Жестокие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жестокий, жестоких, жестокого, жестокое
I think just horned animals are cold-hearted. |
|
Вот какова жизнь у половины парижских женщин: снаружи - блеск, в душе - жестокие заботы. |
Half the women in Paris lead such lives as mine; they live in apparent luxury, and in their souls are tormented by anxiety. |
Когда он приходит в себя, его арестовывают жестокие полицейские за бродяжничество. |
When he comes to, he is arrested by abusive policemen for vagrancy. |
Это легко может быть наоборот; то есть жестокие дети любят смотреть больше телевизора, чем менее жестокие. |
This could easily be the other way round; that is, violent children like watching more TV than less violent ones. |
Банда использовала подарки в виде еды, алкоголя, наркотиков и DVD-дисков, чтобы завоевать доверие девушек, прежде чем начать жестокие сексуальные отношения. |
The gang used gifts of food, alcohol, drugs and DVDs to win the girls' trust before initiating abusive sexual relationships. |
Наряду с мирными протестами, были значительные грабежи и жестокие беспорядки в окрестностях первоначальной стрельбы, а также по всему городу. |
Along with peaceful protests, there was significant looting and violent unrest in the vicinity of the original shooting, as well as across the city. |
Однажды какие-то жестокие мальчишки погнались за ее котом и охотились на него до изнеможения. |
One day, some cruel boys chased her cat, and hunted it to exhaustion. |
Во время поисков Цзюнь и Цзиньпэй спасают женщину, на которую напали жестокие преступники, и приглашают ее в поместье. |
While searching, Jun and Jinpei save a woman being attacked by violent criminals and get invited into a manor-house. |
Конечно, Эмиас и Кэролайн ссорились, говорили друг другу оскорбительные и жестокие вещи, однако никто не попытался понять, что им нравилось ссориться. |
Of course Caro and Amyas quarreled! Of course they said bitter and outrageous and cruel things to each other! What nobody appreciates is that they enjoyed quarreling. |
Кто-то из вас когда-нибудь замечал, что Харпер высказывал любые жестокие позиции или мнения, до или после своего увольнения? |
Now, did either of you ever see Harper display any violent attitudes or opinions, either before or after he was dismissed? |
В ходе своей войны НФО использовала ударные атаки в Алжире и Франции, а французы проводили жестокие репрессии. |
The FLN used hit and run attacks in Algeria and France as part of its war, and the French conducted severe reprisals. |
В августе 1931 года он взял Берту Буш в качестве своей новой любовницы; у них были жестокие отношения, и они часто физически нападали друг на друга. |
In August 1931, he took Bertha Busch as his new lover; they had a violent relationship, and often physically assaulted one another. |
Например, в одном из показанных недавно материалов использованы видео- и аудиозаписи со смартфона, запечатлевшие ужасную сцену — грубые и жестокие действия полиции (и попытку замять этот инцидент) в России. |
For example, one recent story used smartphone video footage and audio recordings to expose a harrowing episode of police brutality — and its coverup — in Russia. |
Одни и те же генералы следили за убийствами в обеих ситуациях и поощряли одинаково жестокие методы—безнаказанно. |
The same generals oversaw the killing in both situations, and encouraged equally brutal methods—with impunity. |
В 30-ю годовщину падения Берлинской стены эти фотографии иллюстрируют как жестокие репрессии в Восточной Европе при коммунистическом режиме, так и восторг от свободы, восстановленной в 1989 году. |
On the 30th anniversary of the Berlin Wall coming down, these photos illustrate both the brutal repression of Eastern Europe under the Communist regime and the exultation of freedom regained in 1989. |
Единственные недобрые слова, которые я слышала от него (я должна отдать в этом справедливость капитану Кроули), были из-за вас... И это были жестокие - да, жестокие слова! |
The only unkind words I have ever had from him (I will do Captain Crawley that justice) have been about you-and most cruel, cruel words they were. |
Они самые жестокие люди за всю историю человечества? |
Are these the cruellest people in the history of the world? |
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. |
Violent crackdowns rarely result in moderation. |
Жестокие преступления, совершенные в Соединенных Штатах 11 сентября, были совершенно справедливо осуждены всеми цивилизованными людьми. |
The atrocities committed in the United States on 11 September have rightly received the absolute condemnation of all civilized people. |
Есть дни, которые просто... выбиваются из стандартов, жестокие дни. |
There are days that are just... classless and cruel. |
Мы не жестокие люди. |
We're not a violent people. |
Industrious but extremely vicious. |
|
Примеры Людуса в фильмах включают Опасные связи, Жестокие намерения и детей. |
Examples of ludus in movies include Dangerous Liaisons, Cruel Intentions, and Kids. |
Император Восточной Римской империи Морис запретил в своем Стратегиконе децимацию и другие жестокие наказания. |
The Eastern Roman Emperor Maurice forbade in his Strategikon the decimatio and other brutal punishments. |
Как это чудовищно, а они еще верят в бога, который позволяет своим созданиям терпеть такие жестокие муки! |
Oh, how monstrous it was, and they could believe in a God that allowed his creatures to suffer such a cruel torture! |
Ваши жестокие действия по отношению к французским протестантам нервирует ее. |
Your brutal actions against French Protestants have... unnerved her. |
Нет. И если ты питаешь ко мне злобу, мне это будет тяжелее вспоминать, чем тебе мои жестокие слова! |
Nay, if you nurse anger, that will be worse to remember than my harsh words! |
Гасиенды использовали колючую проволоку, чтобы огораживать все больше и больше земель, провоцируя жестокие конфликты с крестьянами. |
Haciendas used barbed wire to enclose more and more land, provoking violent conflict with peasants. |
Ну что, дичь есть? - обратился к Левину Степан Аркадьич, едва поспевавший каждому сказать приветствие. - Мы вот с ним имеет самые жестокие намерения. |
Well, are there plenty of birds? Stepan Arkadyevitch said to Levin, hardly leaving time for everyone to utter their greetings. We've come with the most savage intentions. |
Те, кто получает больше всего писем, обычно самые жестокие убийцы. |
The ones who receive the most letters are usually the most violent killers. |
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины. |
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers. |
Жестокие силовики и агенты контрразведки работают ради своих собственных целей, отпугивая от себя местное население и подрывают собственный авторитет ненужными пытками и убийствами. |
The heavy-handed cops and spooks are in it for themselves, alienating the locals and undermining their own authority by unnecessary torture and killings. |
И сейчас она как будто молча извинялась за свои чересчур жестокие слова, которые были следствием поступков в день бунта. |
There was a pretty humility in her behaviour to him, as if mutely apologising for the over-strong words which were the reaction from the deeds of the day of the riot. |
Жестокие, безжалостные люди иногда проявляют необычайную доброту. |
Hard and ruthless people have been convicted of unsuspected hidden kindnesses. |
А он, несмотря на все его жестокие речи, был готов броситься к ее ногам и целовать подол ее платья. |
But, for all that-for all his savage words, he could have thrown himself at her feet, and kissed the hem of her wounded pride fell hot and fast. He waited awhile, longing for garment. |
Наконец, благодаря нашим жертвам и упорному труду, настал момент, когда мы имеем возможность передать эти три жестокие уголовные организации в руки правосудия. |
Now, our sacrifices and hard work allow us this moment- an opportunity to bring three violent and criminal organizations to justice. |
Я путешествовал по всему миру Чтобы узнать, что люди везде, глупые и жестокие. |
I traveled halfway across the world to find out that people are dumb and cruel everywhere. |
В Германии и Франции гангста-рэп стал популярным среди молодежи, которая любит жестокие и агрессивные тексты песен. |
In Germany and France, gangsta rap has become popular among youths who like the violent and aggressive lyrics. |
Фильм изображает жестокие любовно-ненавистнические отношения между преступной женщиной и продажным полицейским, с которым она хочет поквитаться. |
The film depicts a violent love-hate relationship between a delinquent woman and a corrupt police officer, with whom she wants to get even. |
Итак, это жестокие итальянские генералы? |
So, these are the murderous Spanish generals? |
В свое время он слышал из уст Хенчарда жестокие насмешки; может быть, он насмехается и теперь. |
He had in his time heard bitter ironies from Henchard's lips, and there might be ironies now. |
Благородная душа проявляет сострадание даже к тем, кто получает удовольствие, причиняя боль другим или совершая жестокие поступки... Кто же без вины? |
A noble soul will exercise compassion even towards those who enjoy injuring others or cruel deeds... Who is without fault? |
Вы проигнорировали многократные предупреждения и продолжили свои жестокие преступления. |
You've ignored multiple warnings and continued with your brutal crimes. |
Истории о таких встречах попадали в заголовки газет, как и более жестокие эпизоды. |
Stories of such encounters made headlines, as did the more violent episodes. |
Самые жестокие испытания выпадали на долю «детей высокопоставленных кадров», как их называли в тот период времени, когда приближенные Мао обвиняли их родителей в неверности идеалам революции. |
Especially cruel ordeals were reserved for children of high cadres, as they were then known, when Mao’s courtiers accused their parents of disloyalty to the revolution. |
Мистер Лазло совершал такие жестокие преступления, которые просто не укладываются в голове. |
Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... trying to comprehend them. |
Это та среда, где существуют самые злобные и жестокие проявления исламофобии. |
This is a medium that harbours some of the most virulent and cruel expressions of Islamophobia. |
Loveable as a smile... cruel as... the bitterness of life. |
|
То, что все эти случайные, жестокие убийства в чётко очерченном районе копируют действия серийных убийц - не совпадение. |
It's not a coincidence that all of these random, violent murders in a localized area are copycats of serial killers. |
Они - безжалостные жестокие убийцы! |
They're ruthless inhuman killers! |
Самые кровавые, самые жестокие войны были развязаны на почве религиозной ненависти, что меня вполне устраивает. |
The bloodiest most brutal wars fought all based on religious hatred, which is fine with me. |
Жестокие сепаратистские восстания в городе во время ранней Гражданской войны вызвали оккупацию Салли. |
Violent secessionist uprisings in the city during the early Civil War prompted Sully's occupation. |
Когда детеныше Эсфени впервые появляются на свет, они в своем большинстве жестокие, крайне опасные, и непредсказуемые. |
When Espheni hatchlings first emerge into the world, they're at their most violent, extremely dangerous, and unpredictable. |
Бастет была изображена как домашняя кошка и львица, и с этими двумя формами она могла представлять как мирные, так и жестокие аспекты глаза. |
Bastet was depicted as both a domestic cat and a lioness, and with these two forms she could represent both the peaceful and violent aspects of the Eye. |
Многие рабочие умирали из – за своих условий жизни-жестокое обращение, тяжелое недоедание и еще более жестокие пытки были основными причинами смерти. |
Many workers died as a result of their living conditions – extreme mistreatment, severe malnutrition, and worse tortures were the main causes of death. |
- жестокие законы - oppressive legislation
- жестокие нападения - violent attacks
- бесчеловечные и жестокие - inhuman and cruel
- особо жестокие средства ведения войны - particularly cruel means of warfare
- другие жестокие или унижающие достоинство виды - other cruel or degrading forms
- запретить жестокие методы ведения войны - prohibit brutal methods of waging war
- жестокие бунты - violent riots
- жестокие видеоигры - violent video games
- жестокие глаза - ferocious eyes
- жестокие головорезы - violent thugs
- жестокие действия - brutal action
- жестокие и варварские - cruel and barbaric
- жестокие и унижающие - cruel and degrading
- жестокие люди - cruel people
- жестокие мысли - violent thoughts
- жестокие намерения - cruel intentions
- жестокие образы - violent images
- жестокие отношения - violent relationships
- жестокие преступления - brutal crimes
- жестокие притеснения - brutal oppression
- жестокие пытки - brutal torture
- жестокие сцены - brutal scenes
- жестокие условия - brutal conditions
- жестокие эпизоды - violent episodes
- пытки или другие жестокие, бесчеловечные или унижающее достоинство - torture or other cruel inhuman or degrading
- самые жестокие страны мира - the most violent countries in the world
- пытки и жестокие - torture and cruel
- пытки и другие жестокие - torture and other cruel
- серьезные и жестокие преступления - serious and violent crimes
- суровые и жестокие - harsh and violent