Имеет отношение к - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имеет все основания - It has good reason
какое это имеет отношение - what does this have to do with
вещь не имеет значения / следствия - thing of no importance/consequence
каждая жизнь имеет равную ценность - every life has equal value
все это имеет значение - it all matters
имеет более глубокое понимание - have a greater understanding
имеет большое разнообразие - has a great variety
имеет бремя доказательства - has the burden proof
имеет внимание - has the attention of
имеет дело с защитой - deals with the protection
Синонимы к имеет: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference
количественное отношение - quantitative ratio
молярное отношение - molar ratio
отношение несущая / шум - carrier-to-noise ratio
большое отношение - great attitude
конструктивное отношение - constructive attitude
отношение к использованию - relation to the use
отношение ко второй - relation to the second
обструкционистская отношение - obstructionist attitude
неблагоприятная отношение - unfavourable attitude
отношение F - f ratio
Синонимы к отношение: соотношение, отношение, коэффициент, пропорция, передаточное число, связь, взаимоотношение, родство, сношение, позиция
Значение отношение: Взаимная связь разных величин, предметов, действий.
призывать к забастовке - call for strike
лицом к лицу с чем-л. - face to face with smth.
склоняются к - lean toward
испытывать глубокую привязанность к - feel deep affection for
прийти к ударам - come to blows
неспособны к улучшению - incapable of improvement
добавьте последний штрих к - add the finishing touch to
тенденция корабля приводиться к ветру - weather helm
убираться отсюда к черту - get the hell out of here
измеренный к северу или югу - measured north or south
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
Много дыма не имеет отношения к вулкану. |
A lot of the smoke is not related to the volcano. |
Был еще один эпизод, связанный с вопросом о сотрудничестве, который имеет отношение к одной из просьб Комиссии. |
An episode bearing on cooperation relates to another request by the Commission. |
How does it apply to the current problem, Rob? |
|
Группа имеет возможность направлять эту информацию Группе по расследованию серьезных преступлений и способствует налаживанию отношений между неправительственными организациями и этой Группой. |
The Unit is able to pass that information to the Serious Crimes Unit and facilitates the relationship between non-governmental organizations and that Unit. |
Она не единственная, кто имеет сильные предубеждения по отношению к чему-либо, приятель. |
She's not the only one with strong feelings, mate. |
Имеет это какое-то отношение к тому злополучному недоразумению между нами в прошлом году? |
Does this have anything to do with that unfortunate business between you and me last year? |
Текст следует также сократить, для того чтобы удалить информацию, которая не имеет прямого отношения к статьям, которые она иллюстрирует. |
The text should also be cut down to eliminate information not strictly relevant to the articles it illustrated. |
В этом контексте правительство Кубы высоко оценивает борьбу против иностранного господства и оккупации, поскольку это имеет отношение к самой Кубе. |
In this context, the Government of Cuba comments on the struggle against foreign domination and occupation as it relates to Cuba itself. |
Не затруднились бы вы прочесть то место, которое имеет отношение к Фредерику? |
Will you take the trouble of reading to us the passages which concern my brother? |
Он отрицает свой вклад, но история показывает, что он имеет отношение ко всем этим достижениям. |
While he humbly denies credit, the record shows that he had everything to do with all of these achievements. |
Чего мне неизвестно, так это то, какое отношение сей закон имеет к выборным махинациям. |
What I don't know is how it relates to election rigging. |
Мы считаем, что это - реальность, и она не имеет отношения к резолюциям, верность которым мы подтверждаем каждый раз на наших заседаниях. |
We think this is the reality, and it has nothing to do with the resolution that we quite rightly reaffirm each time in our meetings. |
Особое значение имеет способность той или иной данной методологии приносить хорошие результаты в относительной степени без субъективного отношения исследователя в ситуации, когда рыночные сигналы отсутствуют. |
Especially important is the capacity of a given methodology to yield good results relatively free from analyst bias in a situation without market signals. |
Стратегический подход, применяемый правительством в отношении образования маори, имеет жизненно важное значение для повышения образовательного уровня маори. |
A strategic Government approach to Maori education is vital to improve Maori educational achievement. |
Интеграция не имеет какого-либо отношения к продлению или непродлению вида на жительство. |
Integration had nothing to do with the extension or otherwise of a residence permit. |
Но у нас есть основания полагать, что эта ключевая улика имеет отношение к убийству губернатора. |
But we have reason to believe that there's a key piece of evidence here that has to do with the governor's murder. |
В настоящее время блокада была усилена и даже имеет беспрецедентное в истории международных торговых отношений экстерриториальное воздействие. |
That embargo has now been strengthened, and even has an extraterritorial effect which is unprecedented in the history of international trade relations. |
Это имеет отношение к несправедливости моего взноса при страховании жизни. |
It has to do with the inequity of my life insurance premium. |
Держаться за руки — прекрасно, но в международных отношениях адюльтер также имеет свои преимущества. |
Hand-holding is nice, but in international relations at least, promiscuity also has its advantages. |
Важнейшее значение с точки зрения будущей направленности американо-российских отношений имеет определение приоритетов самих США. |
Critical to determining the direction of future U.S.-Russia relations is the definition of American priorities. |
Ни одни отношения не подвергаются анализу в связи с сексуальной активностью во время беременности и риском формирования преэклампсии, поэтому наибольшее значение имеет именно длительность взаимодействия перед зачатием. |
No relationship is observed between frequency of sexual activity during pregnancy and risk for preeclampsia, so it’s the duration of exposure before conception that counts most. |
Вместе с тем использование энергии ветра имеет территориальную специфику и в географическом отношении неравномерно. |
However, wind energy is site-specific and geographically uneven. |
Созданный столетиями пуританский стереотип Апокалипсиса и Армагеддона не имеет никакого отношения к реальным событиям и к ближайшему будущему. |
The Puritan stereotype of the Apocalypse created by centuries and the Armageddon has no any attitude to real events and to the near future. |
Я не понимаю, какое отношение к делу имеет ошибочный диагноз одного из пациентов. |
Now, I fail to see how a possible misdiagnosis of one his patients has any relevance. |
Какое отношение интенсивность поглощения имеет к управлению ударной волной? |
What do absorption rates have to do with shock wave control? |
Однако, ваша деятельность имеет определенно небрежное отношение к жизни и смерти. |
Still, your practice shares a certain casual attitude towards life and death. |
Никакое возражение не может быть высказано в отношении оговорки в связи с ее частичным снятием, если только это частичное снятие не имеет дискриминационных последствий. |
No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. |
Этот пункт предполагает, что соответствующий суд или трибунал имеет юрисдикцию в отношении спора и полномочия распорядиться о принятии временных мер. |
The paragraph assumed that the court or tribunal concerned had jurisdiction over the dispute and also the power to order provisional measures. |
Какое отношение это имеет к настоящей Африке, с её войнами, нищетой, разрухой или СПИДом? |
How does it deal with real African issues like war, poverty, devastation or AIDS? |
«Россия пытается избавиться у себя от всего, что имеет отношение к Украине», — добавляет Евстратий. |
“Russia is trying to have nothing Ukrainian in the country,” he added. |
Взаимодополняемость этих усилий имеет решающее значение для обеспечения выработки четко сформулированных и всеобъемлющих нормативных рамок в отношении произвольного перемещения населения. |
Complementarity among these efforts is critical for ensuring a clear and comprehensive normative framework regarding arbitrary displacement. |
Такой процесс имеет исключительно важное значение для достижения на международном уровне консенсуса в отношении будущих руководящих принципов предупреждения образования космического мусора. |
That process is essential for achieving international consensus on future space debris mitigation guidelines. |
So how relevant is this for biology? |
|
Два трека Dreamy и Clepsydra. Огромное спасибо всем, кто имеет к этому отношение! |
Dreamy and Clepsydra inside, great thanks to everybody involved! |
Исключительно важно, чтобы ЮНИДО была в состоянии решать стоящие перед ней проблемы; в этом отношении управление преобразованиями имеет решающее значение. |
It was most important that UNIDO should be able to cope with the challenges that lay ahead; change management would be crucial in that regard. |
Кроме того, государство имеет определенные критерии оценки в отношении официального признания определенной группы лиц в качестве меньшинства. |
Furthermore, States had a certain margin of appreciation when it came to the official recognition of a certain group of persons as a minority. |
Аналогичная ситуация может возникать в отношении контрактов найма рабочей силы, когда служащий зачастую имеет возможность вести поиски другой работы. |
A similar situation might arise in respect of employment contracts where the employee often had an opportunity to seek alternative employment. |
Поскольку ориентировочный посткиотский энергетический прогноз имеет предварительный характер, невозможно сделать твердых выводов в отношении результатов для отдельных стран. |
Due to the preliminary structure of the illustrative post-Kyoto energy projection, no firm conclusions about results for individual countries can be drawn. |
Некоторые видят связь между иммунитетом должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции и иммунитетом государства, который имеет отношение к государственному суверенитету. |
Some saw a close connection between the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and State immunity, which was related to State sovereignty. |
Какое отношение это имеет к исчезновению людей? |
But what about the missing people? |
Но история имеет прямое отношение к арабской весне - к тому, как события разворачивались в ходе последних полутора лет. |
But history has a lot to do with the Arab Spring, the ways events have been unfolding over the past year and a half. |
(Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.) |
(Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.) |
Хотя я не понимаю, почему конфискация земли имеет отношение к этому расследованию. |
Though I don't know what the expropriation of land has to do with with the investigation we gave you. |
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, обладающий обеспечительным правом, которое не имеет силы в отношении третьих сторон. |
The law should provide that a secured creditor with a security right that is not effective against third parties has. |
Тот факт, что основной темой беседы были бегонии не имеет отношения к делу. |
The fact that begonias was the predominant topic of conversation is neither here nor there. |
Они также решительно отвергли обвинения в каких-либо попытках внести разлад в арабо-африканские отношения и подчеркнули отсутствие достоверных доказательств того, что геноцид имеет место. |
They also rejected all attempts to create a rift in Arab-African relations and stressed that there was no hard evidence of genocide. |
Ее цель достигается, как только иностранец покинул его территорию; в этом отношении конечное место назначения депортируемого лица не имеет значения. |
Its purpose is achieved as soon as the alien has departed from its territory; the ultimate destination of a deportee is of no significance in this respect. |
На нынешнем этапе МСЭ не имеет планов в отношении финансового обеспечения накопленных обязательств. |
There are no plans to fund the accrued liability at this time. |
Эта защита имеет особое значение в том случае, когда два государства ссорятся друг с другом, что вполне может быть в случае, когда раздаются угрозы в отношении принятия контрмер или же когда они фактически принимаются;. |
This protection is of particular importance where the two States are at loggerheads, as may well be the case when countermeasures are threatened or taken;. |
Я представляю новое доказательство, которое имеет прямое отношение к его ходатайству об УДО. |
I'm presenting new evidence that bears directly on my client's parole application. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий. |
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences. |
Так что его почтительное отношение к своему ротному командиру кое-что сказало Фреду. |
So the deference he showed towards his company commander told Fred something. |
В целом право женщин на землю не имеет широкого признания из-за местных культурных ценностей. |
In general, women's right to own land was not widely recognized because of local cultural values. |
Какими были его отношение с Чадом Паркманом? |
What was his relationship with Chad Parkman? |
Эм, Лори, я не думаю, что нам стоит беспокоить доктора Флейшмана, он из Нью-Йорка, у них особое отношение к папарацци. |
Um, Laurie, I don't think you should bug Dr Fleischman, cos he's from New York and they have a thing about paparazzi. |
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать. |
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it. |
Я изменю своё отношение к вашему предложению о покупке при одном условии. |
I've reconsidered my position on your acquisition offer. On one condition. |
В любом случае, мои дни были сочтены, так же как и ваши потому что, к несчастью, вы все имеете ко мне отношение. |
My days were numbered anyway, as were yours because you all have the bad fortune of being related to me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеет отношение к».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеет отношение к» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеет, отношение, к . Также, к фразе «имеет отношение к» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.