Как скорбное изваяние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
необходимый как условие - prerequisite
искренний как ребенок - childlike
как подобает - as befits
как это - like this
такие как - such as
как шестьдесят - like sixty
как у них дела? - how are they?
Знать как - know how
как у вас - how are you
не функционирующая как положено - not functioning as it should be
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
скорбно - mournfully
бэтмен. лечебница аркхем. дом скорби на скорбной земле - Batman. Arkham Asylum. house of mourning in the sorrowful earth
скорбное молчание - mournful silence
скорбное лицо - mournful face
как скорбное изваяние - like patience on a monument
изваяние - sculpture
похожий на изваяние - statuesque
мраморное изваяние - marble statue
мраморные изваяния - marble sculptures
ледяное изваяние - ice sculpture
изваяние будды - statue of a buddha
как скорбное изваяние - like patience on a monument
Синонимы к изваяние: фигура, скульптура, статуя, идол, истукан
Значение изваяние: Скульптурное изображение, статуя.
Подойдя ближе, тень замерла; она казалась более неподвижной, чем изваяние кардинала Бертрана. |
On arriving near him, it halted and remained more motionless than the statue of Cardinal Bertrand. |
Прекрасное изваяние повреждённое да так, что не заметишь, пока не подойдешь поближе. |
A beautiful sculpture damaged in a way you don't notice till you get too close. |
В пустынном ландшафте он казался высеченным изваянием, воплощением какого-то дикого духа пустыни. |
In the empty landscape he looked like a graven image, a rendering of some savage desert spirit. |
Джейн Гудолл описала шимпанзе как людей, проявляющих скорбное поведение. |
Jane Goodall has described chimpanzees as exhibiting mournful behavior. |
Она чуть не упала в обморок, увидев в складках портьеры скорбное личико Уэйда. |
She looked thunderstruck when she saw his woebegone face in the shadows of the drapery. |
Когда ему удалось укрыться за изваянием лошади, он позволил себе выглянуть, чтобы узнать, что происходит в микроавтобусе, от которого его теперь отделяло не более пятнадцати футов. |
Hiding himself behind the huge carved form of a horse, Langdon peered out. The van was only fifteen feet away. |
Эта комбинация сработала, и скорбное перечисление Джеймсом человеческой бесчеловечности превратилось в крик протеста. |
The combination worked as James' mournful cataloguing of man's inhumanity to man became a cry of protest. |
Он напускает на себя вид возвышенной печали, бросается вперед, сохраняя на морде скорбное и задумчивое выражение. |
He assumes an aspect of chastened sorrow, and trots along with a demure and saddened step. |
Ночь воцарилась внутри храма, лишь неярко светилось мраморное изваяние Богини. |
Night settled over the temple, lit once more only by the light emanating from the marble statue. |
Я вовсе не скорбное меланхолическое создание и редко грущу подолгу. |
I am not a sad, melancholy creature. |
Рошер вышел из папского кабинета, оставив камерария молящимся в свете камина перед небольшим изваянием Святой Девы Марии. |
Rocher exited the Pope's office where he had left the camerlegno praying by firelight in front of a small statue of the Blessed Mother Mary. |
The count was alone with Morrel, who remained motionless as a statue. |
|
В глубине его взгляда таилось какое-то скорбное спокойствие. |
There was in the depth of his glance an indescribable melancholy serenity. |
Rather, as she could now see, respiration had ceased, and he seemed like an image cut in stone. |
|
He sat like a stone figure. |
|
Мне говорили об осложнениях, но я не был готов увидеть её, похожей на мраморное изваяние. |
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb. |
Будто ты мраморное изваяние. |
As if you were made out of marble. |
Над ее кельей находилось изваяние, которое пугало ее. |
There was a piece of sculpture above her window which frightened her. |
Госпожа де Вильфор, как мы видим, задала множество вопросов, но Вильфор стоял перед ней неподвижный, немой, как изваяние. |
Madame de Villefort had multiplied her questions in order to gain one answer, but to all her inquiries M. de Villefort remained mute and cold as a statue. |
Тогда она села рядом со мной на пол, охватила колени руками и положила на них голову. В таком положении она просидела долго, безмолвная, как изваяние. |
She sat down on the ground near me, embraced her knees with her arms, and rested her head upon them; in that attitude she remained silent as an Indian. |
Тут изваяние с острова Пасхи. |
And here we have our Easter Island head. |
На крышке саркофага находилось мраморное изваяние усопшего. |
Lying atop was a carved figure of the late Pope. |
Прямо перед ним стоял страшный призрак, недвижный, точно изваяние, чудовищный, словно бред безумца. |
Right in front of him was standing a horrible spectre, motionless as a carven image, and monstrous as a madman's dream! |
Молитвенное настроение – то покаянное, скорбное, то радостное и торжественное – создает прекрасный хор под руководством матушки Натальи. |
A wonderful choir under the guidance of our mother Natalia creates prayerful mood - repentant, sorrowful, joyful and solemn. |
Среди растений, деревья - это кульминация, превосходное живое изваяние. |
In the chain of species, trees are a pinnacle, a perfect living sculpture. |
Спасибо за то, что ты мной в это скорбное время. |
Thank you for being with me in my time of sorrow. |
У противоположной стены вращалось огромное изваяние Шрайка из хрома и стали. |
Against the far wall, a huge sculpture of the Shrike's face, all free-floating chrome and steel, rotated to the breeze. |
Его целомудренные уста сомкнулись; неподвижно, точно мраморное изваяние, стоял он на том самом месте, где пролил кровь. |
His virgin lips closed; and he remained for some time standing on the spot where he had shed blood, in marble immobility. |
Опершись на мои плечи, Патриция подалась вперед и напряженно вглядывалась вдаль; она напоминала изваяние на носу галеры. |
Patricia Hollmann supported herself on my shoulder, her face peering into the distance ahead like the figurehead of a galleon. |
После перемещения в блок с Пайпер вынуждена спать с Мэдисон, которая пытается командовать ею, несмотря на ее скорбное, подавленное состояние. |
After being moved to Block C, Piper is forced to bunk with Madison, who tries to boss her around, despite her grieving, depressed state. |
В центре прямоугольника, ограниченного этими четырьмя зданиями, стояло причудливо-старинное изваяние господа нашего Форда из хромистой стали. |
In the centre of the quadrangle stood the quaint old chrome-steel statue of Our Ford. |
Все тот же лакей - услужливый автомат, царивший в доме, неизвестно кому принадлежавшем, подсадив гостей в машины, застыл на месте, словно каменное изваяние. |
The obsequious lackey-the automatic genie of the house which belonged to none of the three men,-stood like a graven statue after having helped them in. |
He stands like a statue Becomes part of the machine |
|
Мы встречаемся, чтобы обсудить их предстоящее представление для сбора средств на изваяние Шекспира. |
We're meeting to discuss their upcoming performance to raise funds for the Shakespeare statue. |
Чарующий взгляд, скорбное выражение лица, мягкие движения рук... и мягкая, скользящая походка... |
That charming gaze, pitiful face, a delicate hand gesture, and smooth, gliding steps... |
Вам довелось проделать скорбное путешествие. |
You're traveling an unhappy journey. |
Я посмотрела на мистера Рочестера и заставила его взглянуть на меня, - его лицо напоминало бескровное изваяние. Глаза были мрачны и пылали. |
I looked at Mr. Rochester: I made him look at me. His whole face was colourless rock: his eye was both spark and flint. |
Лошадь была безупречна, как изваяние тончайшей работы. |
The figure of the horse was perfect, as in the outlines of a skilfully cast medallion. |
Montag sat like a carved white stone. |
|
Чистюлька остолбенел, пораженный этой мыслью, глаза его расширились, он стоял точно изваяние. |
La Pouraille was speechless at this suggestion; his eyes grew round, and he stood like an image. |
Квикег даже глазом не моргнул, он сидел, словно изваяние, не проявляя ни малейших признаков жизни. |
He looked neither one way nor the other way, but sat like a carved image with scarce a sign of active life. |
Он заказал изваяние, похожее на короля, чтобы он мог солгать о его смерти. |
He ordered a model made of the King, - so he could lie about his death. |
Langdon flashed on Bernini's statue of Triton-the Greek God of the sea. |
|
Это каменное изваяние Зеленого Человека из Аббатства Дор, Херефордшир, Англия, сохранило часть своего первоначального колорита. |
This stone carving of a Green Man from Dore Abbey, Herefordshire, England, retains some of its original colouring. |
Считается, что каменное изваяние первоначально было плитой саркофага, которая с тех пор была установлена вертикально у внутренней стены церкви. |
The stone effigy is thought to originally have been a sarcophagus slab which has since been set upright against an inner wall of the church. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как скорбное изваяние».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как скорбное изваяние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, скорбное, изваяние . Также, к фразе «как скорбное изваяние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.