Изменение характера работы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: change, modification, alteration, variation, mutation, shift, switch, amendment, conversion, changeover
изменение формы - change in shape
изменение показания - aspect modification
быть изменен с помощью - be modified through
кажущееся изменение - apparent change
изменен следующим образом - amended to read as follows
изменение во времени расчётного сейсмического воздействия - design earthquake acceleration time histories
изменение дополнения - change supplement
изменение климата причина - cause climate change
изменение колеи - gauge changing
Договор может быть изменен - contract may be modified
Синонимы к изменение: обертка, обложка, конверт, компресс, обшлаг, изменение, перемена, переделка, модификация, поправка
Антонимы к изменение: застой, постоянство, усложнение
Значение изменение: Поправка, перемена, изменяющая что-н. прежнее.
главный (женский) характер - principal (female) character
всеобщий характер - universal character
очаговый характер - focal character
характер запаха на основе нот зелени - green odor tonality
взаимозависимы характер - interdependent character
звучащий характер - sounding character
характер участия - participatory nature
характер действия - nature action
рекламный характер - promotional nature
характер всех прав человека - nature of all human rights
вещь ручной работы - thing of handwork
опыт дипломатической работы - experience in diplomacy
результат ее работы - the result of its work
комитет ГД по регламенту и организации работы Государственной Думы - State Duma Committee on Standing Orders and the Organization of Work
стипендия для научной работы - scholarship for scientific work
аварийно-ремонтные работы - emergency repair work
безопасная зона работы - safe work area
двигатель сертифицирован для работы - engine is certified to operate
к сведению доклад о ходе работы - note of the progress report
время работы ракетного двигателя - burning duration
Синонимы к работы: дело, место, статья, процесс, качество, действие, деятельность, труд, производство
Это изменение носит редакционный характер и не должно влиять на содержание. |
The change is intended as a drafting improvement and not as a change in substance. |
Это верно, но они не учитывают возрастающую взаимозависимость производства и услуг, и изменение характера многих услуг. |
This is true, but it neglects the increasing interconnectedness of manufacturing and services, and the changing nature of many services. |
Изменения в характере и темпераменте неизбежно влекут за собой и перемены во взаимоотношениях. |
Changes in temperament bring changes in relationship. |
Общий характер ландшафта и линия отдаленных холмов остались без изменения. |
The general trend of the landscape and the line of the distant hills were the same. |
Результатом является изменение нашего настроения и характера. |
The result is a transformation of our mood and character |
Они могут носить продольный характер, т.е. анализировать изменения во времени. |
They may be longitudinal, examining changes over time. |
Некоторые изменения в деревянных деталях и добавление навеса сзади изменили простой характер здания. |
Some alterations to timber detail and the addition of a lean-to at the back have altered the simple character of the building. |
Характер управления людскими ресурсами в общей системе претерпел в последние годы серьезные изменения. |
The nature of human resources management in the common system has, in recent years, undergone major changes. |
Американцы любят изменения, они называют это духом приключений, дух, который как они считают более характерен для Америки, чем для Европы. |
The Americans love change, they call it the spirit of adventure, a spirit that they think is more characteristic of America than of Europe. |
Изменение климата, по-видимому, влияет на характер миграции Садовой Славки и черной шапочки. |
Climate change appears to be affecting the migration pattern of the garden warbler and blackcap. |
Представленная информация носила общий характер, гарантируя, что партийное руководство сохранит способность вносить конкретные политические изменения по своему усмотрению. |
The information provided was general, ensuring that party leadership retained the ability to make specific policy changes as they saw fit. |
Изменения в стилях привязанности носят сложный характер и зависят от множества факторов. |
He sustained himself financially by writing short stories and poems for newspapers and magazines. |
Влияя на все, начиная с характера работы и заканчивая тем, что означает быть человеком, технологические изменения могут сокрушить нас, если мы не будем сотрудничать с тем, чтобы понять все это и научиться этим управлять. |
By affecting everything from the nature of work to what it means to be human, technological changes could prove overwhelming if we do not collaborate to understand and manage them. |
Научное мнение-это жизненный опыт и важная часть содержания об изменении климата, вопросы статьи носят глобальный характер, а решения требуют вклада всех мнений, чтобы быть эффективными. |
Scientific opinion is a vitae and important part of Climate Change content, the article issues are global and solutions require input from all views to be effective. |
За последние пять лет произошли радикальные изменения в характере взаимоотношений между Англиканской церковью и государством. |
The previous five years had seen radical changes to the nature of the relationship between the Church of England and the state. |
Организмы в прибрежной зоне реагируют на изменения в расположении русла реки и характере течения. |
The organisms in the riparian zone respond to changes in river channel location and patterns of flow. |
В силу глобального характера международных морских перевозок и проблемы изменения климата требуется в срочном порядке найти глобальное и согласованное решение. |
In view of the global dimension of international maritime transport and the climate change challenge, a global and concerted solution was urgently required. |
После правления террора возникла необходимость в еще одном изменении образа, чтобы продемонстрировать более гражданский и ненасильственный характер Директории. |
After the Reign of Terror, there was a need for another change in the imagery, to showcase the more civil and non-violent nature of the Directory. |
Анализ походки модулируется или модифицируется многими факторами, и изменения в нормальном характере походки могут быть преходящими или постоянными. |
The gait analysis is modulated or modified by many factors, and changes in the normal gait pattern can be transient or permanent. |
Социальные источники мотивации становятся все более важными в связи с изменением характера работы в этой стране. |
Social sources of motivation are becoming more important due to the changing nature of work in this country. |
Эпоха Рихтера характеризовалась резким изменением количества чистого вокала в песнях. |
The Richter's era featured a dramatic shift in the amount of clean vocals in songs. |
В целом, изменение характера отношений Анатоля с женщинами от акта к акту в этой пьесе поразительно. |
Overall, the change in the nature of Anatol's relationships with women from act to act in this play is striking. |
Индивидуальные изменения, производимые посредством преобразующих искусств, обычно носят когнитивный и эмоциональный характер. |
The individual changes effected through transformative arts are commonly cognitive and emotional. |
Изменение характера давления, влияющего на сезонность осадков, также имеет место в Африке, хотя в целом оно отличается от того, как оно действует в Азии. |
Changing pressure patterns that affect the seasonality of precipitation also occur in Africa though it generally differs from the way it operates in Asia. |
В целом, изменение характера отношений Анатоля с женщинами от акта к акту в этой пьесе поразительно. |
Radioactive isotopes can be tested using the autoradiographs of gels in gel electrophoresis. |
Он должен обсудить здесь любые изменения такого характера, которые он хотел бы восстановить, прежде чем продолжить делать это еще раз. |
S/he should discuss here any modifications of this nature s/he would like to reinstate before proceeding to do so once again. |
Изменение климата не только угрожает Нидерландам со стороны моря, но и может изменить характер осадков и речной сток. |
Climate change will not only threaten the Netherlands from the sea side, but could also alter rainfall patterns and river run-off. |
Наконец, формы различаются по способу подражания-через повествование или характер, через изменение или отсутствие изменения, через драму или отсутствие драмы. |
Lastly, the forms differ in their manner of imitation – through narrative or character, through change or no change, and through drama or no drama. |
Олицетворяемые Конвенцией гуманитарные принципы носят непреходящий характер, и на них не сказываются ни технологические изменения, ни стратегические трансформации, ни новые способы ведения войны. |
The humanitarian principles embodied by the Convention were eternal, unaffected by technological changes, strategic realignments, or new ways of waging war. |
Важными социально значимыми оценками могут быть также показатели демографических изменений, частоты и характера заболеваемости населения, особенно детского. |
Indicators of demographic changes and the frequency and nature of illness, especially among children, may also be important socially significant estimates. |
С новой реорганизацией формат Лиги был сохранен, а внесенные изменения носили исключительно административный характер. |
With the new reorganization the format of the League was preserved, while the changes that were made were exclusively administrative. |
Период после обретения независимости был бурным, характеризовался экономическим неравенством и многими противоположными политическими изменениями. |
The post-independence period was tumultuous, characterized by economic inequality and many contrasting political changes. |
Рассматриваемый период характеризовался быстрым изменением ситуации на оккупированной палестинской территории. |
The period under review was one of rapid change in the Occupied Palestinian Territory. |
Ведь даже самое близкое знакомство с характером Лидгейта не исключило бы риска, ибо характер тоже находится в процессе изменений и становления. |
The risk would remain even with close knowledge of Lydgate's character; for character too is a process and an unfolding. |
По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер. |
As compared with the version adopted on first reading, certain changes of wording have been made, essentially minor in character. |
Операции по изменению косметического облика половых органов младенцев и детей носят противоречивый характер из-за их последствий для прав человека. |
Surgeries to modify the cosmetic appearance of infants' and children's genitals are controversial due to their human rights implications. |
Влияние изменений на унылость и бессердечность тона, или сущностный характер игрового процесса, явно недостаточное. |
The impact of the revisions on the bleakness and callousness of tone, or the essential nature of the gameplay, is clearly insufficient. |
Другая теория состоит в том, что Жанна на самом деле комическая фигура, и огромные изменения в ее характере, как предполагается, вызывают смех. |
Another theory is that Joan is actually a comic figure, and the huge alterations in her character are supposed to evoke laughter. |
Изменения в характере циркуляции океана могли тогда послужить спусковым крючком для снежного кома земли. |
Changes in ocean circulation patterns may then have provided the trigger of snowball Earth. |
Как и способность людей к добру и злу в реальной жизни, Мартин исследует вопросы искупления и изменения характера. |
Just like people's capacity for good and for evil in real life, Martin explores the questions of redemption and character change. |
Изменения в характере, перепады настроения, приступы гнева? |
Personality changes, mood swings, temper tantrums? |
Характер шерсти современных жирафов, возможно, также совпал с этими изменениями среды обитания. |
The coat patterns of modern giraffes may also have coincided with these habitat changes. |
Сходство реакции ледников в западной части Северной Америки свидетельствует о крупномасштабном характере движущего изменения климата. |
The similarity of response of glaciers in western North America indicates the large scale nature of the driving climate change. |
Естественно, я хочу, чтобы все согласились с тем, что изменения носят объективный характер. |
Naturally, I want everyone to agree that the modifications are objective. |
Изменения в характере рабочей силы включают рост трудовых процессов и рабочих процессов, опирающихся на информационно-коммуникационные технологии и цифровой труд. |
Changes in the nature of the workforce include the growth of labor processes and workflows relying on information and communication technologies and digital labor. |
В большинстве стран начато осуществление тех или иных мер, направленных, в частности, на интернализацию издержек и изменение характера поведения потребителей. |
Most countries have initiated some action to internalize costs and change consumer behaviour. |
В силу изменения характера конфликтов оружие массового уничтожения и системы противоракетной обороны могут оказаться неэффективными или бесполезными. |
Weapons of mass destruction and anti-ballistic missile systems can be ineffective or useless, because conflicts have changed in character. |
При всех этих различных формах Коуп не претерпел существенных изменений в своем характере или форме. |
Under all these different forms the cope has not substantially changed its character or shape. |
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения? |
Is change possible in our emotions, in our traits, in our moods? |
Сам характер процесса доказывал, что решение об изменении состава коллегии судей было принято заранее. |
The manner of the process proved that the decision to alter the board of judges was made beforehand. |
Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него. |
But, overall, the Libyan army's tribal nature and allegiances prevent it from functioning as a single unit, either in backing Qaddafi, or in joining the revolt against him. |
Yes,but humiliation is a pretty great motivator,Don't you think? |
|
Есть некоторые усилия, чтобы заставить муниципальные органы власти внедрить более упрощенный характер вывесок из-за недавней иммиграции из материкового Китая. |
There is some effort to get municipal governments to implement more simplified character signage due to recent immigration from mainland China. |
Хотя последствия для здоровья, как правило, носят хронический характер, воздействие, как правило, было острым. |
Although the health effects are generally chronic in nature, the exposures were generally acute. |
Экспортные нормы были смягчены по сравнению со стандартами, существовавшими до 1996 года, но по-прежнему носят сложный характер. |
Export regulations have been relaxed from pre-1996 standards, but are still complex. |
Характер получаемого звона используется в качестве качественного показателя стабильности имплантата. |
The nature of the ringing that results is used as a qualitative measure of the implant’s stability. |
Поскольку болезнь Паркинсона не является излечимой болезнью, все методы лечения направлены на замедление спада и улучшение качества жизни и поэтому носят паллиативный характер. |
As Parkinson's is not a curable disease, all treatments are focused on slowing decline and improving quality of life, and are therefore palliative in nature. |
В течение длительных периодов времени эти влияния могут существенно изменить форму береговой линии и характер пляжа. |
Over long periods of time, these influences may substantially alter the shape of the coastline, and the character of the beach. |
Убеждения сотрудников относительно процессуальной справедливости формируют характер их взаимоотношений с властью. |
The beliefs employees hold regarding procedural justice shape the nature of their relationships with authority. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изменение характера работы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изменение характера работы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изменение, характера, работы . Также, к фразе «изменение характера работы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.