as well. |
|
Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим. |
your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other. |
И для меня большая честь представить их вам. |
I wanted them to have the honor of meeting you. |
Это такая честь, сэр, что среди всех бесстрашных мужчин и женщин на службе этой стране выбрали именно меня. |
It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis. |
Книга закончена. На следующей недели сдаю на вёрстку, но если вы захотите что-нибудь добавить, сочту за честь. |
The book is finished.I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor. |
I'll let my client do the honors. |
|
Мэйбл, ты окажешь мне честь |
Mabel, will you do me the honour |
Возможно Вы окажете мне честь, Мисс Элизабет. |
Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth. |
To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung? |
|
Элизабетта из Валенсии, окажешь ли ты мне величайшую честь, став миссис Гари Галавант? |
Elisabetta of Valencia, do me the greatest honor of becoming Mrs. Gary Galavant? |
Ваша честь, со всем почтением. |
Your Honor, with all due respect... |
А Джималя ударили потому, что он палестинец, Ваша Честь. |
And Jimal was hit because he's Palestinian, Your Honor. |
Предвзятость, ваша честь. |
Goes to bias, Your Honor. |
Или вы полагаете, что я не сумею защитить свою честь? - заявила маленькая женщина с высокомерием королевы. |
You don't suppose I can't defend my own honour, said the little woman, looking as stately as a queen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женская честь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женская честь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женская, честь . Также, к фразе «женская честь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.