Которые могли бы позволить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Которые могли бы позволить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
that could allow
Translate
которые могли бы позволить -

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would



Но только ненадолго, конечно Ты никогда не используешь слова, которые не сможешь позволить себе Карточный домик, и это знак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snooze. But only for a while, of course You never use words you can't afford A house of cards and it's a sign.

Он остался на несколько месяцев, взывая к финансам, которые его семья едва могла себе позволить, и читая допоздна в библиотеке Святой Женевьевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stayed on for a few months, appealing for finance his family could ill-afford and reading late in the Bibliothèque Sainte-Geneviève.

Это позволит производить изделия из двух или более материалов, которые классифицируются, и между ними не будет четкой границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will enable the manufacturing of products with two or more materials that are graded and there will be no distinct boundary between the materials.

Сальвадорцы, которые могут позволить себе такие расходы, часто отдают своих детей в частные школы, которые считаются более качественными, чем государственные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salvadorans who can afford the cost often choose to send their children to private schools, which are regarded as being better-quality than public schools.

Тем не менее бесплатное обслуживание гарантировано тем пациентам, которые не могут позволить себе оплачивать эти платежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, free service is guaranteed to users who cannot afford to pay to pay those fees.

Это позволит нам создавать точки соприкосновения с близкими людьми — семьёй, друзьями и теми молодыми людьми, которые до сих пор верят в прямую взаимосвязь денег и преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows us to create a bridge between those people who we influence: family, friends and those young people who still believe that crime and money are related.

Страны, которые несколько больше, могут позволить себе собирать налоги более справедливым способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries that are just slightly larger can afford to collect income taxes in a fairer way.

Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen.

Родители, которые могут позволить себе покупку приставки или плеера только раз в году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents who can afford game systems and mp3 players one day a year.

Как ожидается, новый терминал позволит улучшить качество обслуживания туристов, благодаря обустройству проходов, которые позволят пассажирам совершать посадку на самолет непосредственно из здания терминала и сразу же попадать в здание терминала при выходе из самолета28.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new terminal is expected to improve tourism by including jetways that will allow passengers to board and deplane directly from and at the terminal building.

Это кучка белых, которые не могут позволить Парк-Слоуп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a bunch of white people who can't afford Park Slope.

Кстати, мы не можем себе позволить те светильники в ванную, которые ты хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, we couldn't get the powder room fixtures you wanted.

Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can we push through the reforms that will cut public spending to levels that we can afford and raise our ability to compete internationally?

Если позволите мне вставить свои 5 копеек, которые всё, что у меня есть на банковском счете, я думаю, нужны девушки, выпивка...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want my two cents, which is all I have in my bank account, I'm thinking girls, booze...

Это позволит разработать методологии и получить выборочные результаты, которые будут использоваться на последующих этапах экспериментальной программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would lead to the development of methodologies and sample results to be used in the remainder of the pilot programme.

Хотя, этот разрыв между высокими и низкими зарплатами вытесняет многих жителей, которые больше не могут позволить себе жить там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, this rift between high and low salaries is driving many residents out who can no longer afford to live there.

Мы никогда не покупаем вещи, которые не можем себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We never buy anything we can't afford.

Эта мера позволит ежегодно получать дополнительные налоговые поступления в размере 520 миллионов фунтов стерлингов, которые будут направлены на удвоение существующего финансирования спорта в начальных школах Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The measure will generate an estimated £520 million a year in additional tax revenue to be spent on doubling existing funding for sport in UK primary schools.

Кучка некоммерческих природных организаций, которые не могут себе позволить мне платить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bunch of environmental non-profits that can't afford to pay me.

Те компании, которые одалживают деньги, такие как банки или другие финансовые учреждения, имеют в своём распоряжении больше средств на кредитование и, тем самым, могут позволить себе выдавать больше кредитов по более низким процентным ставкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those companies that lend money, such as a bank or other financial institution, have more on hand to lend and can therefore afford to lend more and at a cheaper interest rate.

Многие из этих профессий требовали больших капиталовложений, которые большинство свободных негров не могли себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these careers required large capital investments that most free blacks could not afford.

С юных лет они помнят, что находили любые инструменты, которые могли найти в домашних предметах, так как они родились в бедности и не могли позволить себе настоящие музыкальные инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From young, they recall finding whatever instruments they could in household items since they were born in poverty and could not afford real musical instruments.

Размещение примерно 500 000 человек в тюрьме в США, ожидающих суда, которые не могут позволить себе залог, стоит 9 миллиардов долларов в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Housing the approximately 500,000 people in jail in the US awaiting trial who cannot afford bail costs $9 billion a year.

Корректуры могут позволить определить особые периоды времени, в которые они использовались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proofsigns can allow to identify special periods of times in which they were used.

Это, наряду с запланированными реформами, позволит Индии, воспользоваться возможностями, которые возникают с благоприятной демографией, и добиться роста в китайском стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, together with the planned reforms, would enable India to seize the opportunities that arise with favorable demographics and achieve Chinese-style growth.

Вы делаете заявления, которые ни один детектив и ни одна серьёзная газета себе не позволит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making statements no investigator would ever make and no straight newspaper would credit.

Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, governments can no longer afford to drain precious time and money that could be better spent elsewhere by locking up people for drug-related offenses.

Это позволит ей распознать определенные черты, которые она считает идеальными, так что она сможет найти другого мужчину, который подражает этим качествам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will allow her to recognize particular traits that she finds ideal so that she'll be able to find another male that emulates those qualities.

IKEA стала продавать меньше дорогостоящих товаров вроде кухонь, но больше кастрюль и полезных мелочей для россиян, которые предпочитают готовить дома из-за того, что не могут позволить себе ходить в рестораны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ikea is selling fewer big-ticket items like kitchens and more pots and gadgets for Russians who increasingly cook at home because they can’t afford to go out.

Эта технология позволит нам распечатывать объекты, которые трансформируются и собираются самостоятельно за какое-то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This emerging technology will allow us to print objects that then reshape themselves or self-assemble over time.

Манты были нацелены на покупателей, которые стремились к спортивному автомобилю, но не могли позволить себе статусный автомобиль, такой как BMW или Mercedes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mantas were targeted at buyers who yearned for a sports car but could not afford a status car such as a BMW or Mercedes.

Разумные политические решения правительства, такие как субсидии или налоговые льготы для покупок ИКТ, стимулируют их внедрение, помогая пользователям, которые в противном случае не могли бы себе позволить эти товары и услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smart government policies, such as subsidies or tax breaks for ICT purchases, boost adoption by helping users who would not otherwise be able to afford them.

Бабу сблизился с китайскими дипломатами, которые организовали отправку нескольких партий оружия на Занзибар, чтобы позволить партии Умма иметь военизированное крыло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Babu had become close to Chinese diplomats who had arranged for several shipments of arms to be sent to Zanzibar to allow the Umma Party to have a paramilitary wing.

Фонд Леи Рошейн поддержит кампанию, покрывая расходы стран, которые не могут себе её позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leah's Rochane Foundation will back the campaign, underwriting the cost for countries that can't afford it.

Это позволит редакторам сосредоточиться на корешках, которые долгое время оставались корешками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would enable editors to focus on stubs that have remained stubs for a long while.

Нам также нужно создать функции, которые описывают примеры и достаточно информативны, чтобы позволить алгоритму обучения отличать ключевые фразы от неключевых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also need to create features that describe the examples and are informative enough to allow a learning algorithm to discriminate keyphrases from non- keyphrases.

Цель этой встречи позволить нам сказать вещи, которые не могут быть сказаны в формальной обстановке, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point of this meeting is to allow us to say things that cannot be said in formal settings, yes?

Энциклопедии и словари также стали более популярными в эпоху разума, поскольку число образованных потребителей, которые могли позволить себе такие тексты, стало увеличиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Encyclopedias and dictionaries also became more popular during the Age of Reason as the number of educated consumers who could afford such texts began to multiply.

Далее на север он оставался любимым напитком буржуазии и дворянства, которые могли себе это позволить, и гораздо менее распространенным среди крестьян и рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further north it remained the preferred drink of the bourgeoisie and the nobility who could afford it, and far less common among peasants and workers.

Стратегически расположенные расширители диапазона могут удлинить область сигнала или позволить области сигнала охватить барьеры, такие как те, которые относятся к Г-образным коридорам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strategically placed range-extenders can elongate a signal area or allow for the signal area to reach around barriers such as those pertaining in L-shaped corridors.

Люди, которые не могли себе позволить отправить своих детей учиться в хорошую школу или колледж, теперь могут это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who could not afford to send their children to a good school or college now can.

Продавцы голубей продавали голубей, которых приносили в жертву бедняки, которые не могли позволить себе больших жертв, и особенно женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dove sellers were selling doves that were sacrificed by the poor who could not afford grander sacrifices and specifically by women.

Все мусульмане, которые могут себе это позволить, должны совершить хадж до конца своей жизни, чтобы очистить свои души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All Muslims who can afford to go must do it before they die, to purify their soul.

Так вот, некоторые из этих технологий открывают для нас новые возможности, которые радикально изменят то, как мы делаем вещи, и всего через несколько лет они могут позволить нам пользоваться преимуществами жизни в городе из любой точки мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, some of these technologies are opening new possibilities that will radically change the way we did things before and in a few years, they may allow us to enjoy the benefits of city life from anywhere.

Сейчас мы ничто, кроме как чертова достопримечательность с квартирами, ресторанами, и магазинами, которые не каждый может себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we're nothing but a damn tourist attraction with condos and restaurants and shops none of us can hardly afford.

Она позволяла мне такие вольности, которые может позволить только обрученная со мной женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She allowed me such freedom with herself as only a betrothed woman would allow.

Поэтому вам настоятельно рекомендуется осуществлять спекулятивные операции только с теми денежными средствами, которые вы можете позволить себе потерять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, it is imperative that you only speculate with money that you can afford to lose.

Группа из 28 ткачей и других ремесленников в Рочдейле, Англия, создала общество, чтобы открыть свой собственный магазин, торгующий продуктами питания, которые они не могли себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A group of 28 weavers and other artisans in Rochdale, England set up the society to open their own store selling food items they could not otherwise afford.

Тогда Федерация должна позволить нам оставить Аркенис и другие миры, которые мы захватили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the Federation must allow us to annex Archanis and the other worlds we've seized.

2) Обратного выкупа акций не планируется - очень логичное решение, которое позволит НОВАТЭКу сэкономить средства, которые будут направлены на финансирование Ямал СПГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No buyback is planned, which is a very logical move, allowing the company to save money and use it to finance Yamal-LNG.

Я приму любой предлог, который позволит мне вернуться на ту вечеринку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take any excuse to get back to that party.

Шум от мини-погрузчиков не позволит никому записать нашу беседу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the noise from the skid loaders makes it hard for anyone to record us.

Если позволит погода, мы можем позвонить в любую точку мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If weather permits, we can call half of world.

И мужчина, крайне мне неприятный, и половины бы этого внимания не получил. Не верю. Тебе характер не позволит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe you would ever care for a man who was purely antipathetic to me. Your rhythm wouldn't let you.'

Тем временем он позволит мне уйти...на какое-то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, he will allow me to withdraw...for the present.

Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible.

Это позволит избежать усечения ссылки после xxx.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will avoid truncation of the link after xxx.

Если вы чувствуете, что одно из предложений, приведенных выше, имеет недостаток, развивайте это предложение и предложите его измененную версию, которая позволит избежать этого недостатка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you feel that one of the proposals above has a shortcoming, build on the proposal and propose an amended version of it that avoids the shortcoming.

Хотя он не предназначен для замены адресов, теоретически простое предоставление семизначного Eircode позволит найти любой ирландский адрес доставки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it is not intended to replace addresses, in theory simply providing a seven-character Eircode would locate any Irish delivery address.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые могли бы позволить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые могли бы позволить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, могли, бы, позволить . Также, к фразе «которые могли бы позволить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information