Иди отдохни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с трудом идти - it’s hard to go
идти вместе с - go together with
идти в славу - go to glory
идти на веселье - go on a spree
идти на задницу - go on the bum
идти по кругу - fetch a circuit
идти (или быть) на поводу - go (or be) on the occasion of
идти гладко - go smoothly
идти на попятный (или на попятную, на попятный двор) - go back down (or back off, back off the courtyard)
идти с бубен - lead diamonds
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
ложиться отдохнуть - repose
дать ему отдохнуть - give it a rest
глазу (или глазам, взору) не на чем отдохнуть - eye (or eyes, eyes), nothing to break
лёг отдохнуть - lay to rest
отдохнуть немного - rest a little
отдохнуть сегодня - rest today
Синонимы к отдохнуть: передохнуть, вздохнуть, перевести дух, успокаиваться, отгулять, перекурить, поотдохнуть, отлежаться, отоспаться, оттянуться
Ты недельку отдохни, поищи материал. Вернусь, мы все обсудим. |
You take a week off and stay here, find some material, and when I get back, we can talk about it. |
А теперь спускайся со мной и отдохни на диване четверть часа. |
And now come down with me, and rest on the sofa for a quarter of an hour.' |
Отдохните в нашем кафе внутри магазина и насладитесь чашечкой эспрессо и нашим фирменным бисквитом с корицей. |
Take a load off at our in-store cafe and enjoy an espresso or our signature cinnamon biscotti. |
Have a little rest before we go. |
|
You look so tired. Better go home and have a rest. |
|
Go take a shower, get some rest, I'll take over for you. |
|
Побудь у нас, отдохни. |
You're staying here 'til you get some rest. |
You don't need to worry too much, take a rest at home first. |
|
Отдохни, Ханна, ты истеришь |
Relax, Hanna. You're hysterical. |
If you get bored, feel free to take out a book and start reading. |
|
Сними с себя этот хлам и присядь отдохни. |
Take that crap off and sit down. |
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up. |
|
Теперь, пожалуйста, поезжай и отдохни. |
Now, please, go and have a rest. |
Просто останьтесь здесь на пару часов и отдохните, пока все не пройдет. |
Just stay here for a couple of hours and rest until it subsides. |
Отдохните и выпейте кофе, почитайте бесплатные ежедневные газеты или посмотрите телевизионные программы в лаундже на четвёртом этаже. |
Relax with a coffee, read the complimentary daily newspapers, or watch TV in the hotel's third floor lounge. |
Давай... Откинься назад, закрой глаза и отдохни немного, ладно? |
Look- just lie back, close your eyes and get some rest, ok? |
И не дурачьтесь с Пьером, а отдохните хорошенько. |
And don't fool around with Pierre. Take a good rest. |
А пока что отдохни и подумай, что ты хочешь взять с собой, потому что нам придется обставить дом твоими вещами, во всяком случае, парадные комнаты. |
In the meantime, you just rest up and think about what things you want to pack, because we'll just about have to set up housekeeping on your stuff-leastways, the front part of the house. |
И это действительно удобно, здесь, на нижнем уровне. Приходите, отдохните в моём домашнем развлекательном центре. |
It's really comfortable down here on the lower level. Come, have a seat in my home entertainment center. |
Отдохните в сауне, турецкой бане или закрытом бассейне с водными потоками. |
Realx in the sauna, the Turkish bath or the indoor pool with water jets. |
Твоя мужественность должна ещё набраться сил, потому хорошо отдохни, а я займусь делом. |
If I'm to have the full measure of your manhood, I need you well-rested, and I have work to do. |
Отдохни снаружи, Барри, и убедись, что дверь выглядит так, как будто её взломали. |
Take the rest outside and make sure that door looks like it's been burgled. |
Cloudy with a chance of zombie. Okay, you two get some rest. |
|
Пожалуйста, отдохни сегодня и никакой еды, полное голодание. |
Please, get some rest tonight and no eating, only fasting. |
А вы четверо... пока отдохните. |
And you four... take a breather. |
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните. |
All right, my little patch of Brussels sprouts, uproot yourselves, climb out the pool and get some rest. |
А ты пока отдохни, и постарайся особо не нервничать, хорошо? |
In the meantime, I just need you to sit tight and not get too excitable, okay? |
Но если у тебя есть еще неделя на больничном, так отдохни недельку. |
But if you have another week of medical leave, you should take the week. |
Теперь отдохните перед следующими схватками. |
Just rest before the next contraction. |
Will you rest yourself here an hour, Miss, and then I will go up with you? |
|
Благодарю вас, отдохните. |
I thank you! You must have a rest. |
Ну все, Эйда, пойдем. Присядь, отдохни. |
All right, Ada, come on, have a rest, sit down. |
Отдохните немного, пока я приготовлю завтрак. |
Have a little rest if you like while I get breakfast together. |
А если ее нет, просто отдохни. |
And if she's not, then just rest up, you know? |
Take some time off, go away and work on it. |
|
Отдохните, а потом не забывайте, что если в Париже вы не в силах служить мне, то в Марселе вы можете оказать мне большие услуги. |
Take what rest you require, and remember that if you are not able to serve me here in Paris, you may be of the greatest service to me at Marseilles. |
Go take a rest in the car first. |
|
Take a little rest, make a little break for lun... |
|
Отдохни хорошенько, маленькая птичка, - сказал он. - А потом лети к берегу и борись, как борется каждый человек, птица или рыба. |
''Take a good rest, small bird,'' he said. ''Then go in and take your chance like any man or bird or fish.'' |
Хочешь, отдохни, а я тут с ним подежурю? |
You wanna get some rest? I can look after him for a while. |
Take some time off, see your family. |
|
Твоё тело говорит тебе - приляг, отдохни, прекрати работать. |
Your body is trying to tell you to lie down, rest, stop working. |
Go take a shower, get some rest, I'll take over for you. |
|
Знаешь, что... Пожалуй, я пока обо всём позабочусь, а ты отдохни. |
I'll tell you what - how about I take over for a little while, give you a break? |
And, Axl, make sure you get some rest 'cause you're coming up in the driving rotation. |
|
Но ты несдержанна, Джен, согласись! А теперь возвращайся-ка в детскую, будь моей хорошей девочкой и приляг, отдохни... |
But you are passionate, Jane, that you must allow: and now return to the nursery-there's a dear-and lie down a little. |
Идите домой и отдохните. |
You guys go home to rest first. |
Delay an instant: lean on me, Jane. |
|
Go home and get some rest. |
|
Ступайте отдохните немного. |
Go, take a little repose. |
Садитесь и отдохните. |
Sit down and rest your feet. |
Give it a few months. |
|
Но отдохните хорошенько, дорогой мой Жорж! |
But get some rest. |
Then rest a little while, darling. |
|
Отдохни ты немножко! |
Have a rest for a bit. |
Ложись, отдохни. |
Lay down, rest. |
Кирику, ложись, отдохни. |
Kirikou, lie down and rest. |
Умолкни и отдохни. |
Be quiet and rest. |
А теперь возьмите все это у 14-летнего английского студента и немного отдохните. |
Now, take all this from a 14 year old English student and get a bit of rest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иди отдохни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иди отдохни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иди, отдохни . Также, к фразе «иди отдохни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.