Костюмчиками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Dark haired, 40-year-old woman with a little girl in a pink sweatsuit. |
|
About two dozen suits got the ax. |
|
вы собираетесь жариться в этих костюмчиках. |
You guys are going to fry yourselves inside those suits. |
Это часть костюмчика. |
It's part of a matching set. |
Чёрт, а костюмчик-то хорош! |
Damn, that's a good costume. |
I got on my monkey suit, man, I'm ready to party, baby. |
|
Я просто нахожу это очаровательным, рассматривая твои патриархальные отношения с костюмчиком, и твою склонность нарушать закон. |
I just find it fascinating, considering your patriarchal relationship with the suit and your penchant for breaking the law. |
О, кстати, если захочешь устроить протест в стиле Лиги Справедливости, я могу одолжить тебе несколько супергеройских костюмчиков. |
Oh, BT dubs, if you're planning a Fathers for Justice-style protest, I've got wide a variety of superhero costumes you could borrow. |
Да, но Костюмчик и сотоварищи привлекли вашингтонский отдел по борьбе с преступлениями в сфере искусства, и один из них проболтался в баре. |
Yeah, but the suit and his suit cohorts brought in D.C. Art Crimes, one of whom was willing to spill the Nazi beans in a hotel bar. |
Она не расхаживает в костюмчике. |
She ain't walking around in a costume. |
Или это такой убогий новогодний костюмчик? |
Or is that a cheesy New Year's costume? |
Shiny-suited conveyancing solicitor in Newtown? |
|
Стоять на платформе в матросском костюмчике. |
Standing up on a platform in a sailor suit. |
Нет, нет, нет, я ношу модные костюмчики Но я не представляю подонков. |
No, no, no, no, I may be wearing couture, but I don't represent scumbags. |
Делает покупки в своем маленьком костюмчике от Calvin Klein. |
Shopping in your little Calvin Klein outfit. |
We're gonna get you a new suit, get that mask fixed up. |
|
Да, но демоны вселяются только в живых людей. ну, знаете, живые мясные костюмчики |
Yeah, but the point of a demon possessing a living thing is to, you know, possess a living thing. |
Perhaps assisting the suit isn't so bad. |
|
Классный костюмчик, ничтожество. |
Nice costume, loser. |
Балаганову я куплю матросский костюмчик и определю его в школу первой ступени. |
For Balaganov, I'll buy a sailor's suit and sign him up for elementary school. |
Твой костюмчик прямо ностальгию навевает. |
That's a strangely nostalgic suit you're wearing |
Хм, я думаю, что должна постирать эти костюмчики гипоаллергенным средством, в первую очередь. |
Um, I think that I should wash these onesies with the hypoallergenic detergent first. |
Костюмчик отлично на ней сидит, и теперь я - охотник, а она - моя жертва. |
She wears it so well, in fact, that I have now pinpointed her as my prey for the evening. |
Миленький костюмчик Анжелики Баттон, Лиза. |
Nice Angelica Button costume, Lisa. |
В нескольких ярдах от нас два мальчугана в матросских костюмчиках спускали на воду игрушечную яхту. |
A few yards away, two little boys in sailor suits were trying to make a toy yacht sail out across the Pond. |
And then perhaps you could slip into that costume, hey? |
|
Пускай остается здесь, в детской; Бригс может сшить ему черный костюмчик. |
Let him stay here in the nursery, and Briggs can make him a black frock. |
Got his best suit on, hasn't he? |
|
Какой миленький костюмчик. |
That there is a nice suit. |
Новый костюмчик из 4319 срочно хочет получить визитки и канцелярию. |
New suit in 4319 wants his personalized memos and stationery immediately. |
О, я тебя умоляю, эти костюмчики - всего лишь кучка декоративных подпорок для стен. |
Please, those suits are just a bunch of glorified wallpaper. |
Именно! А сейчас может снова наденешь тот костюмчик медсестры? |
Why don't you slip into that nun's habit again? |
То есть, не то, что у меня – переодевание в костюмчик и галстук для похода в школу. |
I mean, it beats me, dressing up in a little suit and tie for school. |
Знаешь, обязательно заходи, когда мы откроемся - обновим твой костюмчик. |
Listen, when the annex opens up, you gotta stop by. Maybe we can update your suit a little bit? |
That outfit, the Queen, it's the dog's bollocks. |
|
Кроме того, прикинь, как я весело я буду выглядеть в костюмчике из звериных шкурок! |
Plus, imagine how hilarious I'd look wearing a full-bodied animal suit! |
Миленький костюмчик. |
That's a nice suit. |
Why'd you bring the suit? |
|
А это он одет в свой лучший костюмчик. |
And here, he's all dressed up in his Sunday best. |
К этой причёске тебе бы ещё адидасовский костюмчик, будешь вылитая Джейн Линч. |
With that haircut, you're like, one Adidas tracksuit away from being Jane Lynch. |
Gentlemen, help Mr. Gerard out of his, uh, jumpsuit. |
|
В таких случаях на мальчика надевали новенький красный костюмчик; для дома годился и старый, коричневого полотна. |
When he went out with her he had his new red dress on. His old brown holland was good enough when he stayed at home. |
Есть жуткие парни, которым нравится делать костюмчики из человеческой кожи. |
There's creepy dudes who like to make body suits out of other people's skin. |
И твой наглаженный костюмчик, точно не готов к тому, через что нужно пройти. |
And I guarantee you this finely pressed suit of yours isn't ready for what she is going to put you through. |
И долго Костюмчик будет тебе мешать совершить выигрышный бросок? |
So how long will the Suit box you out? |
Я лучше как богатеи поступлю - найду тебе адвоката, чтоб костюмчиками да словечками щеголял. |
I'm gonna do what rich folks do. I'm gonna get you a real clever lawyer with nice suits and a lot of smart words. |
Ты одеваешь кошек в чудаковатые костюмчики. |
You dress ur cats up in weird costumes. |
Как я понял вечер умиротворенных хиппи превратился в ночь озлобленных психопатов в костюмчиках? |
How was I to know they randomly changed hippie night into inbred retard night? |
Что нам делать, ждать, пока кто-нибудь стукнет её по башке и сошьет костюмчик из её кожи? |
I mean, what are we supposed to do, wait around for till someone knocks her on the head and makes a suit out of her skin? |
Интересно, что же покажет нам этот Флэш, когда я сожгу его костюмчик и подпалю кожу. |
I wonder what your flash will reveal When I burn his suit and skin off. |
Ты рискнул своими обязательствами перед Костюмчиком. |
You risked your bond with the Suit. |
Работая на дядю в миленьком костюмчике. |
Working for the man, wearing a cute little suit. |
Oh, look how cute in her little uniform! |
|
I have some outfits I want to show you. |
|
Передай Костюмчику, что он может поблагодарить меня с помощью кода доступа к Департаменту Юстиции |
Tell the Suit he can thank me with Department of Justice access codes. |
Значит, вам не понравился мой костюмчик. |
okay, so you do not like my ensemble. |
Знаешь, почему бы тебе не отправить ДжейТи и Тесс снова к Лиззи Ди, прикупить пару костюмчиков, и тогда вы, ребята, сможете поиграть в ролевую игру. |
You know, why don't you just let JT and Tess go back to Lizzie D's, get out a couple of costumes and you guys can do some role-playing. |
Что толку от того, что по улицам Салинаса в белых шапочках и белых же шелковых костюмчиках маршировали Красавицы Свободы. |
The Liberty Belles could parade in white caps and uniforms of white sharkskin. |