Имеет право подать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имеет право подать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
had the right to submit
Translate
имеет право подать -

- имеет

It has

- право [имя существительное]

имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz

словосочетание: learned professions

- подать

имя существительное: impost, scot



Теперь она имеет законное право подать на восстановление опеки над своим ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She now has the legal right to petition for resumed custody of her child.

Задержанное лицо имеет право подать жалобу, которую суд должен рассмотреть в течение 48 часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The detained person shall have the right of appeal, which must be decided on by the court within 48 hours.

Согласно Закону О гражданстве Австралии, только лицо, родившееся за пределами Австралии, имеет право подать заявление на получение австралийского гражданства по происхождению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Australian Citizenship Act, only a person born outside Australia is eligible to apply for Australian citizenship by descent.

Он утверждал, что местное филантропическое руководство имеет инструментальную ценность, а также помогает подать хороший пример другим членам общины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He argued that local philanthropic leadership had instrumental value and also helped set a good example for other community members.

Следует помнить, что если какой-либо демократ не согласен с этими выводами, то он имеет возможность подать отчет о меньшинстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be remembered that if any Democrat disagreed with these conclusions, they had the opportunity to file a minority report.

Если соискатель не имеет диплома, агентство может потребовать от соискателя подать заявление в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herrera's great-grandson Luis Alberto Lacalle Pou has also been elected president under the sponsorship of the group.

Нет, но это делает его законным, потому что ребенок имеет процессуальную правоспособность подать иск. Таков закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, no, but it makes it legal because the child has standing to sue, and that's the law.

Следует помнить, что если какой-либо демократ не согласен с этими выводами, то он имеет возможность подать отчет о меньшинстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, female protagonist Katara faces systemic sexism when she reaches the Northern Water Tribe to learn waterbending.

Если вы обеспокоены тем, что бот больше не имеет консенсуса по своей задаче, вы можете официально подать апелляцию или попросить пересмотреть одобрение бота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are concerned that a bot no longer has consensus for its task, you may formally appeal or ask for re-examination of a bot's approval.

В большинстве случаев исполнитель является представителем имущества для всех целей и имеет возможность подать в суд или быть судимым от имени имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most circumstances, the executor is the representative of the estate for all purposes, and has the ability to sue or be sued on behalf of the estate.

Любой гражданин, имеющий политехническое образование бухгалтера, также имеет право подать заявление на сдачу экзамена и аттестацию в OTOC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any citizen having a polytechnic degree as a bookkeeper is also entitled to apply for the exam and certification at the OTOC.

Следует помнить, что если какой-либо демократ не согласен с этими выводами, то он имеет возможность подать отчет о меньшинстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The walk-out semi-basement apartment of the house was rented by young Italian men with whom both Kercher and Knox were friendly.

Если соискатель не имеет диплома, агентство может потребовать от соискателя подать заявление в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dunno, I feel like even if it was a statement they'd have at least better video quality than a bad YouTube video.

Для выдачи паспорта необходимо подать заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An application is required for the issuance of a passport.

Однако у клиентов Packstation есть возможность подать жалобу в ближайшее почтовое отделение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Packstation customers have the option of filing a complaint with the nearest post office.

Uber отозвал апелляцию 14 марта 2018 года с намерением повторно подать заявку на получение лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uber withdrew from the appeal on March 14, 2018 with the plan to reapply for the license.

Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter.

Динамо находится в каньоне и имеет только один выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dynamo is in the canyon and only has one exit.

Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences.

Если хотите подать жалобу в конце, валяйте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to appeal at the end of it, knock yourself out.

Задержанное или арестованное лицо имеет по закону право на получение юридической помощи с момента его ареста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The detained or apprehended person has the statutory right to receive legal assistance upon the moment of apprehension.

Если в визе Вам отказано, спросите сотрудника консульства, как Вы можете подать заявление снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are turned down, ask the consular officer how you can apply again.

Их деятельность в этой области имеет особо важное значение, поскольку насилие со стороны кучки экстремистских поселенцев создает значительную напряженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their work had been particularly important in an area where the violence of a handful of extremist settlers was a source of great tension.

Мы пришли к выводу, что имеет смысл тратить время и усилия на этот этап, поскольку слишком часто переговоры заходили в тупик из-за отсутствия договоренностей по основным процедурным вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have found that time and effort invested in this phase are well spent, as too many processes falter owing to lack of agreement on basic procedural issues.

Как представляется, институт судебной медицины имеет монопольное право на представление судебных доказательств для женщин, являющихся жертвами насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears that the Medical-Legal Institute has a monopoly with regard to providing forensic evidence for women victims of violence.

Муниципальный совет не имеет легальных полномочий... заставить их уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The council has no legal authority... to force them to move.

Поэтому одной из наших общих задач должно быть содействие тем, кто идет на риск, кто имеет мужество бросить вызов устоявшимся стереотипам и искать новые пути к миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of our common goals, then, must be to enable those risk-takers who have the courage to defy conventional wisdom and forge new paths to peace.

Кроме того, наша страна имеет органы контроля и регулирования деятельности аудиовизуальных средств массовой информации, который очень профессионально выполняет свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the audiovisual press in our country is monitored by a highly professional oversight entity.

С другой стороны, партнер женского пола права на такой отпуск не имеет. СЖД выступает за предоставление равных прав лесбийским парам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A female partner, on the other hand, has no right to leave. WCD supports equal rights for lesbian couples.

Это задание выполняется путем создания корпуса футляра и его крышки из материала, который имеет низкий коэффициент теплопроводности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This aim is achieved by producing the body and lid of the jacket from a material which has a low coefficient of thermal conductivity.

Председатель Агентства имеет ранг генерального государственного инспектора и уполномочен назначать и увольнять старших государственных инспекторов и государственных инспекторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chairman of the Agency has the rank of general State inspector and has the authority to appoint or dismiss senior State inspectors and State inspectors.

Мы с болью узнаем, что наша планета также имеет свои права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are learning, painfully, that our planet also has rights.

Вся капуста имеет плотную внутреннюю структуру, снежно-белого цвета, короткий внутренний кочан, превосходные вкусовые качества благодаря высокому содержанию сахара и витаминов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the cabbage have strong inner structure, snow-white colour, short inner cabbage-head, excellent gustatory quality thanks to high content of sugar and vitamins.

Однако стратегия республиканцев уже давно стала сводиться к заявлениям, что климат не меняется, а если даже и меняется, то это не имеет никакого отношения к людям, их машинам, заводам и электростанциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the Republican strategy has long been to claim that the climate is not changing or that any change has nothing to do with people and their cars, factories, and power plants.

Если доходность компании имеет своим источником необычайно высокую долю зарубежных операций, то лучше это или хуже для американского инвестора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is a company better or worse for the American investor if an abnormally large part of its earning power is derived from foreign operations?

Каждое правило сходства имеет один или несколько дочерних элементов Evidence, определяющих свидетельство, которое необходимо найти, и уровень вероятности, способствующий выполнению правила сходства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each Affinity rule contains one or more child Evidence elements which define the evidence that is to be found and the level of confidence contributing to the Affinity rule.

Если покупка имеет тип Заявка на закупку и присутствуют альтернативные строки, можно принять только исходную строку предложения или только альтернативные строки, но не оба типа строк одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a purchase type of Purchase requisition, if alternate lines are present, you can only accept either the original bid line or its alternate, but not both.

Так как мы выяснили все спорные вопросы, то Вы можете подать нам измененный вариант договора для подписания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As all queries have been solved, the amended contract should be sent to us for signing.

Вот он готов выйти на сцену и подать реплику преступлению, пригодный для всех постановок, которые имеются в репертуаре зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behold it ready to step upon the stage and to retort upon crime, and prepared for all the employments of the repertory of evil.

Тебе срочно нужно подать на возмещение отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to apply for a dad refund immediately.

Да, я велела ей подать чай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes - I told her to bring in tea.

Вам будет нужно подать официальную просьбу Челлику и подкрепить ее документом 83-В в трех экземплярах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to submit a formal request to Chellick and support it with Form 83-W in triplicate.

Он попросил подать поезд под арку таким же легким тоном, каким просят в трамвае немножко подвинуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked the engineer to pull the train under the arch, in the same matter-of-fact manner a streetcar passenger might use to ask someone to move over abit.

Если вы хотите подать заявление, есть другие дети, которым нужен дом, но по правде сказать, нет никаких шансов, что вы сможете усыновить Луи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to put in an application, there are always children in need of homes, but realistically, there's no way you'll be able to foster Louie.

Предлагаю тебе подать им пример и не смотреть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to see you set an example by not watching...

Я не из тех людей, которых может свести с ума хозяин вечеринки, который отказывается подать восхитительную острую горчицу, в которую можно окунуть сосиски в тесте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not the type of person to be driven crazy by a host who refuses to provide delicious hot mustard in which to dip my pigs in blankets!

Но ты мог бы подать в суд, если бы люди могли видеть эти фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, listen, you know, you might have a case if the public were able to view these photographs.

Между тем Франц размышлял о том, как странно вздрогнул граф Монте-Кристо, когда ему волей-неволей пришлось подать руку Альберу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meanwhile Franz was considering the singular shudder that had passed over the Count of Monte Cristo at the moment when he had been, in some sort, forced to give his hand to Albert.

Конфуций полагал, что если невозможно подать идеальный пример для подражания, то ни на кого другого надеяться не стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Confucius believed that if you didn't set a good example at the top, there was little hope for anyone else.

Подать мне зефир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me a Zephyr.

Вопрос только в том, отступите ли вы, или мне придется подать рапорт о вмешательстве в мое дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the question is, are you gonna back off or am I gonna have to report you for jumping my case?

Эта потеря заставила Адмирала Хуана Уильямса Ребольедо, главнокомандующего чилийским флотом, 17 августа подать в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loss led Admiral Juan Williams Rebolledo, chief of the Chilean Navy, on 17 August to resign.

Собственники и домовладельцы, которые владели недвижимостью 7 июня 1989 года, в день, когда ФБР совершило налет на завод, имеют право подать иск о девальвации имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Property and homeowners who owned property on June 7, 1989, the day the FBI raided the plant, are eligible to file a claim for property devaluation.

Чтобы подать заявку, студент может связаться со своим местным Ротари-клубом через веб-сайт Rotary International.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To apply, a student can get in contact with his/her local Rotary club through the Rotary International website.

Сама Тереза столкнулась с мятежом со стороны своего сына Афонсо и была вынуждена подать в отставку в его пользу в 1128 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theresa herself faced rebellion from her son, Afonso, and was forced to resign in his favour in 1128.

Аспиранты могут подать заявки на индивидуальные стипендии NRSA от NIH или стипендии от частных фондов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Science PhD students can apply for individual NRSA fellowships from the NIH or fellowships from private foundations.

Однако благотворительная организация может подать заявку на регистрацию CIC в качестве дочерней компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a charity may apply to register a CIC as a subsidiary company.

Почти единственный среди многих жертв черного списка, фолк решил подать в суд на AWARE в 1957 году и, наконец, выиграл дело в 1962 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost uniquely among the many victims of blacklisting, Faulk decided to sue AWARE in 1957 and finally won the case in 1962.

Он защищал свой отказ отвечать в непринужденной беседе с другом, говоря, что боится подать дурной пример молодежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He defended his refusal to answer in a casual conversation with a friend saying that he feared setting a bad example for the youth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеет право подать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеет право подать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеет, право, подать . Также, к фразе «имеет право подать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information