Избежать штрафов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чтобы избежать - to avoid
бежал, чтобы избежать - fled to avoid
избежать все - avoid everything
избежать неопределенности - avoiding uncertainty
избежать сдвига - avoid shifting
Для того чтобы избежать депрессий - to avoid depressions
состояние избежать - avoid state
предложить избежать - suggest avoiding
проактивно избежать - proactively avoid
цель состоит в том, чтобы избежать - the aim is to avoid
Синонимы к избежать: избежать, избегать, сторониться, уклоняться, отменять, аннулировать, скучать, пропускать, промахиваться, не достичь цели
Значение избежать: Избавиться, спастись от чего-н..
штрафов - fines
запрещать под угрозой штрафов - prohibit under penalties
Диапазон штрафов - range of fines
наложение денежных штрафов - imposition of monetary fines
применение штрафов - application of fines
уровень штрафов - level of fines
штрафовать за неуплату долга - penalize for non-payment of debt
угроза штрафов - threat of fines
освобождены от штрафов - exempted from fines
от штрафов до лишения свободы - from fines to imprisonment
Решение отказаться так далеко от своей политической карьеры может означать, что он мотивирован главным образом для того, чтобы избежать дальнейших налоговых штрафов. |
To decide to renounce so far into his political career might indicate that he's motivated chiefly to avoid further taxation penalties. |
MCC не зависит от того, какой класс является положительным, что имеет преимущество перед оценкой F1, чтобы избежать неправильного определения положительного класса. |
The MCC doesn't depend on which class is the positive one, which has the advantage over the F1 score to avoid incorrectly defining the positive class. |
Если вы хотите этого избежать, почитайте Будду, Иисуса, Марка Аврелия. |
So if you want to escape from this, read Buddha, read Jesus, read Marcus Aurelius. |
But these outcomes cannot be avoided during the development of a society. |
|
Будучи проституткой, специализирующейся на коррекции, вы получили ряд штрафов и приговоров. |
During your time as a prostitute specialising in correction, a string of fines and convictions. |
Комитет должен сделать из этого выводы и на следующей сессии избежать повторения этой ошибки. |
The Committee should learn from that and avoid making the same mistake at its next session. |
Г-н Уоллес говорит, что ряд государств-членов пожелали продолжить консультации, чтобы избежать поспешности в принятии решения. |
Mr. Wallace said that a number of Member States wished to consult further in order to avoid making a precipitate decision. |
Мало используется, например, наложение штрафов и приговоры к условным срокам, и нет альтернативных видов отбывания наказаний на уровне общин для несовершеннолетних правонарушителей и тех, кто совершил правонарушение в первый раз. |
Little use, for example, is made of fines and suspended sentences and there are no community service alternatives for minor and first-time offenders. |
После аборта следует своевременно предоставлять услуги по консультированию, просвещению и планированию семьи, что поможет также избежать повторных абортов. |
Post-abortion counselling, education and family-planning services should be offered promptly, which will also help to avoid repeat abortions. |
Необходимы обе руки, я уверена, они скажут, что он сам отрубил её, чтобы избежать тюрьмы. |
You're goanna need both hands, or sure as shit they'll say he cut one off to keep from going to prison. |
Например, наши данные показывают, что ограничения, введенные в Джакарте, были более эффективными, чем увеличение штрафов за неуплату «налога на пробки» в Лондоне или политика «четные и нечетные номера» для Дели. |
For example, our data imply that Jakarta’s HOV restrictions were more effective than London’s congestion pricing or Delhi’s even-odd policy. |
Словно она просто ждала удара, как ждет обреченная собака смертоносной пули, зная свою участь и не в силах ее избежать. |
As if she had simply been waiting for the blow to fall like a condemned dog for the killing bullet, knowing her fate and powerless to avoid it. |
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня. |
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy. |
Я склоняюсь к тому, чтобы избежать тюремного наказания в этом деле. |
My inclination is to avoid giving out jail time. In this case. |
Предполагаю, что это инъекции позволившие вам избежать обнаружения. |
I'm assuming this is the drug that allowed you to escape detection. |
Субъект должен был ориентироваться в дорожном движении, чтобы избежать обнаружения. |
The unsub had to know the traffic in order to escape detection. |
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно, |
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful! |
Надеюсь, что ты сможешь избежать возвращения в тюрьму. |
I do hope you can avoid backsliding your way to prison. |
Но без её знаний биохимии и особенно сведений о Дарголе,... не знаю, сможем ли мы во время обратить эффекты амнезии и избежать катастрофы на Вайсе. |
But without her knowledge of biochemistry, especially of Dargol, we may not reverse the amnesia in time to prevent a catastrophe on Vyus. |
Это небольшое обследование, Бекс, но мы сделаем тебе местную анестезию, чтобы избежать боли. |
It's a minor procedure, Bex, but we'll give you a local anesthetic to manage the pain. |
Anyone who couldn't buy his way out. |
|
So, how do we make this go away? |
|
Да, я думаю, это могло быть побудительным мотивом, они хотели избежать этого ужаса. |
Yeah, I think undoubtedly that's exactly the driving force that caused us to leave the horrors behind. |
Сосед рассказал мне про Тет-а-тет, и я пришла сюда, чтобы избежать проблем. |
Homie of mine told me about Each One Teach One, so I came here to stay out of trouble. |
Но ты этого не сделал, потому что хотел избежать наказания, а значит, ты еще не совсем свихнулся. |
Yeah, but you didn't because you wanted to get away with it, which means you're not completely insane. |
Они выглядят так-же как и мы, так что, чтобы избежать путаницы, я помечу каждого из нас красным крестом, прямо сейчас. |
They look exactly like us, so in order to avoid confusion, I'm gonna mark us each with a red X right now. |
Я назначу третью сторону для ознакомления со всеми документами алгоритма, чтобы избежать утечки информации к конкурентам. |
I will appoint a third party to peruse all algorithm documents, in order to avoid competitive leaking. |
Филип утешал себя, что, раз беда случилась, значит, ее нельзя было избежать. |
Philip told himself that if this had happened it was because it was inevitable. |
Если бы ты послушал Марит Хауг, этого можно было бы избежать. |
Had you listened to Marit Haug, this could've been avoided. |
Генетические алгоритмы, оптимизирующие порядок данного списка, таким образом, требуют различных операторов кроссовера, которые позволят избежать генерации недопустимых решений. |
Genetic algorithms optimizing the ordering of a given list thus require different crossover operators that will avoid generating invalid solutions. |
Акадийцы пытались избежать изгнания, отступая к рекам Сент-Джон и Петиткодьяк, а также к Мирамичи в Нью-Брансуике. |
Acadians tried to escape the expulsion by retreating to the St. John and Petitcodiac rivers, and the Miramichi in New Brunswick. |
Если бы система разрешений Викимедиа была более совершенной, лучшим способом избежать войн правок была бы реализация запретов на отдельные страницы или пространства имен. |
If Wikimedia's permissions system was more refined, the best way to enforce No Edit Wars would be to implement per-page or per-namespace bans. |
Проще убрать все упоминания о бомбах в самолете или нет, чтобы избежать спекуляций. |
Easier to remove all mention of bombs in or not in the plane to avoid speculation. |
Ассер также заявил, что Этельвульф согласился отказаться от западной части своего королевства, чтобы избежать гражданской войны. |
Asser also stated that Æthelwulf agreed to give up the western part of his kingdom in order to avoid a civil war. |
Позже, когда Скорпионы стали мейнстримом, кто-то попытался избежать возможных неприятностей. |
Later when Scorpions became mainstream someone tried to avoid possible trouble. |
Группа, созданная в 2012 году, действовала в основном тайно во время режима аль-Башира, чтобы избежать ареста. |
The group, established in 2012, operated mostly clandestinely during al-Bashir's regime in order to avoid arrest. |
Прието делал все возможное, чтобы избежать революции, продвигая ряд общественных работ и реформ гражданского порядка, включая части армии и Гражданской гвардии. |
Prieto did his best to avoid revolution, promoting a series of public works and civil order reforms, including parts of the military and civil guard. |
В канун Первомая сельские женщины не работают в поле, а также в доме, чтобы избежать разрушительных бурь и града, обрушивающихся на деревню. |
On May Day eve, country women do not work in the field as well as in the house to avoid devastating storms and hail coming down on the village. |
Начиная с 7 июня 1997 года, сериал перешел на субботние вечера, чтобы избежать дальнейших конфликтов со спортивными трансляциями ТНТ. |
Beginning on June 7, 1997, the series moved to Saturday nights in order to avoid further conflicts with TNT sports broadcasts. |
В пластинке Please Please Me перечислены только основные инструменты-возможно, это лучший способ избежать бесконечных возможностей. |
In the Please Please Me LP, it only lists their core instruments - this may be the best route to avoid endless possibilities. |
Это позволяет ОБСЕ оставаться гибким процессом для развития улучшенного сотрудничества, что позволяет избежать споров и / или санкций по поводу осуществления. |
This allows the OSCE to remain a flexible process for the evolution of improved cooperation, which avoids disputes and/or sanctions over implementation. |
Чтобы избежать проблемы потенциально очень глубокой рекурсии, возможно, будет работать параметр глубины, указанный пользователем; значение четыре должно быть достаточным для большинства случаев. |
To avoid the problem of potentially very deep recursion, perhaps a user specified depth parameter would work; a value of four should suffice for the majority of cases. |
Как же чайкам удается избежать ожога кожи на ногах и общего теплового удара? |
How on earth do the gulls avoid burning the skin on their feet and general heatstroke? |
Все еще пытаясь избежать обыска, Фаррелл возвращается в офис Хессельмана, где распечатка государственного реестра связывает шкатулку с Брайсом. |
Still trying to avoid the search, Farrell returns to Hesselman's office, where the printout of State's registry has linked the jewel case with Brice. |
Качество сна в пожилом возрасте так же важно, как и продолжительность сна, чтобы избежать недостатка сна. |
Sleep quality at an old age is just as important as sleep duration to avoid lack of sleep. |
Другая тенденция заключается в том, что изменения в иммиграционном законодательстве должны быть включены в крупные разрешительные или сводные законопроекты, чтобы избежать разногласий, которые могут сопровождать раздельное голосование. |
Another trend is for changes in immigration law to be embedded in large Authorization or Omnibus bills to avoid the controversy that might accompany a separate vote. |
Эти критерии в целом консервативны и позволяют избежать возможных неблагоприятных условий. |
The criteria are broadly conservative and assure avoidance of possibly adverse conditions. |
Одна из эффективных схем состоит из штрафных баллов и штрафов за превышение скорости. |
One efficient scheme consists of penalty points and charges for speeding slightly over the speed limit. |
Другие рыбы, такие как рыба-нож, генерируют слабые изменяющиеся электрические поля, чтобы обнаружить свою добычу; они плавают с прямыми спинами, чтобы избежать искажения их электрических полей. |
Other fish, such as knifefish, generate weak varying electric fields to detect their prey; they swim with straight backs to avoid distorting their electric fields. |
Лазерная метка похожа на метку фонарика, но с использованием специального оборудования, чтобы избежать неизбежных споров, которые возникают о том, был ли он на самом деле помечен. |
Laser tag is similar to flashlight tag, but using special equipment to avoid the inevitable arguments that arise about whether one was actually tagged. |
Дым-это установленный лагерь в пустыне, где беглецы из городов собирались, чтобы избежать повреждений, включенных в красивую операцию. |
The Smoke is an established camp in the wilderness, where runaways from cities gathered to avoid the lesions included in the pretty operation. |
Хронический героиновый наркоман, он умер в Гастингсе в 1947 году, разочарованный и сомневающийся в философии, которую он построил, чтобы избежать своего подавленного христианского воспитания. |
A chronic heroin addict, he died in Hastings in 1947, disillusioned and questioning the philosophies he built to escape his repressed Christian upbringing. |
Чтобы избежать каторжных работ в поле, Барроу в конце января 1932 года приказал другому заключенному отрубить ему топором два пальца на ногах. |
In order to avoid hard labor in the fields, Barrow had another inmate chop off two of his toes with an axe in late January 1932. |
Клуб был первоначально основан группой из 30 студентов из Массачусетса, которые хотели избежать обеденных залов и их еды, жаря свиней. |
The club was originally started by a group of 30 students from Massachusetts who wanted to avoid the dining halls and their food by roasting pigs. |
В главе 14 описаны различные способы избежать продвижения до конечного уровня. |
In chapter 14 various ways of avoiding promotion to the final level are described. |
Чтобы избежать возмездия со стороны своих влиятельных критиков, они изображали журнал как Вест-индский фольклорный журнал. |
To avoid retaliation from their powerful critics, they portrayed the magazine as a journal of West Indian folklore. |
Желая избежать осады своей столицы, Василий II обратился за помощью к русским, хотя в то время они считались врагами. |
Anxious to avoid the siege of his capital, Basil II turned to the Rus' for assistance, even though they were considered enemies at that time. |
Когда Робертс был генеральным директором Infinium, компания не сообщила о существенной сумме процентов и штрафов по невыплаченным налогам на заработную плату. |
When Roberts was CEO of Infinium, the company failed to report a substantial amount of interest and penalties on unpaid payroll taxes. |
Рабочим приходилось платить наличными не реже одного раза в месяц, а также устанавливались ограничения на размер и основания штрафов для опоздавших рабочих. |
Workers had to be paid in cash at least once a month, and limits were placed on the size and bases of fines for workers who were tardy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избежать штрафов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избежать штрафов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избежать, штрафов . Также, к фразе «избежать штрафов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.