Идти по кругу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти голова к голове - go head to head with
идти на веселье - go on a spree
далеко идти - go far
идти (или пойти) в дело - go (or go) to deal
идти (или поступать) против (своей) совести - go (or do) against (his) conscience
идти прахом - go to ashes
идти прямым путём - go straight through
идти успешно - go well
идти на посадку - come in land
идти по высокой цене - command high price
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
по улице - along the street
консультант по дизайну - design consultant
по линии - through
ограничение по времени - time limit
ходить по лезвию ножа - be on razor-edge
комитет ГД по конституционному законодательству и государственному строительству - State Duma Committee on Constitutional Legislation and State Development
инспектор по делам несовершеннолетних - juvenile officer
истец по апелляции - appellant
примечание по терминологии - terminology note
международное агентство по изучению рака - International Agency for Research on Cancer
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: circle, lap, range, compass, round, bout, disk, disc, wheel, cycle
наждачный круг - emery wheel
алмазный круг для металла - metal grinding diamond wheel
правильный круг - truing wheel
пальцевый шлифовальный круг - pencil grinding wheel
круг теста - pastry disk
новый круг клиентов - new set of customers
большой круг - great circle
круг обязанностей - range of duties
календарный круг - calendar round
делать круг - take detour
Синонимы к круг: мир, часть, область, группа, путь, общество, ряд, около, вокруг
Значение круг: Часть плоскости, ограниченная окружностью, а также сама окружность.
Я думаю, что вышеприведенная дискуссия, скорее всего, будет идти по кругу. |
Her personal style included wearing her hair short and dressing in suit and tie. |
Как мы все уже испытали, каблуки впиваются в землю. Дискуссия начинает идти по кругу. |
The album itself was moderately successful too and generated mixed reviews. |
Я думаю, что вышеприведенная дискуссия, скорее всего, будет идти по кругу. |
I think the above discussion is likely to go around and around in circles. |
Как мы все уже испытали, каблуки впиваются в землю. Дискуссия начинает идти по кругу. |
As we all have experienced, heels dig in. The discussion begins to go in circles. |
Но помните, что если вы помещены в список, MoS говорит нам никогда не позволять ссылке идти по кругу и ссылаться обратно на ее страницу происхождения. |
But remember that if placed in a list, MoS tells us to never allow the linking to go circular and link back to it's page of origin. |
Как мы все уже испытали, каблуки впиваются в землю. Дискуссия начинает идти по кругу. |
Tensions regarding leadership arose between Larkin and NUDL general secretary James Sexton. |
Вы совсем как вор, которого поймали с поличным и который вовсе не жалеет о том, что он украл, он очень, очень жалеет, что ему придется за это идти в тюрьму. |
You are in the exact position of a thief who's been caught red handed and isn't sorry he stole but is terribly, terribly sorry he's going to jail. |
Ещё можно представить, что перемещение по кругу может означать как движение, так и покой, словно космос и то, что в изобилии окружает нас. |
You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places. |
We cannot afford to go to-the . |
|
Ребятня любит собираться все вместе и идти на ближайший ручей купаться в знойный день, а там можно костёр развести и картофель с салом испечь. |
Children like to get together and go to the nearest creek to swim in a hot day, and there you can dissolve a fire and bake the potatoes with bacon. |
Я лишь говорю... чтобы идти дорогой мира... иногда надо быть готовым забраться на вершину конфликта. |
What I'm saying is... that to walk the road of peace... sometimes we need to be ready to climb... the mountain of conflict. |
Но, разумеется, ни о чем другом он думать уже не мог, и мысли его тупо ползли по кругу, возвращаясь все к тому же исходному вопросу: Откуда у него взялось столько денег? |
Of course he thought of little else, but it was a dull circular thinking that came back to the starting point again and again: Where had he gotten it? |
Мы, христиане Нового света, готовы идти на баррикады только за один изм - американизм! |
We Christians in this part of the world... are ready to go to the barricades... for but one ism. |
О, как ты был тогда смешон с бароном; я глядела на вас обоих со скамейки; и как тебе не хотелось тогда идти, когда я тебя посылала. |
How absurd you looked when you were talking to the Burmergelms! I was watching you all the time-watching you from where I was sitting. And how unwilling you were to go when I sent you! |
Кажется, вы ходите по замкнутому кругу, что очень тяже... |
It feels like you're kind of locked in this cycle, that's very diff |
Они ушли с прогалины и снова гуляли в пятнистой тени, обняв друг друга за талию, - там, где можно было идти рядом. |
They had left the clearing and were wandering again through the chequered shade, with their arms round each other's waists whenever it was wide enough to walk two abreast. |
С какой стати классному стригалю идти на жалованье простого овчара? |
Why would a gun shearer want to work for stockman's wages? |
Вместо того, чтобы идти напрямую через живот, идите через вены в шее. |
Instead of going straight in through her abdomen, go in through the veins in her neck. |
Я никогда не говорила об этом. Что толку в пустых разговорах? Надо не ныть, а нести свою ношу и идти вперед. |
I've never talked about it; there seemed to be no point and it's necessary to look up, not down, lift one's burden and go ahead. |
Это странно! - пробормотал рыцарь. - Идти на штурм такой крепости - и не развернуть ни знамени, ни флагов! Не видно ли по крайней мере, кто их вожди? |
A singular novelty, muttered the knight, to advance to storm such a castle without pennon or banner displayed!-Seest thou who they be that act as leaders? |
Но по дороге остановил пролетку и пошел пешком - поступок для него необычный, ибо уже много лет он не знал, что значит идти в тяжком раздумье. |
He then went out and walked-a peculiar thing for him to do; he had done nothing like that in years and years-walking to think. |
They didn't like the idea of a foreigner in their circle. |
|
So I'd appreciate it if you'd let me go. |
|
Казалось, она не хочет идти дальше, но пять фигур снова заслонили ее, и плотная группа снова пошла, миновала двери и скрылась. |
She appeared to be clinging there, then the five bodies hid her again and again in a close body the group passed through the door and disappeared. |
When I was little, I knew where I was going. |
|
Г-жа Лера заходила за ней, чтобы идти вместе, но та только еще надевала корсет, и они из-за этого поругались. |
Madame Lerat had stopped by so they could come together, but found her only beginning to get dressed. The two sisters had argued. |
But it is not far and quite dark. |
|
The same water would go round and round. |
|
I switched my hours at the clinic so I can go to the bridal shop.Yay! |
|
Они начинают передавать его по кругу: Здесь все правильно? |
They start passing it around the table, Does this look right to you? |
To start to walk in the light of the Lord. |
|
Дома в родном кругу он чувствовал себя неуличенным преступником. |
At home, in his family circle, he felt like an unexposed criminal. |
Доктор Бенуа, вы можете идти. |
Dr. Benoit, you may step down now. |
Вы должны идти прямо по коридору, а затем повернуть направо. |
You need to go straight down the hall and then turn to the right. |
— Спасибо, спасибо — ни в коем случае.Я предпочитаю идти пешком.А что одна, то мне ли этого бояться!Мне ли, которой так скоро, может быть, придется охранять других!.. |
Thank you, thank you—but on no account.—I would rather walk.—And for me to be afraid of walking alone!—I, who may so soon have to guard others! |
After that, you both can go crap in the ocean for all I care. |
|
Я должен был идти на разные компромиссы всё время, но ты не будешь из их числа. |
I've had to make some compromises along the way, but you're not gonna be one of them. |
He shouldn't have ever gone to the war. |
|
Действительно, в светском кругу к людям предъявляется очень много глупых требований. |
There were such a lot of foolish things about life among nice people. |
Ведь я даже за день, даже за час вперед не могу угадать, по какой дороге придется мне, грешной, идти. |
From day to day, sometimes from hour to hour, I do not see the way before my guilty feet. |
He saw that Grandma had gathered an apronful of cucumbers and was about to go back. |
|
We'll, uh, elevate your legs for 10 minutes and you'll be good to go. |
|
Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я. |
You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego. |
They even go around collecting money for the boys over the water. |
|
Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу. |
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P. |
Я должна идти в ванну и плакать каждый раз, когда она комментирует мой пыльный дом? |
I have to go in the bathroom and cry Every time she makes a comment about my dusty house? |
Жизнь идет по кругу. |
Life runs in cycles. |
Госпожа, мне нужно идти. |
Missus, I must go. |
They forgot where they were from; how long they traveled; and where they were going. |
|
Заметив, что она, скорее всего, попала в какую-то беду и ей некуда идти, Линда приготовила ей койку, чтобы спать в эту ночь. |
Noticing that she is most likely in some sort of trouble with no place to go, Lynda makes up the cot for her to sleep on that night. |
Хотя он смог восстановить эти места и вернуться на второе место к 8-му кругу, он не смог поймать Сенну, который контролировал разрыв в соответствии с трафиком. |
Whilst he was able to recover these places and get back to second place by lap 8, he could not catch Senna who controlled the gap according to the traffic. |
Хаксли также стал Ведантистом в кругу индуистского Свами Прабхавананды и ввел в этот круг Кристофера Ишервуда. |
Huxley also became a Vedantist in the circle of Hindu Swami Prabhavananda, and introduced Christopher Isherwood to this circle. |
Трое детей росли в небольшом, но элитном кругу протестантского высшего общества. |
The three children were raised within the small but elite circle of Protestant high society. |
Должен ли стандарт быть для описания вызова идти до описания событий в резюме эпизода или после? |
Should the standard be for the challenge descriptions to go before the description of events in the episode summaries or after? |
К 22-му кругу Патрезе был достаточно близко, чтобы напасть на своего напарника по команде Уильямса, но промахнулся по дороге к спасению, так как Мэнселл свернул, чтобы избежать его. |
By lap 22, Patrese was close enough to attack his Williams team-mate but overshot onto the escape road, as Mansell swerved to avoid him. |
Затем следование за стеной сводится к хождению по кругу от начала до конца. |
Then wall following reduces to walking around a circle from start to finish. |
Игроки могут перемещать буквы по кругу, как они хотят во время раунда. |
Players may move letters around as they wish during the round. |
Ученые Катона пишут о десятках тем, так что неизбежно у них будут некоторые соглашения по широкому кругу вопросов. |
Cato scholars write about dozens of topics, so inevitable they'll have some agreements on a wide variety of issues. |
Композиционная специализация Трнка, по-видимому, была канонами, формой музыки в то время, часто исполняемой в кругу друзей для развлечения. |
Trnka's compositional specialization appears to have been canons, a form of music at the time often sung recreationally among friends. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «идти по кругу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «идти по кругу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: идти, по, кругу . Также, к фразе «идти по кругу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.