Извращенное толкование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: interpretation, rendition, rendering, exegesis, explanation, reading, exposition, gloss, explication, commentation
допускающий двойное толкование - double-edged
доктринальное толкование - doctrinal interpretation
толкование закона - statutory construction
двойное толкование - ambiguous
толкование технических терминов - interpretation of technical terms
анагогическое толкование - anagoge
аутентическое толкование права - authentic interpretation
правильное толкование - correct interpretation
двусмысленное толкование - ambiguous interpretation
неверное толкование - misinterpretation
Синонимы к толкование: интерпретация, толкование, перевод, объяснение, дешифрирование, разъяснение, выяснение, оправдание, комментирование, аннотация
Значение толкование: Высказывание, содержащее объяснение чего-н., отражающее точку зрения на что-н..
Однако обвинение Нуссбаума в релятивизме представляется неверным толкованием. |
However, Nussbaum's accusation of relativism appears to be a misreading. |
Поскольку правила неписаные и во многих случаях расплывчатые, толкование остается за участниками игры. |
As the rules are unwritten, and in many cases vague, the interpretation is left to the players involved. |
И потому неизбежные изменения в толковании Закона и в образе жизни евреев-людей произошли быстро. |
And so the inevitable changes in the interpretation of the Law and in the mode of life of the human Jews took place swiftly. |
Сферой деятельности ООН не является толкование законов и обычаев других стран. |
The State Department isn't in the business of interpreting other countries' laws and customs. |
Можно оспорить узкое толкование расовой дискриминации, согласно которому она основана исключительно на цвете кожи. |
Objections could be raised to a narrow concept of racial discrimination based solely on skin colour. |
Вместе с тем было высказано мнение о том, что временной предел для реакций на оговорки не должен применяться к условным заявлениям о толковании. |
There was a view, however, that the time period for reactions to reservations should not be applicable to conditional interpretative declarations. |
I flooded my school and I burned down that pervert's house. |
|
В самом деле резолюция 1495 предельно ясна и не нуждается в разъяснении, а тем более толковании. |
Resolution 1495 is indeed crystal clear and does not need to be explained and much less interpreted. |
Таким же образом любое сомнение, возникающее в связи с толкованием уголовных законов и кодексов, должно трактоваться в пользу обвиняемого. |
Likewise any doubt in the interpretation of criminal laws and codes shall be assessed in favour of the defendant. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
Проблема толкования является общей для тех и других, что делает необходимым их сотрудничество с целью выработки общего понимания. |
Interpretation was a problem common to both, there was therefore a need to work together to develop a common understanding. |
Сюда относится разработка и толкование политики в области людских ресурсов, составление стратегических кадровых планов, консультирование персонала и разрешение проблем. |
This includes human resources policy development and interpretation, strategic staffing, counseling and problem resolution. |
Во избежание неоднозначного толкования, ваше Поручение инициируется нашей ценой в течение наших часов проведения операций с Инструментом, а не часов проведения операций с Базовым инструментом. |
For the avoidance of doubt, your Order is triggered by our price during our Market hours, and not the Underlying Market and its opening hours. |
Однако Джобс и Apple интересны не только своими достижениями в области новейших технологий: они стали аллегорическим выражением толкования религии в информационную эпоху. |
But Jobs and Apple are interesting for far more than technological prowess – they provide an allegory for reading religion in the information age. |
Толкование: Совет ? Упаковщикам рекомендуется при упаковке продуктов с указанными дефектами принимать во внимание рынок назначения. |
Interpretation: Advice- It is recommended that packers take account of the destination market when packing fruit with these defects. |
Согласно буквальному толкованию нашего контракта с ДиНоззо мы не должны были выплачивать ему вознаграждение. |
According to a strict reading of our contract with DiNozzo, we did not have to pay the finder's fee. |
A guide to the interpretation of prodigies. |
|
I don't think Ser Alliser cares much for interpretation. |
|
You seem to have a very broad interpretation of it. |
|
Есть много рассказов о членах монашеских орденов, которые пренебрегали ограничениями поста посредством умных толкований Библии. |
There are many accounts of members of monastic orders who flouted fasting restrictions through clever interpretations of the Bible. |
Энеида Вергилия и Метаморфозы Овидия были стандартными учебниками на протяжении всего Средневековья, и каждый из них имел давнюю традицию аллегорического толкования. |
Virgil's Aeneid and Ovid's Metamorphoses were standard textbooks throughout the Middle Ages, and each had a long tradition of allegorical interpretation. |
Эта сила дизайна гарантирует, что пьеса Шекспира может пережить перевод, сокращение и широкое толкование без потери своей основной драмы. |
This strength of design ensures that a Shakespeare play can survive translation, cutting and wide interpretation without loss to its core drama. |
Те, кто постоянно создает новые толкования Торы, пожинают ее плоды. |
Those who constantly create new interpretations of Torah are the ones who reap Her. |
Это не обязательно приводит к полному согласию относительно одного-единственного толкования любого данного отрывка. |
It does not necessarily lead to complete agreement upon one single interpretation of any given passage. |
Традиция Веданты содержит толкования Упанишад, Брахма-сутр и Бхагавадгиты, которые в совокупности называются Прастханатрай, буквально, три источника. |
The Vedanta tradition provides exegeses of the Upanishads, the Brahma Sutras, and the Bhagavadgita, collectively called the Prasthanatrayi, literally, three sources. |
Чаттампи Свамикал осудил ортодоксальное толкование индуистских текстов, ссылаясь на источники из Вед. |
Chattampi Swamikal denounced the orthodox interpretation of Hindu texts citing sources from the Vedas. |
Декларация Кокберна оставалась в силе в течение нескольких десятилетий, и большинство громких арестов в соответствии с законом опирались на это толкование. |
Cockburn's declaration remained in force for several decades, and most of the high profile seizures under the Act relied on this interpretation. |
Используйте здравый смысл при толковании и применении политики и руководящих принципов; иногда из этих правил будут делаться исключения. |
Use common sense when interpreting and applying policies and guidelines; there will be occasional exceptions to these rules. |
Если буквальное толкование фразы не имеет смысла в контексте предложения, то предложение должно быть переформулировано. |
If a literal interpretation of a phrase makes no sense in the context of a sentence, then the sentence should be reworded. |
Толкование этого соглашения привело к насильственной репатриации всех советских граждан независимо от их желания. |
The interpretation of this Agreement resulted in the forcible repatriation of all Soviet citizens regardless of their wishes. |
Его буквальное толкование этического учения Иисуса, сосредоточенное на Нагорной проповеди, привело к тому, что он стал горячим христианским анархистом и пацифистом. |
His literal interpretation of the ethical teachings of Jesus, centering on the Sermon on the Mount, caused him to become a fervent Christian anarchist and pacifist. |
Это также создает потенциальную проблему, поскольку такая саморепрезентация открыта как для интерпретации, так и для неправильного толкования. |
This also poses a potential problem as such self-representation is open for interpretation as well as misinterpretation. |
Брикер и Брикер полагают, что он основывал это на неправильном толковании эпиграфики и приводят свои доводы в астрономии в кодексах Майя. |
Bricker and Bricker think that he based this on misinterpretation of the epigraphy and give their reasons in Astronomy in the Maya Codices. |
В эпоху Просвещения элитарные личности поощряли пассивное чтение, а не творческое толкование. |
During the Age of Enlightenment, elite individuals promoted passive reading, rather than creative interpretation. |
Его обвиняют в том, что он внушает мусульманам и потенциальным мусульманам воинственные толкования ислама через скобки, как учения самого Корана. |
It has been accused of inculcating Muslims and potential Muslims with militant interpretations of Islam through parenthesis, as teachings of the Qur'an itself. |
И Лексингтон, Конкорд, Кэмден, Ривер-изюм, Сандаски и увенчанное лаврами поле Нового Орлеана красноречиво призывают к такому толкованию! |
And Lexington, Concord, Camden, River Raisin, Sandusky, and the laurel-crowned field of New Orleans, plead eloquently for this interpretation! |
Это положение впоследствии подвергалось многочисленным судебным толкованиям, поскольку оно делало предоставление залога весьма дискреционным для каждого мирового судьи. |
This provision was subsequently subject to much judicial interpretation, as it made the granting of bail highly discretionary for each justice of the peace. |
Судебная интерпретация относится к различным способам, которые судебная власть использует для толкования закона, в частности конституционных документов и законодательства. |
Judicial interpretation refers to different ways that the judiciary uses to interpret the law, particularly constitutional documents and legislation. |
Толкование законов-это процесс, посредством которого суды толкуют и применяют законодательство. |
Statutory interpretation is the process by which courts interpret and apply legislation. |
Статутное толкование впервые стало важным в системах общего права, примером которых является Англия. |
Statutory interpretation first became significant in common law systems, of which England is the exemplar. |
Возможности для искажения результатов и неправильного толкования оригинальных исследований изобилуют. |
Opportunities for skewed results and misinterpretive original research abound. |
Из четырех возможных толкований я перечислил его первым. |
Out of the four possible interpretations, I listed it first. |
Основываясь на своем толковании Конституционного языка, эти критики утверждают, что цари должны подлежать утверждению Сенатом. |
Based on their interpretation of the constitutional language, these critics argue that czars should be subject to Senate confirmation. |
В то время французская делегация ООН настаивала на таком толковании, но рабочими языками Секретариата являются английский и французский языки. |
The French UN delegation insisted on this interpretation at the time, but both English and French are the Secretariat's working languages. |
Вокруг основания находятся иконы Девы Марии, Иоанна Крестителя и, согласно неопределенному толкованию, Ломбардской королевы Феодолинды. |
Round the base are icons of the Virgin Mary, John the Baptist, and, according to an uncertain interpretation, the Lombard queen Theodolinda. |
Многие гонители пытались оправдать свои действия особыми толкованиями Священного Писания. |
Many of the persecutors attempted to justify their actions with particular scriptural interpretations. |
Некоторые из этих штатов утверждали, что Федеральная судебная система, а не Штаты, является надлежащим форумом для толкования Конституции. |
Several of these states asserted that the federal judiciary, not the states, is the proper forum for interpreting the Constitution. |
Большинство муфассиров повторяют упомянутые толкования, но обычно более кратко. |
Most mufassirs repeat the mentioned interpretations, but usually more briefly. |
Гештинанна-сельская сельскохозяйственная богиня, иногда связанная с толкованием сновидений. |
Geshtinanna is a rural agricultural goddess sometimes associated with dream interpretation. |
Я считаю, что это менее подвержено неправильному толкованию и лучше отражает реальность политики большинства авиакомпаний/аэропортов. |
I feel this is less liable to misinterpretation and better reflects the reality of most airlines/airports policies. |
Благодаря его просветлению, его прозрениям, его толкованию живой Дхармы, Дхармы Будды, возникла эта великая религия. |
From his enlightenment, his insights, his expounding the living Dharma, the Buddha Dharma, this great religion came into existence. |
Место государства социального обеспечения, которое необходимо для поддержания демократической жизни, также проявляется через толкование судов. |
The place of the social welfare state that is necessary to support democratic life is also manifested through courts' interpretation. |
Я думаю, что это неверное толкование требования стабильности, которое, возможно, нуждается в уточнении. |
I think this is a misreading of the stability requirement that may need clarification. |
Во-первых, добросовестное использование было правовой серой зоной и подлежало противоположным толкованиям. |
First, fair use has been a legal gray area, and subject to opposing interpretations. |
Это не ограничивается каким-то одним конкретным толкованием руководящих принципов, а скорее их исполнением. |
This is not limited to any one particular interpretation of guidelines, but rather the execution thereof. |
Тот факт, что он утверждает, что он католик, автоматически не означает настоящего Католика, но это для личного толкования. |
Prim was arrested in New York City on a pier where she appeared to have been trying to get to the U.S. Navy Hospital Ship Comfort. |
Правила толкования или конструирования зависят главным образом от решений судов, в меньшей степени-от принятия законодательных актов. |
Rules of interpretation or construction depend chiefly on decisions of the courts, to a smaller extent on statutory enactment. |
Там, где преступление содержится в законодательстве, необходимое mens rea обнаруживается путем толкования намерения законодательства. |
Where the offence is in legislation, the requisite mens rea is found by interpreting the intention of the legislation. |
Тот факт, что он утверждает, что он католик, автоматически не означает настоящего Католика, но это для личного толкования. |
The fact that he claims to be a Catholic, doesn´t automatically means a real Catholic, but that´s for personal interpretation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «извращенное толкование».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «извращенное толкование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: извращенное, толкование . Также, к фразе «извращенное толкование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.