Лежал на диване - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Лежал на диване - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lay on the sofa
Translate
лежал на диване -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Когда я проснулся, ты еще лежал бревном на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, when I woke up, you were still sawing logs on the couch.

В 1984 году она шесть раз выстрелила в своего бойфренда Роберта Томаса, когда он лежал на диване, но была оправдана по обвинению в самообороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1984, she shot her boyfriend Robert Thomas six times as he lay on the couch but was acquitted on claims of self-defense.

Когда он был младше, он страдал от этого - я помню, как он лежал на диване, отвернувшись от нас, часами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was smaller he suffered from it - I remember he used to lie down on the sofa with his face turned away from us, for hours at a time.

Четвертый пассажир уже лежал на верхнем диване, под колючим малиновым одеялом, недовольно глядя в иллюстрированный журнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fourth passenger was already lying on an upper bunk under a scratchy maroon blanket, staring gloomily into an illustrated magazine.

Он лежал на клеенчатом диване, отвернувшись от всего мира, лицом к выпуклой диванной спинке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was lying on an oilcloth-covered couch, his back to the world, his face to the curved back of the couch.

А наверху, в своей спальне, лежал на диване Дориан, и каждая жилка в нем дрожала от ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upstairs, in his own room, Dorian Gray was lying on a sofa, with terror in every tingling fibre of his body.

Полчаса лежал Синицкий на диване и дрожал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For half an hour Sinitsky just lay on the couch and shivered.

Найдется местечко для меня, или мне поспать сегодня на диване?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any room for me, or am I just gonna... Sack out on the couch tonight?

Это значит, что она должна подносить ему пиво, пока он пускает газы на диване, до конца дней своих?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means she has to bring him beers while he farts on the couch till the day she dies?

В основе каждого его довода лежал неоспоримый факт, строгий и не допускающий толкований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every step of the argument is securely based on irrefutable fact, detailed precisely and unequivocally.

А рядом лицом вверх лежал совершенно мертвый голый барон Риоваль, сухими глазами уставившийся в потолок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baron Ryoval's very dead body lay there face-up, naked, staring at the ceiling with dry eyes.

Тупая травма головы, окровавленный молоток лежал рядом с ней на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blunt-force trauma to the head, blood on the hammer lying next to her on the floor.

Судя по крови на диване, спорю что палец был отрезан здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the blood on the couch, I'm betting that the finger was cut here.

Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.

Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here lay Duncan, his silver skin laced with his golden blood; and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.

Далековато он от них лежал, и у него на руках не было грязи или ссадин, чтобы полагать, что после падения он отполз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a bit too far from them and there's no dirt or abrasions on his hands and knees to suggest he crawled following a fall.

Шельга лежал на каменном полу на матраце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelga lay on a mattress on the stone floor.

Между тем, пока он лежал на полу, цепенея от ужаса, страшная весть разнеслась по дворцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whilst he lay there benumbed with terror, dreadful tidings were speeding through the palace.

Ник пошел обратно по шпалам, туда, где на золе около рельсов лежал его мешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nick walked back up the ties to where his pack lay in the cinders beside the railway track.

Толланд лежал неподалеку, заинтересованно наблюдая за ее движениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolland lay nearby, gazing up at her with inquisitive eyes.

Но если вкратце, я не смог аттестоваться той весной, потому что лежал с пневмонией, которую я получил из-за того, что во время этого сверла, выяснилось, что вода попала в мои лёгкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But long story short, I didn't make varsity that spring because I was getting over pneumonia, which I got because, during that swirlie, turns out I aspirated water in my lungs.

Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days.

Револьвер лежал между телами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The revolver was lying by their bodies.

Долгое время он лежал неподвижно, и щедрое солнце лило на него свои лучи, напитывая теплом его жалкое тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some time he lay without movement, the genial sunshine pouring upon him and saturating his miserable body with its warmth.

В боковом кармане лежал билет на концерт в одно из казино Монте-Карло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one of the pockets was a concert ticket from the casino in Monte Carlo.

Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For half an hour he lay looking into the darkness until gradually his thoughts began to separate themselves from himself, and he knew he was falling asleep.

Если хочешь, чтобы какой-то дурацкий гитарист оставался на твоем диване - ладно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to have some stupid guitarist stay on your couch, then fine.

И сейчас она с Гейбом, что очень хорошо, потому что, когда с ней я, случаются плохие вещи, поэтому я собираюсь держаться подальше, прямо здесь, лёжа на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she is with Gabe, which is a good thing, because when I'm with her, bad things happen, which is why I'm gonna stay far away, right there on that couch.

У Павла Николаевича была ясная память, он хорошо помнил о каждом шкафе и диване - где, когда, почём куплен и каковы его достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pavel Nikolayevich, who had a good memory, clearly recollected every sofa and cupboard - where and when he'd bought it, how much he'd paid for it and what its particular advantages were.

Как она приводит мальчиков домой, обжимается с ними на диване...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sneaking into the house with a boy, feeling each other up on the couch

Я тебе сказал, что ты лежал в санатории, а не в санитарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you to tell them you was in a sanatarium, not sanitation.

Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из-под одеяла и лежали на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lay just under the icons; his large thick hands outside the quilt.

В центре на полу лежал почти потерявший сознание Бэнда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the center of the room, lying on the floor half-conscious, was Banda.

Лэнгдон лежал под перевернутым саркофагом, понимая, что находится в опасной близости к безумию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon lay trapped beneath the overturned sarcophagus and felt his mind careening dangerously close to the brink.

Он лежал поверх груды писем на его столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lay on top of a pile of letters on his desk.

Спала на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her pajamas, curled up on the couch.

Я в порядке, просто свернусь калачиком на диване и почитаю хорошую книгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am fine just curling up and reading a good book.

Басс лежал, вытянувшись на кровати и, казалось, спал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in bed, stretched out as if asleep.

Позади игроков лежал сапер Фельдман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind them Engineer Feldman lay in bed.

Ян Эгиль сказал, что он лежал на полу, в руке госпожи Либакк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jan Egil said it was on the floor, in Mrs Libakk's hand.

Я хочу... лежать на твоем диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I want to do is... go lay down on your couch.

Он боялся этого психованного кота! - Рон кивнул на Косолапсуса, который как ни в чём не бывало лежал на кровати и мурлыкал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“He’s been scared of that mad cat!” said Ron, nodding toward Crookshanks, who was still purring on the bed.

Я передал ему пистолет, и он пошел туда, где поперек дороги лежал ничком сержант инженерной части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I handed him the pistol and he walked down to where the sergeant of engineers lay face down across the road.

Когда зашла, то вы с подружкой были на диване, и я рухнула на твою кроватку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I got in, you and your girlfriend were on the couch so I just crashed in your bed.

И он лежал весь в крови, а я почувствовал ее ручонку в своей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he lay there bleeding, I felt a little hand in mine.

Кроншоу, скорчившись, лежал на боку; Филип подошел к кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cronshaw was lying huddled up on one side, and Philip went up to the bed.

Она крепче спала, когда портрет лежал у нее под подушкой, а сколько, сколько раз она целовала его, плакала и молилась над ним!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She slept better with the picture under her pillow, and how many many times did she kiss it and weep and pray over it!

Он лежал на походной кровати с проволочной шиной на коленке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lay on a field cot with a wire basket over his knee.

На широком диване, как раз под Рубенсом, полулежал эсэсовец в такой позе, словно он на этот диван только что свалился и пока не в силах подняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An S.S. man was half lying on the big sofa under the Rubens, as though he had fallen there and could not immediately get up again.

Это ужасно, ужасно, - вскрикивала она, смотря на накрытое тело отца на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's terrible, terrible, she wailed, looking at my father's covered body on the couch.

К концу войны город Ван опустел и лежал в руинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the end of the conflicts, the town of Van was empty and in ruins.

Целыми днями я сидела на лавандовом замшевом диване и яростно играла в Тетрис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Days, I sat on a lavender suede sofa and played Tetris furiously.

Видеозапись ареста показала, что Кинг пытался встать каждый раз, когда его били, и что полиция не пыталась надеть на него наручники, пока он не лежал неподвижно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Video footage of the arrest showed that King attempted to get up each time he was struck and that the police made no attempt to cuff him until he lay still.

Гилл нашел поэта распростертым на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gill found the poet prostrate on a settee.

Рядом с ним лежал осколок от задней части маленького черепа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Near it lay a fragment from the back of a small skull.

Он подошел ближе, когда я лежал на земле, скорчившись, и спросил: Кто это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came nearer to me as I lay crouching on the ground and asked 'Who is this?

Когда древние римляне ушли в IV веке, амфитеатр лежал заброшенным в течение сотен лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the ancient Romans left in the 4th century the amphitheatre lay derelict for hundreds of years.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лежал на диване». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лежал на диване» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лежал, на, диване . Также, к фразе «лежал на диване» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information