Как я знаю, что делать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как я знаю, что делать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
how do i know what to do
Translate
как я знаю, что делать -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- я

I

- знаю

I know

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- делать

глагол: do, make, create, produce, pull, set about, confect, shape, fabricate, manufacture



То ли по холодности, то ли из робости, но она не всегда делает то, что я ей советую, а между тем я, по-моему, уж, наверно, лучше ее знаю, что надо делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it proceeds from coldness, or timidity, she will not always do what I advise her; and yet I think I should know better than she what is proper to be done.

Если вы меня хотите просветить и развеять иллюзии, не знаю, как там у вас там это называется, тогда я не понял, зачем делать из меня фермера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really wanted to enlighten me or disillusion me or whatever you're deciding to call it. I still don't understand why you bother making me a farmer.

Мне только что попал в руки файл с перепиской по SMS между Клод и Кливером Грином, и, говоря по правде, я не знаю, что с ним делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've just happened upon a file of text messages between Claude and Cleaver Greene, and quite frankly, I'm at a loss as to what to do with them.

Я перееду на юго-запад и... я не знаю, буду делать что-то c бирюзой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna...move to the southwest and... I don't know, do something with turquoise.

Да, я бы хотела и дальше проводить с ним время, и я просто... Я не знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, like, I want to- I want to keep hanging out, and I just- I don't know what to do.

Не знаю, что собираешься делать ты, но я готов выписать тебе чек — прямо сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't know what you're going to do, but I am prepared to write you a check right this very instant.

Рассвет меня пугает. Совершенно не знаю, что делать с надвигающимся днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the dawn, that frightens me I completely don't know what to do with the upcoming day.

Право же, я не знаю высшего нлслаждения, чем умножать счастье моего отца, и если горжусь, дорогая г:оя, то не тем, что я делаю, а тем, что обладаю возможностью это делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can truly say I have no delight equal to that of contributing to my father's happiness; and if I value myself, my dear, it is on having this power, and not on executing it.

Я знаю как это делать- быть невесомым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how to do it- be weightless.

Не знаю, что и делать, - мрачно изрек летчик-истребитель, бравый юнец с золотистыми усиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't know what I'll do if he does begin moaning,' the dashing young fighter pilot with the golden mustache had grieved forlornly.

Если они меня отсюда уберут, посадят за какой-нибудь конторский стол или того хуже... отправят на пенсию, я не знаю, что я буду делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they took that away from me, put me behind some desk in the ivory tower, or worse... early retirement, I don't know what I'd do.

Постоянно приходит, печет маленькие булочки. Не знаю, что и делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She keeps coming round, making me little pastries. I don't know what to do.

Честное слово, просто не знаю, что мне делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, I don't know what the devil to do.

Хорошо, ну, в общем, ушиб заживет, но я не знаю что делать с этими огромными швами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, well, the bruise is going to heal, but I don't know what to do about the giant stitches.

Не знаю, что мне делать. Внутри будто гнездо осиное, растревоженное тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't cog a thing, words n'worrins' like a wasp's nest, proke'd n'prod'd by you.

Возможно вы подумали что я не люблю Министерство сельского хозяйства США, и я не знаю что делать с их пирамидой - с той, которая перевёрнута вверх дном и с радугой сверху, не знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you've probably garnered that I don't love the USDA, and I don't have any idea what to do with their pyramid, this upside-down pyramid with a rainbow over the top, I don't know.

Не знаю, что он будет с этим делать... в юридическом плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm not sure what he can do with it... Legally, anyway.

Знаю, но я понятия не имею, что делать, если только у тебя нет дротика с успокоительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, but I don't know what to do, unless you have some tranquilizer darts handy.

Я знаю, что нужно делать. - Сплету тебе венок из этих красных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to make you a little coronet out of these red ones.

Не хочу, чтобы он начал качаться, когда я не знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to start swinging that thing around when I don't know what I'm doing.

Я знаю как делать корзины, но этот ревматизм...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can weave hemp, but with the rheumatism in my fingers...

Я знаю, что это священное масло, но можем мы, пожалуйста, не делать этого сейчас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this is sacred oil, but can we please not do that right now?

Не знаю, что и делать, чтобы достучаться до него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what to do to get through to him.

О, я знаю только одного человека, который умеет делать так, что броневики делают адиос на раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, there's I only one person that I know that can make an armored car adios in seconds.

Я не смогу... просто не смогу... Я уже и без того вся в долгах и не знаю, что мне делать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't do it - I simply can't do it. I'm in debt already. I don't know what to do.

Не знаю, что бы мы стали делать, если бы не он, - ворчливо возразила мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how we could manage without him, answered the elder woman, querulously.

Ладно вам, Джон, я знаю вас слишком долго, чтобы делать из меня дурочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, John. I've known you too long to start playing stupid now.

Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in a such quagmire that I don't know what to do.

Знаешь, между тем, как у Манфро обнаружили рак и ты начал заниматься мной, я получил кучу денег с которыми я не знаю что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, between Manfro getting cancer and you going all boy scout on me, I got a whole bagful of money I don't know what to do with.

Ну, я не знаю, запретил ли я это, но я бы, конечно, хотел, возможно для вас будет неожиданно, что я говорю это, но хотелось бы, чтобы производители перестали делать вещи с пультом дистанционного управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't know whether I'd ban it, but I'd certainly like to, you wouldn't expect me to say this probably, but I would like manufacturers to stop making things with remote controls.

Дитятко, я не знаю как ты умудряешься это делать, но все мои вещи теперь или сломаны или пропали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how you did it, kid, but every single thing I own is now broken or missing.

Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing.

Я предлагаю передумать, что ты можешь и что не можешь делать начиная с этого момента, потому, что я знаю кого доказательства вот-вот разоблачат, как убийцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer.

Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money.

Множество наших образовательных реформ основаны на сочувствующем подходе, когда люди говорят: Давайте пойдём и поможем бедным детям из бедных районов города или бедным чёрным и латиноамериканским детям, вместо того, чтобы делать это из чувства солидарности, когда кто-то вроде меня, выросший в этой среде, сказал бы: Я знаю о ваших неприятностях и хочу помочь вам преодолеть их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much of our education reform is driven by a sympathetic approach, where people are saying, Let's go and help these poor inner city kids, or these poor black and Latino kids, instead of an empathetic approach, where someone like me, who had grown up in this environment, could say, I know the adversities that you're facing and I want to help you overcome them.

Если они попробуют обмануть меня, я знаю что с ними делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they try their deceit and cajolery on me, I will know how to deal with them.

Я не буду делать вид, что не знаю про твою особую квалификацию про особые навыки, отличающие тебя от других священников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills, that set you apart from other priests.

Не знаю, что делать, если меня выдворят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they deport me, I don't know what I'll do.

О боже! - воскликнула она. - Я не знаю, что делать... Мои нервы на пределе... Я сойду с ума!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She cried out: Oh, dear, I don't know what to do! My nerves! I'm going mad!

Она никогда не одобряла лауданум, но я просто не знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could never abide laudanum, you know... but I don't know what else to do.

Прислать вниз служанку сказать,как делать чай, как-будто я после стольких лет не знаю этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sending a maid down to tell me how to make tea, as if I don't know after all these years.

Если это так, я знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it happens, I know exactly what you should do.

Я знаю, что ты не хочешь этого делать, но никто этого не знает, поэтому ты был как нацист, а я как Ева Браун, но без этих, без привилегий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I know you don't want to be doing it, but nobody else knows that, so you just look like a Nazi, and I'm like Eva Braun by association, but with, like, none of the benefits.

Да заткнись ты, я знаю, что мне делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut your trap, I know what I'm supposed to do.

Я знаю, Дэнни, что тяжело вот так ничего не делать в твоём случае и если бы на твоём месте была я, я была бы тоже на измене, но я тебе не враг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Danny, I know it is rough riding this out on the sidelines, and if it were happening to me, I'd probably be paranoid, too, but I am not your enemy.

Знаю, что надо делать. До свидания и всего хорошего!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what I have to do myself... goodbye and best wishes again!

Но я знаю, как делать ЭРХП, и когда нужно перепроверять анализы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I know how to do an E.R.C.P. and I know when to double-check labs.

Я прочитал так много детективных романов, что знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been reading so many of these detective novels that I know what to do.

Слушай, приятель, я знаю, что бы ты ни делал... ты будешь делать это с сердцем, яйцами и самодовольным видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen to me. I know no matter what you do you're gonna do it with heart, and balls and swagger.

Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know exactly what they're looking for but I can only think they look for someone who's quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there's thousands and thousands of crew, you don't work with the same people, you need to be able to just get on with people that you've never met before, work under pressure sometimes, so I think they're looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who's a team player really.

И я помню, как мы кричали, что не положено делать в помещении, где проводятся испытания, потому что всё сработало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I remember us yelling, which you're not supposed to do in an animal room where you're testing, because it had worked.

И я даже не знаю, что, что она собирается делать по окончании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't really know, what she plans to do, when she gets out.

Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold.

Я знаю, вы однажды сталкивались уже с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you've been through this once before.

Я знаю, что она для тебя значила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how much you put into it.

Как заявил Картер, США, по его мнению, также должны делать гораздо больше для борьбы с «Исламским государством».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carter also said he thinks the U.S. needs to do much more in the fight against the Islamic State.

Не зная, что делать, он попросил у меня помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not knowing what to do, he asked me for help.

Делать больше нечего, ни карт, ни журналов, ни головоломок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing else to do, with no cards or magazines or picture puzzles.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как я знаю, что делать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как я знаю, что делать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, я, знаю,, что, делать . Также, к фразе «как я знаю, что делать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information