Которые могут счесть необходимым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
актеры, которые играют - actors that play
вопросы, которые не являются - issues that are not
вопросы, на которые ссылаются - issues that are referred
вещи, которые мы уже видели - things we have seen
дети, которые будут подняты - children to be raised
дети, которые отделены друг от - children who are separated from
иммигранты, которые - asylee
государств, которые могут - states that might
инструменты, которые - instruments which
женщины, которые курили - women who smoked
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
другие могут - others may
если стороны не могут прийти к согласию - if the parties cannot agree
которые могут препятствовать - that may impede
которые могут существовать - which may subsist
которые не могут посещать - who are unable to attend
крайней мере, они могут - the least they can
лица могут быть лишены - persons may be deprived
могут быть визуализированы - can be visualized
могут быть воплощены - may be embodied
могут быть использованы без - can be used without
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
счесть - count
счесть возможным - find it possible
счесть целесообразным - consider it appropriate
как он может счесть - as it may deem
как он может счесть целесообразными - as it may deem appropriate
может счесть - might deem
может счесть необходимым - may deem necessary
может счесть целесообразными - may deem appropriate
счесть возможным, уместным - to think fit / good
он может счесть - it may deem
Синонимы к счесть: посчитать, найти, предположить, подсчитать, сосчитать, посчитать, вычислить, высчитать, исчислить, рассчитать
необходимая принадлежность - necessary accessory
необходимо провести - must be carried out
необходимо предусмотреть - it is necessary to provide
где строго необходимо - where strictly necessary
если это так необходимо - if so needed
возможно, необходимо рассмотреть - might need to be considered
и адаптированы, если это необходимо - and adapted, if necessary
необходимо принять все - need to take all
необходимо для предотвращения - necessary to prevent
необходимо знать, почему - needed to know why
Синонимы к необходимым: что делать, что же, надо, должен, нельзя не
В приложении VI содержится перечень остающихся не включенных в эту смету статей, которые возможно, необходимо будет включить в нее в будущем. |
Annex VI contains a list of outstanding items that were not included in these estimates, but which may have to be included in the future. |
Также необходимо привлекать в науку больше людей, которые смогут взглянуть на эти вековые проблемы свежим взглядом. |
And we'll need to encourage more people to join us in studying science since we need fresh eyes on these century-old problems. |
В населенных пунктах с числом жителей 10000 человек и более у счетчиков имеется список адресов, которые необходимо охватить в процессе переписи. |
Enumerators in municipalities of 10,000 or more have lists of addresses to be counted. |
Существует очевидная необходимость в создании единого свода стандартов, которые были бы применимы во всех странах, независимо от уровня их экономического развития. |
There was a clear need for convergence on a single set of standards that would be applicable to all countries, irrespective of their level of economic development. |
Еще несколько миллионов ежегодно бросают школу, так и не получив тех знаний и навыков, которые им необходимы для нормальной производительной жизни. |
Each year, several million more drop out of school without the knowledge and skills that they need for a healthy and productive life. |
Ей также нужно было лучше изучить точные условия, которые были необходимы для применения подобного насилия. |
She also needed to learn more about the precise conditions in which the forces needed to be applied. |
Лица, которые страдают психическими заболеваниями, проходят амбулаторное лечение в обычных больницах, и нет необходимости помещать их в психиатрическую больницу. |
Persons who have psychological problems are treated in the outpatient departments of the general hospitals and need not be treated at a mental hospital. |
В ордере говорилось, что я могу использовать любые средства, которые сочту необходимыми. |
The warrant read that I could use the force I deemed necessary. |
Может возникнуть необходимость прибегнуть к мерам, которые я никоим образом не желаю брать на себя. |
There are things that may have to be done that I don't want in any way to be responsible for. |
Она повышает степень осведомленности своих партнеров о настоятельной необходимости представления информации о всех операциях, которые могут иметь отношение к деятельности террористических групп. |
It promotes awareness among financial partners of the absolute necessity of reporting any transaction which might serve to finance a terrorist group. |
Эти потребности вполне соотносятся с проблемами, которые были отмечены государствами, в частности с необходимостью создания правовых основ и трудностями сбора данных и статистических сведений. |
These needs correlate with the challenges outlined by States, in particular concerning legal frameworks and difficulties in gathering data and statistics. |
Да, необходимо, чтобы все компетентные органы имели доступ к тем техническим правилам, которые признаны каждым государством-членом. |
Yes, it is necessary that all Competent Authorities have access to the technical codes that each member state has recognised. |
Коста-Рика разделяет позицию, изложенную в докладе Генерального секретаря, и вновь подтверждает необходимость выполнения обязательств, которые прекрасно известны сторонам. |
Costa Rica echoes the report of the Secretary-General and reaffirms the need for compliance with obligations with which the parties are very well acquainted. |
Мы имеем стиральную машину, пылесос , рефрижератор, морозильник, ручной миксер, компьютер и другие вещи, которые я рассматриваю, чтобы быть весьма необходимым, поскольку они делают нашу жизнь легче и помогают решать много проблем в самое короткое время. |
We have a washing-machine, a vacuum cleaner, a refrigerator, a freezer, hand-mixer, computer and other things which I consider to be quite necessary as they make our life easier and help to solve a lot of problems in the shortest possible time. |
Однако более важное значение имеет необходимость подумать о времени и средствах, которые могут быть сэкономлены в результате изменения наших методов работы в этой связи. |
More importantly, however, consider the time and money that can be saved if we only change our modus operandi in that regard. |
Проблемы океана необходимо решать, чтобы добиться радикальных изменений, которые позволят обеспечить соблюдение границ возможностей планеты, искоренить нищету и уменьшить масштабы неравенства. |
Ocean issues must be addressed to bring about the paradigm shift needed to respect planetary boundaries, eradicate poverty and reduce inequality. |
Необходимо, чтобы с течением времени были сформированы такие механизмы представления отчетности, которые бы отражали эти различия. |
Reporting mechanisms will need to be developed over time to reflect these differences. |
Конкурирующий процесс в целях выделения средств на инновационные проекты и расширения до необходимых масштабов тех из них, которые оказываются успешными. |
Competitive process to award funding for innovative projects, and to support expansion to scale for those proving success Medium. |
Это не космические технологии, а предметы первой необходимости, которые нужны миру. |
These are not space-age technologies, but staple goods that the world needs. |
Запасы, необходимые для целей национальной безопасности, должны быть отделены от запасов, которые являются неохраняемыми или избыточными. |
Stockpiles needed for national security purposes are to be separated from stockpiles that are insecure or in surplus. |
Женщины, которые берут в рот столько, сколько необходимо чтобы ты уже заткнулся. |
Women that give you just enough head to shut you up. |
Там, где это представляется возможным, необходимо использовать данные качества воздуха в городах, которые имеются в различных базах данных. |
Urban air quality data available in different databases should be used wherever possible. |
В Арктике это особенно важно, потому что морским млекопитающим Арктики не только необходимо слышать друг друга, но также слушать сигналы среды обитания, которые могут сигнализировать приближение плотного льда или открытых вод. |
In the Arctic, this is especially important, because not only do Arctic marine mammals have to hear each other, but they also have to listen for cues in the environment that might indicate heavy ice ahead or open water. |
Но тебе также необходимо снаряжение с различными стеклянными палочками и подобными штуками, которые притягиваются электричеством. |
But otherwise you had the kit with various glass rods and things like that, that the electricity would pick up. |
Ключевые проблемы НРС, которые необходимо устранить, связаны с трудностями в сфере предложения, которые ограничивают производственный потенциал и конкурентоспособность. |
The basic problems of LDCs that need to be addressed revolve around the supply-side constraints that limit productive capacities and competitiveness. |
Эти сотрудники, которые будут выполнять обычные обязанности полицейских, будут при необходимости собираться в оперативные группы. |
These officers, who perform routine police duties, will assemble in task forces when the need arises. |
В записке также содержатся вопросы, касающиеся помощи и содействия, которые необходимы для осуществления этой резолюции. |
I am therefore happy to enclose Uruguay's report in response to your request. |
Международному сообществу необходимо найти возможность для установления диалога с такими государствами и постараться открыть двери, которые остаются закрытыми. |
The international community needed to find a way to engage with such States, to discover how to open doors where they remain closed. |
Необходимо разработать всесторонние подходы для решения проблемы ВИЧ/СПИДа, которые должны охватывать несовершеннолетних, лиц, пересекающих национальные границы, и работающих детей. |
Comprehensive approaches are needed to tackle HIV/AIDS and must cover minors, people crossing borders and child labourers. |
Необходимо обеспечивать осведомленность по вопросам гендерных стереотипов, которые формируются в весьма раннем возрасте. |
Awareness should be raised about gender stereotyping, which began at a very early stage. |
У Марка есть квоты на статьи, которые ему необходимо набрать для его контракта. |
Mark has a quota of stories he needs to fill for his contract. |
Увлекательная логическая игра Nookie's Cookies, немного напоминающая цветовой тетрис: меняя местами соседние элементы, необходимо выстроить горизонтальный или вертикальный ряд, содержаший не менее трех одинаковых элементов, которые после этого исчезают. |
The game field is a cross filled with a bunch of balls with a free space in the center. |
Необходимы серьезные структурные изменения для модернизации существующих институтов, как национальных, так и международных, которые были созданы более 50 лет тому назад. |
There must be serious structural change to modernize existing institutions, both national and international, that were formed over 50 years ago. |
Есть три необходимых условия которые заставят действовать вашу внутреннюю силу. |
Three steps to personal power are necessary for results. |
Это те звуки, с которыми они эволюционировали, и те звуки, которые необходимы для их выживания. |
But this is primarily from other animals or from sea ice, and these are the sounds with which they've evolved, and these are sounds that are vital to their very survival. |
Рабочим, которые являются одним из трех элементов производственного процесса, необходима защита их прав и интересов. |
Workers, being one of the three elements of the production process, need to have their rights and interests protected. |
Сохраняет пространство виртуальной памяти. Это требуется, если вы имеете много библиотек, которые необходимо связать. |
Random - randomize the address ordering, this enhances security against buffer overflows. |
Организации Объединенных Наций следует разработать декларацию о ценностях и добродетелях, которые необходимы для должного функционирования рыночной экономики. |
The United Nations should elaborate a declaration on the values and virtues that are necessary to the good functioning of market economies. |
В то же время знания и опыт являются необходимыми ресурсами, которые должны обеспечиваться за счет системы образования и непрерывной подготовки кадров. |
At the same time, knowledge and experience are necessary inputs which should be supported through the system of education and continuous training. |
Для этого необходимы ориентированные на конкретные и слаженные действия масштабные стратегии, которые можно адаптировать к разным уровням развития. |
Strategies need to be ambitious, action-oriented and collaborative, and to adapt to different levels of development. |
Так что нам необходимо найти способ вести осмысленные разговоры, которые продвинут нашу нацию вперёд, и мы не можем больше ждать, когда избранные представители власти поднимут нашу культуру. |
So we must find a way to engage in meaningful conversations that are going to move us forward as a nation, and we can no longer wait for our elected officials to elevate our national discourse. |
Несмотря на те усилия, которые международное сообщество предпринимает для восстановления и улучшения дорог, использование воздушного транспорта по-прежнему необходимо для доставки гуманитарной помощи. |
Despite international efforts to repair and upgrade roads, air transport remained a necessity for the delivery of humanitarian assistance. |
Генеральный секретарь также обращает внимание на задержки с поставками грузовиков, которые остро необходимы для транспортировки продуктов питания. |
The Secretary-General has also drawn attention to the holds on trucks, which are badly needed for transportation of food supplies. |
Два качества, которые так необходимы президенту? |
Two traits they would perhaps admire in a president, no? |
Я забыл весло, хотя только вчера мы изучали список вещей, которые необходимо иметь в лодке. |
I forgot the paddle even though we just learned the boating checklist yesterday. |
Нам необходимо исключить любые факторы окружающей среды которые могут повлиять на результаты. |
We need to eliminate the environmental factors that could affect the outcome. |
Речь не о хорошем методе управления или волеизъявлении народа, или решении проблем, которые необходимо решить. |
This isn't about good governance or the will of the people or solving problems that need to be solved. |
Молекулы тау-белка, необходимого для процессов транспорта в нейронах, гиперфосфорилируются и сплетаются друг с другом в клубки, которые разрушают клетку изнутри. |
A crucial neural transport protein called tau becomes hyperphosphorylated and twists itself into something called tangles, which choke off the neurons from the inside. |
Оратор спрашивает Специального докладчика о мерах, которые необходимо принять государствам в целях содействия развитию гражданской журналистики и новых средств массовой коммуникации. |
He asked the Special Rapporteur what measures States should adopt to promote citizen and new media journalism. |
Один из оптимальных путей этого - предоставление Суду средств, которые ему необходимы для осуществления его обязанностей. |
One sure way of doing this is to provide the Court with the funds it needs to perform its responsibilities. |
Они берут первичные данные КТ и МРТ, переводят их в цифровую форму, анимируют, совмещают их, чтобы получить компоненты модели ребёнка, сканируют поверхность необходимых элементов модели ребёнка, выбранных в зависимости от вида операции, затем вводят эти цифровые данные в современные трёхмерные принтеры, которые позволяют нам печатать эти компоненты, воспроизводя все анатомические детали тела ребёнка с точностью до микрона. |
They take primary data from CT scans and MRIs, translate it into digital information, animate it, put it together into the components of the child itself, surface-scan elements of the child that have been casted as needed, depending on the surgery itself, and then take this digital data and be able to output it on state-of-the-art, three-dimensional printing devices that allow us to print the components exactly to the micron detail of what the child's anatomy will look like. |
Я не хочу заканчивать здесь тем, что было ошибкой, чтобы не умалять тех тёплых отношений, которые мы видели в таких семьях. |
I will not end here with what went wrong, I would not be doing justice to the warmth we found in those families. |
Последовали жестокие репрессии, которые только ослабили позиции власти. |
Its outcome generated repercussions which only injured the loyalist stance. |
Достаточно хотя бы вспомнить и ощутить вкус мандаринов, запах шерстяных варежек, на которые налипли катышки снега, бабушкины блинчики с мёдом. |
It is enough to remember and feel at least taste of tangerines, a smell of woolen mittens to which have stuck snow, grandmother`s fritters with honey. |
Один из наших режиссеров уже снимает сногсшибательный фильм о пещерных людях, которые здесь живут. |
One of our film producers is already making a fascinating documentary about the indigenous cavemen of the area. |
Джейн приклеила или замотала клейкой лентой все ветци в машине, которые могли грохотать. |
Jane had taped or glued everything on the car that would rattle. |
Я представляю очень недовольных клиентов, которые вложили в вас свои деньги. |
I represent some very unhappy clients who invested their money with you. |
Каждый из игроков Ричарда вырисовывал сумасшедшие зигзагообразные траектории, которые, казалось, были абсолютно неосмысленными. |
Each of Richard's men ran in a crazy zigzag course that appeared to have no rhyme or reason. |
Эта книга будет об узах братства, которые возникают между солдатами на войне. |
It's supposed to be about the bonds of brotherhood that develop between soldiers during war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые могут счесть необходимым».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые могут счесть необходимым» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, могут, счесть, необходимым . Также, к фразе «которые могут счесть необходимым» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.