Конкретные страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Конкретные страны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
specific countries
Translate
конкретные страны -

- страны

countries



Жесткое положение ДВЗЯИ о вступлении в силу, где ратификацию должны произвести 44 конкретные страны, с 1996 года держит этот Договор в подвешенном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rigid entry into force provision in the CTBT, where 44 specific countries have to ratify has kept that Treaty in limbo since 1996.

В нем были определены конкретные границы и указано, что все страны должны иметь доступ к ведению бизнеса в Конго без каких-либо тарифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It drew specific boundaries and specified that all nations should have access to do business in the Congo with no tariffs.

Оказывалось давление с целью добиться выдачи денег Ираку - стране, пронизанной коррупцией, - в то время как другие страны обвинялись в коррупции без надежных доказательств и конкретных подробностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a push to give money to Iraq - a country rife with corruption - while other countries were accused of corruption without adequate hard evidence or specific details.

Нормы варьируются от страны к стране, однако в целом правила, регулирующие конкретно микрофинансирование, отсутствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regulation varies among countries, but in general regulations specific to microfinance are lacking.

Это не религия какой-то конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not a country specific religion.

И тем не менее, хотя ФСБ и ФБР могут сотрудничать, когда вопрос стоит о поиске конкретных подозреваемых в террористической деятельности, эти страны не очень-то ладят друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, despite the fact that the FSB and FBI can cooperate when it comes to tracking specific terror suspects, the two countries don’t get along very well.

Чем больше в конкретном колледже студентов приезжает из одной и той же страны, тем лучше поддержка для вовлечения в новую культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more a particular college has students coming from the same country the better the support is for getting involved in the new culture.

Поскольку разрабатываются дополнительные конкретные руководящие принципы, требуется, чтобы другие страны выступили в качестве ведущих в этой работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other lead countries would be needed as additional specific guidelines were developed.

Инструктор по строевой подготовке - это унтер-офицер в Вооруженных силах или полиции с конкретными обязанностями, которые варьируются в зависимости от страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A drill instructor is a non-commissioned officer in the armed forces or police forces with specific duties that vary by country.

Страны отличаются друг от друга своими конкретными национальными условиями, уровнями развития и многими другими областями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries differ greatly in their specific national conditions, levels of development and many other areas.

Развивающиеся страны должны выработать стратегию, определяющую конкретные цели ликвидации бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The developing countries must develop a strategy which would identify clear goals to help eradicate poverty.

Развивающиеся страны, наделенные богатыми запасами природных ресурсов, сталкиваются с конкретным комплексом проблем, пытаясь распространить свой экономический рост на все слои населения на справедливой основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developing countries which are richly endowed with natural resources face a particular set of challenges in making their growth inclusive and equitable.

Таким образом, было бы легче найти все изображения из любой конкретной страны, если бы они в какой-то момент стали объектом восстановления URAA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, it would be easier to locate all images from any specific country, should they become subject to URAA restoration at some point.

Ниже приведены примеры ролей ассистента стоматолога, которые он может выполнять в зависимости от конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below are examples of dental assisting roles which the dental assistant is able to perform, respective to that country.

Некоторые страны применяют исключения из правил использования транспортных средств для конкретных операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain countries apply exceptions to vehicle rules for specific operations.

Однако очень важно жить, получать образование и работать внутри конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However living, be educated and working inside particular country is essential.

Каждый национальный победитель Movember голосуется на главном гала-вечере этой конкретной страны, проходящем в конце ноября, как судьями, так и болельщиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each national Man of Movember winner is voted in at that particular country's main Gala Parté, held at the end of November, by both judges and fans.

Если говорить конкретно, то две страны могут пойти одним из двух возможных курсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the two nations could opt for one of two possible new courses.

Влияние конкретных факторов при определении рейтинга варьируется от страны к стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The influence of specific factors in deciding a rating varies from country to country.

Вместо этого в упаковку продукта может быть включен шнур питания для конкретной страны, что позволит свести к минимуму вариации модели и упростить заводские испытания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, a country-specific power supply cord can be included in the product packaging, so that model variations are minimized and factory testing is simplified.

Комиссар-это священник, который представляет интересы епископа по конкретным вопросам или в регионах за пределами страны епископа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A commissary is a priest who represents a bishop on particular issues or in regions outside of the bishop's country.

Таким образом, было бы легче найти все изображения из любой конкретной страны, если бы они в какой-то момент стали объектом восстановления URAA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technical metadata corresponds to internal metadata, and business metadata corresponds to external metadata.

Вместе с тем необходимо позаботиться о том, чтобы такой передовой опыт был адаптирован к конкретным условиям каждой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, care should be taken to ensure that such best practices be adapted to the specific conditions of each country.

Современные ордена обычно открыты для всех граждан конкретной страны, независимо от статуса, пола, расы или вероисповедания; может быть установлен минимальный возраст для получения права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern orders are usually open to all citizens of a particular country, regardless of status, sex, race or creed; there may be a minimum age for eligibility.

Это мы, наверное, должны сделать, чтобы связать год с фильмом из конкретных статей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's we probably should do to connect the year by film from specific country articles.

Кроликов оценивают в соответствии со стандартами, установленными правящими ассоциациями конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rabbits are judged according to the standards put forth by the governing associations of the particular country.

Это является самой конкретной гарантией против возможного возвращения страны к конфликту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the most concrete guarantee against the possibility of the country's sliding back into conflict.

В целом, различные страны превратили неопределенные разговоры о целях своих правительств в конкретные государственные законы, бюрократические структуры, правоприменительные действия и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, various countries have translated vague talk about the purposes of their governments into particular state laws, bureaucracies, enforcement actions, etc.

Поскольку многосторонний профицит Китая является важной экономической проблемой, которой озабочены многие страны, США должны найти многостороннее решение, основанное на конкретных правилах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since China’s multilateral surplus is the economic issue and many countries are concerned about it, the US should seek a multilateral, rules-based solution.

Страны конкретного региона обычно имеют общие языковые и культурные ценности, а нередко - и схожий политический и экономический контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries from the region usually share linguistic and cultural values and, very often, similar political and economic contexts.

Результаты голосования каждого члена жюри конкретной страны были объединены, чтобы получить общий рейтинг от первого до последнего места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voting results from each member of a particular nation's jury were combined to produce an overall ranking from first to last place.

Кроме того, необходимо, чтобы все страны мира выступили с конкретными инициативами, проектами и программами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must also put forth concrete initiatives, projects and programmes from around the world.

Важным отправным пунктом для успешного выявления целей является ясное понимание относительной конкурентоспособности принимающей страны для конкретных видов деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An important starting point for successful targeting is a good understanding of the relative competitiveness of a host country for specific activities.

У меня нет никаких проблем с этим изменением, но для протокола, все конкретно названные страны были названы в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no issue with that change, but for the record, the specifically named countries were all named in the article.

Конкретные правила различаются в зависимости от страны, штата или провинции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The specific rules vary by country and by state or province.

Во-первых, это происходит в контексте Великобритании, а более конкретно-западной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly this is in a UK context, and more specifically a West Country one.

Пометьте каждый из них шаблоном для конкретной страны, в котором говорится, что изображение является PD в США, но не может быть в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marxist historiography, or historical materialist historiography, is a school of historiography influenced by Marxism.

Хотя все страны предлагают некоторые виды социальной защиты или безопасности, в большинстве стран охват сильно ограничен и направлен на конкретные группы населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although all countries offer some kind of social protection or security, in most countries, coverage is severely limited and targeted at specific groups.

В зависимости от страны эта конкретная процентная ставка может называться денежной ставкой или чем-то подобным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During that century, the nature of the various Aramaic languages and dialects began to change.

В условиях нынешнего экономического спада страны конкретно ищут правильные пакеты мер стимулирования и правильный преобразовательный путь к росту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the current recession countries are looking specifically for the right stimulus packages and the right transformative growth path.

Пометьте каждый из них шаблоном для конкретной страны, в котором говорится, что изображение является PD в США, но не может быть в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Label each with a country-specific template which states that the image is PD in the US, but may not be elsewhere.

Но низший класс страны должен видеть конкретные и давно назревшие изменения в правильном направлении - продвижении того, что пытался сделать Таксин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the country's underclasses must see long-overdue and concrete changes in the right direction - that is, furthering what Thaksin tried to do.

Одну делегат отметил, что в документе конкретно не называются страны, не обеспечившие соблюдения своих целевых показателей в области выбросов, что, по ее мнению, вредит четкости представления результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One delegate noted that the document avoided naming countries not meeting their emission targets; he felt that this obscured the results.

В период после специальной сессии многие страны разрабатывают конкретные планы действий для достижения целей в области образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the special session, many countries have been developing specific action plans to achieve the education goals.

Если говорить более конкретно, то Ваше внимание обращается на то, что страны Африки проявили готовность предоставить контингенты для предлагаемых международных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most specifically, your attention is drawn to Africa's disposition and readiness to contribute forces to the proposed international force.

В целом, нет единого статуса DEFCON для мира или страны, и он может быть установлен только для включения конкретных географических районов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, there is no single DEFCON status for the world or country and it may be set to only include specific geographical areas.

Вычислите средний балл для ответов равной выборки людей из каждой страны или процент для выбора конкретных ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compute the mean score for the answers of equal sample of people from each country or percentage for choosing particular answers.

Они являются различными в зависимости от страны и конкретного возобновляемого источника энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They differ for each country and for each renewable energy source.

Но даже в этом случае, согласно исследованию глобального отношения Pew Research Center 2015, некоторые конкретные страны обеспокоены больше, чем другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, according to the Pew Research Center 2015 Global Attitudes Survey, some particular countries are more concerned than others.

Страны иногда прибегают к международному арбитражу, когда сталкиваются с конкретным вопросом или спорной точкой, требующей разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nations sometimes resort to international arbitration when faced with a specific question or point of contention in need of resolution.

Жители этой древней страны окружили меня своей бесконечной любовью, и я научился у них, что ни власть, ни бедность не сделают жизнь более чудесной или менее тяжёлой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous.

Из страны, в которой религиозные вероисповедания были запрещены, она превратилась в прекрасный центр религиозной терпимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a country where religious beliefs were banned, it has turned into a centre of religious tolerance par excellence.

В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures.

Консультативная группа должна использовать гибкий подход, определяемый необходимостью обеспечить позитивные результаты для соответствующей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The approach of the advisory group should be flexible, driven by the need to deliver positive results to the country concerned.

Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community.

Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes.

В то же время, она заверила украинцев, что такой дефолт не повлияет ни на банковскую систему страны, ни на их вклады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, she assured Ukrainians that such a default would not affect either the country’s banking system or their deposits.

Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts.

Саудовская Аравия уже давно полагается на нефть как на источник роста экономики и развития страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi Arabia has long relied on oil to fuel its economic growth and development.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конкретные страны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конкретные страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конкретные, страны . Также, к фразе «конкретные страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information