Осудил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
осужденный, обвиненный
Коронер осудил утечку информации о переодевании как возможную попытку манипулирования СМИ. |
The coroner condemned leaks about cross-dressing as a possible attempt at media manipulation. |
He condemned the Soviet invasion of Hungary in November 1956. |
|
В своей речи в ноябре 1953 года Маленков осудил коррупцию в различных государственных структурах. |
In a November 1953 speech, Malenkov denounced corruption in various government agencies. |
Если бы ты увидел такое явное пренебрежение истиной в любой другой стране мира, ты бы сразу их осудил. |
If you saw this kind of blatant disregard for the truth in any other country of the world, you would condemn it out of hand. |
Это событие вызвало напряженную международную полемику, и Иран осудил это нападение. |
The event sparked an intense international controversy, with Iran condemning the attack. |
Он не осудил Пакистан как агрессора, как того требовала Индия. |
It did not condemn Pakistan as the aggressor, as India had requested. |
Он осудил популярное мнение, что общество нуждается в защите от сумасшедших, а также идею о том, что безумие проявляется через извращение интеллекта. |
He condemned the popular notion the public needed protection from lunatics as well as the idea that insanity was manifested through perversion of the intellect. |
Хотя ЕСПЧ осудил двух бывших лидеров за геноцид, это было сделано для обращения с этническими и религиозными меньшинствами, вьетнамцами и чамами. |
While the ECCC has convicted two former leaders with genocide, this was for treatment of ethnic and religious minorities, the Vietnamese and Cham. |
Он призвал к прекращению огня и осудил массовые убийства 10 апреля и 15 мая 1990 года. |
He called for a ceasefire and condemned the massacres on 10 April and 15 May 1990. |
В 1988 году фетвы были приняты ведущим священнослужителем страны Абдул-Азизом ибн Базом, который осудил шиитов как отступников. |
In 1988 fatwas passed by the country's leading cleric, Abdul-Aziz ibn Baz denounced the Shias as apostates. |
Большинство арабских лидеров в целом поддерживали или сохраняли нейтралитет, за исключением Туниса, который решительно осудил действия военных. |
Most Arab leaders were generally supportive or neutral, with the exception of Tunisia who strongly condemned the military's actions. |
В ноябре 1989 года на XIV и последнем съезде ПКР Чаушеску осудил пакт Молотова-Риббентропа и потребовал отмены его последствий. |
In November 1989, at the XIVth and last congress of the PCR, Ceaușescu condemned the Molotov–Ribbentrop Pact and asked for the annulment of its consequences. |
Former Senator Rene A. Saguisag condemned Lim's policy. |
|
Позже Мопин изменил свое мнение и осудил Хелмса на гей-параде на ступенях Капитолия штата Северная Каролина. |
Maupin later changed his opinion and condemned Helms at a gay pride parade on the steps of the North Carolina State Capitol. |
Представитель звезды Голодных игр подтвердил, что фотографии Лоуренс настоящие, и осудил хакера за наглое вторжение в личное пространство. |
A representative for the star of The Hunger Games confirmed the photos of Lawrence were real and blasted the hacker for a flagrant violation of privacy. |
Уильям Дженнингс Брайан возглавил свою демократическую партию в оппозиции к контролю над Филиппинами, который он осудил как империализм, неподобающий американской демократии. |
William Jennings Bryan led his Democratic Party in opposition to control of the Philippines, which he denounced as imperialism unbecoming to American democracy. |
ЕСПЧ осудил Турцию за казни курдских мирных жителей, пытки, насильственные перемещения и массовые аресты. |
The ECHR has condemned Turkey for executions of Kurdish civilians, torturing, forced displacements and massive arrests. |
В 2005 году кардинал Кристоф Шенборн из Вены, по-видимому, поддержал разумный замысел, когда он осудил философско-материалистические интерпретации эволюции. |
In 2005, Cardinal Christoph Schönborn of Vienna appeared to endorse intelligent design when he denounced philosophically materialist interpretations of evolution. |
Туск осудил турецкое наступление на северо-восток Сирии в 2019 году. |
Tusk condemned the 2019 Turkish offensive into north-eastern Syria. |
Тем не менее, Муссолини навязывал антисемитские законы даже тогда, когда его собственный зять и видный фашист Граф Галеаццо Чиано лично осудил такие законы. |
Nevertheless, Mussolini forced through antisemitic legislation even while his own son-in-law and prominent Fascist Count Galeazzo Ciano personally condemned such laws. |
Военный трибунал осудил капитана за то, что он подплыл слишком близко к берегу, и сделал выговор вахтенному офицеру. |
The court martial dis-rated the master for having sailed too close to shore, and reprimanded the officer of the watch. |
Китай осудил иностранное вмешательство во внутренние дела России и выразил поддержку российскому правительству в поддержании правопорядка. |
China condemned foreign meddling in Russia's internal affairs and has voiced support for the Russian government maintaining law and order. |
And he has publicly denounced the actions of al Qaeda. |
|
Он осудил использование штрейкбрехеров и заявил коллегам, что ни один сталелитейный завод не стоит и капли крови. |
He condemned the use of strikebreakers and told associates that no steel mill was worth a single drop of blood. |
Besides, the Pope has denounced gay marriage. |
|
Он осудил отсутствие информации о причинах освобождения Пинфолда. |
He decried the lack of information on why Pinfold had been released. |
Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня. |
But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage. |
Every transgression that I have made, you have answered with a hypocritical judgment. |
|
Я ходатайствую о том, чтобы Совет Безопасности официально осудил Данию и предотвратил совершение ими новых актов необоснованной агрессии. |
I move that the Security Council formally condemn Denmark and stop them from making any more unwarranted acts of aggression. |
Хомейни публично осудил правительство, был арестован и заключен в тюрьму на 18 месяцев. |
Khomeini publicly denounced the government, and was arrested and imprisoned for 18 months. |
То, что он общественно осудил Бога и отказался от своей веры. |
That he denounced God in public and abandoned his faith. |
Иоанн осудил повторный брак моей матери с моим дядей, королём. |
John denounced my mother's remarriage to my uncle, the king. |
Потом он осудил вас доктор Саттон. |
Then he denounced you, Dr. Sutton. |
Иоанн осудил повторный брак моей матери с моим дядей, королём. |
John denounced my mother's remarriage to my uncle, the king. |
I publicly denounced the Internet, Dan. |
|
Восхваляя характер Джексона, Тайлер осудил его за чрезмерное усердие при казни двух британских подданных. |
While praising Jackson's character, Tyler condemned him as overzealous for the execution of two British subjects. |
В ответ Ховейда осудил Халхали и сообщил ему, что он больше не намерен защищаться перед фиктивным судом. |
In defiance, Hoveyda denounced Khalkhali and informed him that he had no intention of defending himself any longer in front of a sham court. |
УНИТА осудил Лусакские соглашения, настаивая на том, что любые мирные усилия, исключающие их, потерпят неудачу. |
UNITA denounced the Lusaka Accords, insisting that any peace effort which excluded it would fail. |
Это была высшая точка популярности Чаушеску, когда он открыто осудил вторжение Варшавского договора в Чехословакию. |
It marked the highest point in Ceaușescu's popularity, when he openly condemned the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia. |
В марте 2011 года Кастро осудил военное вмешательство НАТО в Ливию. |
In March 2011, Castro condemned the NATO-led military intervention in Libya. |
Он без колебаний осудил законопроект Рузвельта 1937 года о расширении Верховного суда и наполнении его новыми дилерами. |
He had no hesitation in condemning Roosevelt's 1937 bill to expand the Supreme Court and pack it with New Dealers. |
28 июля 1930 года газета Манчестер Гардиан сообщила о выступлении Сандхэма в Манчестере, в котором он осудил депутатов от лейбористов. |
On 28 July 1930, the Manchester Guardian newspaper reported a speech by in Manchester by Sandham in which he denounced Labour MPs. |
Одним из главных успехов ШАБАКа было получение копии секретной речи, произнесенной Никитой Хрущевым в 1956 году, в которой он осудил Сталина. |
One of the Shabak's leading successes was obtaining a copy of the secret speech made by Nikita Khrushchev in 1956, in which he denounced Stalin. |
Вот если б я кого-нибудь обидел, или осудил, или дурно об ком-нибудь высказался - ну, тогда точно! можно бы и самого себя за это осудить! |
But if I had offended somebody, or misjudged or spoken ill, well, then, really it would be objectionable. |
Когда Дмитрий писал свои мемуары об этом периоде, он осудил десятку и отстаивал свое решение работать с HUAC. |
When Dmytryk wrote his memoir about this period, he denounced the Ten, and defended his decision to work with HUAC. |
В результате город осудил ее дом, воспользовавшись властью именитых владений. |
As a result, the city condemned her house, using the power of eminent domain. |
The European Union also condemned the sentences. |
|
Пелагий не верил, что все человечество виновно в грехе Адама, но говорил, что Адам осудил человечество дурным примером. |
Pelagius did not believe that all humanity was guilty in Adam's sin, but said that Adam had condemned mankind through bad example. |
Венский собор в 1311 году сделал веру в право ростовщичества ересью и осудил все светское законодательство, которое это допускало. |
The Council of Vienne made the belief in the right to usury a heresy in 1311, and condemned all secular legislation which allowed it. |
В ответ Родительский телевизионный совет осудил Боно за его ненормативную лексику и начал кампанию для своих членов, чтобы подать жалобы в FCC. |
In response, the Parents Television Council condemned Bono for his profanity and started a campaign for its members to file complaints with the FCC. |
О'Фланаган осудил вывоз продовольствия из этого района и потребовал справедливого и надлежащего распределения прав тюрбари. |
O'Flanagan condemned the export of food from the area, and demanded a fair and proper distribution of turbary rights. |
Еще в 2004 году Норберто кардинал Ривера из Мексики на конференции в Мехико осудил влияние масонства. |
As recently as 2004, Norberto Cardinal Rivera of Mexico at a conference in Mexico City denounced the influence of Freemasonry. |
Бурже осудил позитивистские идеи и провозгласил, что спасение человека исходит не от науки, а от более традиционных ценностей Бога, семьи и страны. |
Bourget denounced Positivist ideas and proclaimed that man's salvation did not come from science, but by the more traditional values of God, family, and country. |
В тот же период Папа Иоанн Павел II публично осудил военное вмешательство. |
In the same period, Pope John Paul II publicly condemned the military intervention. |
Политик UUP Тревор Уилсон осудил эту угрозу. |
UUP politician Trevor Wilson condemned the threat. |
Пакистан осудил нарушение Лок и поклялся принять ответные меры. |
Pakistan condemned the violation of LoC and vowed to retaliate. |
Иисус спрашивает женщину, осудил ли ее кто-нибудь. |
Jesus asks the woman if anyone has condemned her. |
- дом осудил - house condemned
- в котором он осудил - in which it condemned
- который Совет осудил - which the council condemned
- резко осудил - harshly condemned
- недвусмысленно осудил терроризм - unequivocally condemned terrorism
- осудил преступника - condemned criminal
- осудил его - denounced him
- осудил меня - condemned me
- осудил терроризм во всех - condemned terrorism in all
- справедливо осудил - rightly condemned
- он осудил - he condemned
- осудил нарушение прав человека - denounced human rights violations