Живописцами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Большую часть совместной жизни они провели в Бретани, Корнуолле и других местах, облюбованных живописцами. |
They had spent most of their married lifein Brittany and Cornwall and other painters' conventional haunts. |
Об одном из них говорили как о новом таланте -первая его картина поставила его в один ряд с лучшими живописцами времен Империи. |
Here was one who had just revealed fresh powers, his first picture vied with the glories of Imperial art. |
Художники, особенно живописцы, настолько погружались в свою работу, что не обращали внимания на потребность в пище, воде и даже сне. |
Artists, especially painters, got so immersed in their work that they would disregard their need for food, water and even sleep. |
Интерьер и экстерьер отеля Des Plaines был написан мастером-живописцем Юджином Райтом, который владел отделочной службой Райта. |
The Des Plaines interior and exterior was painted by master painter Eugene Wright, who owned Wright's Decorating Service. |
Горацию Верне, королевскому живописцу, было приказано нарисовать это событие. |
Horace Vernet, the King's painter, was ordered to make a drawing of the event. |
В последующие годы премия будет вручаться художнику-музыканту, кинематографисту, скульптору, художнику-живописцу или другому носителю искусства, – который также способствовал продвижению прав человека. |
In future years, the award is to be presented to an artist – music, film, sculpture, paint or other medium – who has similarly helped advance human rights. |
Величайшие портретисты - Рембрандт и Эль Греко - изображали одновременно и самого человека и устремление его души; только второсортные живописцы писали одного человека. |
The greatest portrait painters have painted both, man and the intention of his soul; Rembrandt and El Greco; it's only the second-raters who've only painted man. |
Имена художников, сохранившиеся в литературных источниках, - это греческие живописцы и скульпторы, и в меньшей степени резчики гравированных драгоценных камней. |
The names of artists preserved in literary sources are Greek painters and sculptors, and to a lesser extent the carvers of engraved gems. |
Сцены купания были уже в Средние века популярным сюжетом у живописцев. |
Bathing scenes were already in the Middle Ages a popular subject of painters. |
Портреты, возможно, были сделаны по мотивам работ Адриана Вансона, официального придворного живописца. |
Portraits may have been made following the works of Adrian Vanson, the official court painter. |
Выдающимися художниками периода Муромати являются жрецы-живописцы Шубун и Сесшу. |
The foremost artists of the Muromachi period are the priest-painters Shūbun and Sesshū. |
Комитет инициировал конкурс на проектирование памятника и пригласил к участию заинтересованных художников, живописцев и скульпторов. |
The committee initiated a contest for designing the monument, and invited interested artists, painters and sculptors to participate. |
Он стал учеником живописца Noterman животных Эммануэль в 1856 году. |
He became a pupil of the animal painter Emmanuel Noterman in 1856. |
Геометрия композиции может быть ироническим комментарием к произведению французского живописца Жака-Луи Давида Клятва Горациев 1784 года. |
The geometry of the composition may be an ironic comment on the French painter Jacques-Louis David's 1784 work Oath of the Horatii. |
Эмоциональная выразительность и внутренняя сила позволяют сравнивать ее картины с работами профессиональных живописцев. |
The emotional expressiveness and inner strength allows the comparison of her paintings to works of professional painters. |
Роберт Л. Леверс-младший был американским художником и живописцем. |
Robert L. Levers, Jr. was an American artist and painter. |
Например, картины... кисти знаменитых живописцев. |
Like a piece of fine art by... any number of renowned artists. |
Искупить свою вину перед братом ты можешь, только ежели переймёшь все знания у Ким Хон До и станешь величайшим придворным живописцем. |
The only way to rectify the wrongs you did him is to suck out KIM Hong-do dry and become the greatest court painter |
Однако в период Сун было много известных придворных живописцев, и они были высоко оценены императорами и королевской семьей. |
However, during the Song period, there were many acclaimed court painters and they were highly esteemed by emperors and the royal family. |
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное. |
What with one flatness and another, Mr. Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained. |
Тогда император выразил намерение жениться на принцессе и послал своего придворного живописца в Инсбрук, чтобы тот сделал портрет его будущей невесты. |
Then the Emperor expressed his intention to marry the princess and sent his court painter to Innsbruck, to make a portrait of his intended bride. |
Здесь на них оказали влияние работы действующих в Риме жанровых живописцев, именуемых Bamboccianti. |
Here they were influenced by the works of the genre painters active in Rome referred to as the Bamboccianti. |
Из стремящегося к процветанию мегаполиса Амстердама значительное влияние пошло на многих молодых живописцев. |
From the aspiring, prosperous metropolis Amsterdam substantial influence went on many young painters. |
Климт стал самым известным из Сецессионных живописцев, часто стирая границу между изобразительной живописью и декоративной живописью. |
Klimt became the best-known of the Secession painters, often erasing the border between fine art painting and decorative painting. |
Он также работал в этих агентствах в качестве художника-графика и живописца. |
He also worked for these agencies as a graphic artist and painter. |
После возвращения из Италии он провел пять лет во Фландрии, а с 1630 года был придворным живописцем эрцгерцогини Изабеллы, Габсбургской губернаторши Фландрии. |
He spent five years after his return from Italy in Flanders, and from 1630 was court painter for the archduchess Isabella, Habsburg Governor of Flanders. |
Так вот казна недавно сдала его в наем Гильому Аликсандру, живописцу, за шесть парижских ливров и восемь су в год. |
Well, the treasury has just let it to Guillaume Alixandre, historian, for six hivres, eight sols, parisian, a year. |
Она была одной из первых женщин-живописцев, преуспевших в изображении мужской обнаженной натуры как объекта желания. |
She was one of the first women painters to succeed in painting the male nude as an object of desire. |
Андромеда в ее бедственном положении, прикованная нагишом к скале, стала излюбленной темой позднейших живописцев. |
Andromeda in her plight, chained naked to a rock, became a favorite theme of later painters. |
Чтобы стать придворным живописцем, я 10 лет вкалывал, как проклятый. |
I worked my arse off for 7 years to be court painter |
Ему предоставили дом на берегу Темзы в Блэкфрайерсе, тогда еще недалеко от города, таким образом, избежав монополии боготворящей компании живописцев-Штейнеров. |
He was provided with a house on the River Thames at Blackfriars, then just outside the City, thus avoiding the monopoly of the Worshipful Company of Painter-Stainers. |
Самый известный из финских живописцев, Аксели Галлен-Каллела, начал рисовать в натуралистическом стиле, но перешел к национальному романтизму. |
The best known of Finnish painters, Akseli Gallen-Kallela, started painting in a naturalist style, but moved to national romanticism. |
К этому времени он работал в мастерской ведущего Северного живописца того времени, Питера Пауля Рубенса, который оказал большое влияние на его творчество. |
By this time he was working in the studio of the leading northern painter of the day, Peter Paul Rubens, who became a major influence on his work. |
Всего было 18 живописцев, в том числе Илья Репин, Иван Шишкин, Иван Айвазовский, Леонид Пастернак, Аполлинарий Васнецов. |
Altogether, there were 18 painters, including Ilya Repin, Ivan Shishkin, Ivan Aivazovsky, Leonid Pasternak, Apollinary Vasnetsov. |
Однако холуйские живописцы сохранили живопись, на этот раз в тайне, придавая этому району своеобразную легитимность в культурном и художественном мире. |
However, Kholuy painters kept painting, at this time in secrecy, giving the area a kind of legitimacy in the cultural and artistic world. |
Некогда существовал греческий живописец по имени Эвфорион. прозванный живописцем уст. |
There was a Greek painter named Euphorion, who was surnamed the painter of the lips. |
Итальянские художники эпохи Возрождения одними из первых начали рисовать светские сцены, отрываясь от чисто религиозного искусства средневековых живописцев. |
Italian Renaissance artists were among the first to paint secular scenes, breaking away from the purely religious art of medieval painters. |
Виллешез изначально работал художником, живописцем и фотографом. |
Villechaize initially worked as an artist, painter and photographer. |
Я увлекаюсь живописью и пиратами и ходил на вьiставку в Большом Дворце, она назьiвалась 'Картиньi португальских живописцев прошлого и настоящего', где и увидел вас. |
I'm an amateur in painting and pirates and I went to see the exhibition in the Grand Palais 'Pictures by Portuguese painters of the past and present' and I saw you there. |
Он был назначен придворным живописцем Луи-Филиппа, короля Франции, который поручил ему написать индивидуальные портреты своей большой семьи. |
He was appointed court painter of Louis-Philippe, the king of the French, who commissioned him to paint individual portraits of his large family. |
Потом заговорили о живописце со второго этажа, об этом верзиле Боделяне: кривляка, по уши в долгах, всегда дымит трубкой и галдит со своими приятелями. |
Then they spoke of the designer on the first floor, an uppity show-off with a mound of debts, always smoking, always arguing loudly with his friends. |
Когда чоппер и Призрак наконец встретились лицом к лицу, чоппер был потрясен, обнаружив, что призрак на самом деле был дроидом-живописцем. |
When Chopper and The Phantom finally came face to face Chopper was shocked to find that The Phantom was in fact a painting droid. |
В 1824 году в Парижском Салоне выставлялись работы английского живописца Джона Констебля. |
In 1824 the Salon de Paris exhibited works of John Constable, an English painter. |
Он водился с подмастерьями живописцев, этим родственным ему племенем. |
He was acquainted with thieves, a tribe contiguous to his own. |
Многие из самых известных норвежских сцен Таулова относятся к Осгордстранду, который стал важным центром для художников и живописцев, начиная с 1880-х годов. |
Many of Thaulow's best known Norwegian scenes are from Åsgårdstrand, which had become an important center for artists and painters dating from the 1880s. |
Хотя Гойя сохранял свое положение придворного живописца, для чего была необходима клятва верности Иосифу, он по природе своей испытывал инстинктивную неприязнь к авторитетам. |
Although he maintained his position as court painter, for which an oath of loyalty to Joseph was necessary, Goya had by nature an instinctive dislike of authority. |
Ван Виттель - один из главных живописцев топографических видов, известный как ведуте. |
Van Wittel is one of the principal painters of topographical views known as vedute. |
Знаменитые художники, живописцы, скульпторы и архитекторы сделали Рим центром своей деятельности, создавая шедевры по всему городу. |
Famous artists, painters, sculptors and architects made Rome the centre of their activity, creating masterpieces throughout the city. |
— Этот стиль письма называется сфумато, — сказал Соньер. — Очень сложная техника, такого эффекта трудно добиться. Леонардо это удавалось лучше, чем всем другим живописцам. |
That's called the sfumato style of painting, he told her, and it's very hard to do. Leonardo da Vinci was better at it than anyone. |
Он рассказал мне, как он узнал об этом и как угрожал разрушить карьеру это молодого живописца. |
He told me how he'd found out and threatened to ruin this young painter. |
Найм наиболее опасного юного настенного живописца для росписи стены на складе. |
Hiring Scranton's most dangerous young muralist to paint the warehouse wall. |
Будучи студентом, он не был особенно выдающимся, но в армии он приобрел репутацию полкового живописца благодаря своим портретам офицеров и полковым сценам. |
As a student he was not particularly outstanding, yet, in the Army, he gained a reputation as a regiment painter through his portraits of officers and regiment scenes. |
В любом случае, его следует рассматривать как выдающегося живописца в своем роде. |
In any event, he must be regarded as a considerable pictorial practitioner in his way. |
В семейной истории записано четырнадцать известных живописцев. |
Fourteen known painters are recorded in the family history. |
В 1632 году он вернулся в Лондон, чтобы стать главным придворным живописцем, по просьбе Карла I Английского. |
In 1632 he returned to London to be the main court painter, at the request of Charles I of England. |
Часть советского социалистического реализма импортировалась без изменений, а живописцам присваивались сюжеты и предполагалось массовое производство картин. |
Some Soviet Union socialist realism was imported without modification, and painters were assigned subjects and expected to mass-produce paintings. |
А немного подальше, близ ворот Живописцев, были еще какие-то нарядно одетые особы. |
And, further on, at the Painters' Gate, there were other personages, very richly clad. |
- движущаяся группа звёзд беты живописца - Beta Pictoris Moving Group
- алгоритм живописца - painter's algorithm
- лучшее достижение итого живописца - this painter's best accomplishment