Кузнице - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кузнице - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
smithy
Translate
кузнице -


На более крупных предприятиях в каждом цикле обрабатывалось до 16 тонн железа, хотя это можно было сделать и в небольших масштабах, например в небольшой печи или кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In larger works, up to 16 tons of iron was treated in each cycle, though it can be done on a small scale, such as in a small furnace or blacksmith's forge.

Гораций появился в кузнице лишь на следующей неделе, в понедельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Monday of the next week when Horace ambled into the smithy.

Работая в кузнице, Джо любил напевать обрывки несложной песни с припевом Старый Клем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a song Joe used to hum fragments of at the forge, of which the burden was Old Clem.

Взяли пару старых рессор, остальной металл выковали на кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Used a couple of old car springs, moulded the rest of the metal on the forge.

Горячее долото используется для резки металла, который был нагрет в кузнице, чтобы смягчить металл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hot chisel is used to cut metal that has been heated in a forge to soften the metal.

Пыльный башмак, который недавно топал по кузнице, небрежно ступил на брошенное платье -и на шелку остался жирный черный след.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dusty boot came down thoughtlessly on the abandoned dress, smearing grease from the smithy across its satin.

Он был исключен из школы в восьмом классе директором школы Годвина Х. Б. Гастоном и начал работать в кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was expelled from school during the eighth grade by Godwin School Principal H.B. Gaston and began work in a blacksmith shop.

Скала была вырыта из колокольных ям, а выплавляемое здесь железо обрабатывалось в кузнице неподалеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rock was dug from “bell pits”, and iron smelted here was worked at a forge nearby.

И тебе я больше придусь по душе, если ты будешь вспоминать меня таким - в кузнице, с молотом, либо, на худой конец, с трубкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't find half so much fault in me if you think of me in my forge dress, with my hammer in my hand, or even my pipe.

Жервеза чувствовала, как ее захватывает этот мерный стук; ей нравилось в кузнице и не хотелось уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Gervaise, feeling happy and interested in the movement round the forge, did not think of leaving.

Изначально она служила осью для мельничных жерновов и больших точильных кругов в кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was originally a pin that held a millstone or a big round grinding stone in a smithy.

В ночь на 29 августа Девы вторглись в лес Огирейн, в Бельлонге, который использовался угольщиками в кузнице Энгомера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the night of August 29, the Maidens invaded the forest of Augirein, in Bellelongue, used by charcoal burners of the Engomer forge.

Я только и бываю сам собой что в кузнице, и в своей кухне, да еще на болотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm wrong out of the forge, the kitchen, or off th' meshes.

Ей слышалось, как шумно дышат мехи в кузнице и постукивает пробно молоток по наковальне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She heard the air whooshing into the big bellows in the forge and the practice tap for range of hammer on anvil.

Тебе не придётся в миллионный раз познать горечь жизненного опыта и выковывать в кузнице своей души нерукотворную высокую мораль своей расы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not going to encounter for the millionth time the reality of experience and forge in the smithy of your soul the uncreated conscience of your race.

У Вэйланда подрезаны сухожилия, и он работает в кузнице ее отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wayland is hamstrung and put to work in her father's smithy.

Непонятное пристрастие, которое возымела к Орлику моя сестра, упрочило его положение в кузнице, иначе я бы, вероятно, уговорил Джо рассчитать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had struck root in Joe's establishment, by reason of my sister's sudden fancy for him, or I should have tried to get him dismissed.

Это оставляет очень чистую поверхность, которая, в свою очередь, помогает облегчить процесс сварки в кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leaves a very pure surface which, in turn, helps facilitate the forge-welding process.

Глядя, как оживленно они толпятся в кузнице и как им весело, я думал - какой отличной закуской оказался для них мой беглый болотный знакомец!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I watched them while they all stood clustering about the forge, enjoying themselves so much, I thought what terrible good sauce for a dinner my fugitive friend on the marshes was.

Снова застучал молот в кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anvil rang in the forge again.

Вэйланд мстит, убивая своих братьев и пряча их в кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wayland has revenge by murdering her brothers and hiding them in the smithy.

Воду я брал из-под крана, находившегося рядом с кузницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got the water from a standing spigot near the forge.

Я видел Уилла в кузнице - ему подковывают лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw Will over at the blacksmith's shop, getting the horse shod.

Мэгги уныло потерла глаза ладонями, поглядела вслед матери, потом встала и поплелась по тропинке вниз, к кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubbing her hands wearily around her face, Meggie stared after her mother for a moment, then got up and started down the path to the forge.

Я следил за маленькой кузницей, по счастью оказавшейся на борту, я устало рылся в куче обломков, пока приступ лихорадки не заставлял меня лечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tended the little forge we fortunately had aboard; I toiled wearily in a wretched scrap-heap-unless I had the shakes too bad to stand.

Меч с отделкой такого качества могли сделать лишь... в королевской кузнице Камелота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only place you'd find workmanship of this quality... is the royal forge of Camelot.

Затем она бесшумно направилась к кузнице, находившейся в пятидесяти ярдах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she sped silently to the blacksmith-shop, fifty yards away; and what she did there can only be surmised.

Но в конце концов он убил двух младших сыновей Нидунга в своей кузнице и сделал из их костей целый набор посуды для короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he eventually killed Niðung's two younger sons in his smithy and made a whole set of tableware for the king with their bones.

Так, очнувшись, тем яростней возжаждал крови Пирр, и вряд ли молот в кузнице циклопов за ковкой лат для Марса плющил сталь безжалостней, чем Пирров меч кровавый пал на Приама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And never did the Cyclops' hammers fall on Mars, his armours forged for proof eterne with less remorse than Pyrrhus' bleeding sword now falls on Priam.

Мы можем быть всемирным банком, всемирной кузницей, мировой житницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can be the world's bank, the world's factory, the world's farm.

Посидел на скамье перед кузницей, глядя в пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat down on the bench in front of the shop and stared into space.

Поравнявшись с кузницей, Родольф, вместо того чтобы идти прямо по дороге до самой заставы, круто повернул на тропинку, увлекая за собою г-жу Бовари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they reached the farrier's house, instead of following the road up to the fence, Rodolphe suddenly turned down a path, drawing with him Madame Bovary.

Переделка чугуна производилась в изящной кузнице, как это уже давно было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversion of cast iron was done in a finery forge, as it long had been.

Может, Бенджамин Уэйд той ночью проследовал за Сюзанной к кузнице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So maybe what Benjamin Wade actually did that night was follow Susannah to this blacksmith shop.

Однажды знатный незнакомец остановился перед кузницей, чтобы подковать свою лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day an illustrious stranger stopped in front of the smithy to have his horse shod.

В глубине его, в кузнице, даже в яркий полдень светился горн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right at the further end the forge shone with a brilliant light, even at mid-day.

Там было одно большое дерево. - На лугу, за кузницей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was one very fine tree there. - On the green, by the smithy!

Они были созданы кузницей истока, творением мира в башне Демиурга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were created by the Source Forge, the world's creation in Demiurge Tower.

Но Самюэл уже заразился патентной лихорадкой, и она год за годом выкачивала из него все деньги, которые он зарабатывал молотьбой и в кузнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he had caught the patent fever, and year after year the money made by threshing and by smithing was drained off in patents.

21 ноября 1893 года Брейль вышла замуж за Фрэнка Милна Уилларда, который владел кузницей и был довольно богат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On November 21, 1893, Breuil married Frank Milne Willard, who owned a forge business and was fairly wealthy.

А в кузнице он точил лемехи плугов, чинил бороны, сломанные оси телег и подковывал лошадей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in his shop he sharpened plows and mended harrows and welded broken axles and shod horses.

Это кольцо, вытащенное из ягодиц моей бабушки, оказавшееся там по воле главного гангстера династии Корс, отлитое в кузнице,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a ring taken from the buttocks of my grandmother put there by the gangster patriarch of the Coors Dynasty, melt in the foundry

Это кольцо вытащено из ягодицы моей бабушки, оказалось там по воле главного гангстера династии Корс, отлито в кузнице, основанной меннонитами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a ring taken from the buttocks of my grandmother, put there by the Gangster Patriarch of the Coors Dynasty, melted in a foundry run by mennonites.



0You have only looked at
% of the information