Льсти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Just don't flatter me because I stuck it out in prison with you. |
|
Just don't flatter me because I stuttered in prison with you. |
|
Don't flatter yourself, Basil: you are not in the least like him. |
|
И не льсти себе, думая, что я собираюсь преследовать тебя. |
And don't flatter yourself that I'd bother stalking you. |
Любовь моя, не льсти их недовольству. |
My love, forbear to fawn upon their frowns. |
Ну, льсти себя такой надеждой, пока не убедишься в противном, - сказал де Браси. |
Flatter thyself, then, with that belief, said De Bracy, until time shall prove it false. |
Don't flatter yourself that you'd ever get that far. |
|
Нет, Плам, не льсти себе, у тебя разрешения нет. |
Now, Plum, don't flatter yourself. |
Иисусе, Сэйдита, не льсти себе. |
Jesus, Sadita, don't flatter yourself. |
Не льсти себе, думаю, что мне понравится. |
Don't flatter yourself into thinking I'm going to enjoy this. |
Just don't flatter me because I stuttered in prison with you. |
|
Не льсти мне, Кай-кун. |
You can tone down the flattery, Kai-kun. |
Гордости его льстило, что он не поддался первому порыву, не прочел письма. |
He was proud of resisting his first impulse to open the letter. |
Мистер Бэмбридж никогда не льстил бескорыстно, такая слабость была чужда его характеру. |
It was not Mr. Bambridge's weakness to be a gratuitous flatterer. |
Вы льстите мне, как опытная куртизанка, граф. |
You flatter like a highly polished courtesan, dear Earl. |
Вы льстите мне, мэм, а я, как и все мужчины, падок на лесть. |
You flatter me, Ma'am, and like all men I am susceptible to flattery. |
Ему ужасно льстило, что мисс Уилкинсон в него влюблена: она объяснилась ему в этом и по-английски и по-французски. |
He was deliciously flattered to discover that Miss Wilkinson was in love with him: she told him so in English, and she told him so in French. |
Они поощряли их и льстили сему расположению. |
They encouraged them and flattered this disposition of mind. |
Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник. |
You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? |
Наташа это видела и очень печалилась, тотчас же льстила ему, ласкала его. |
Natasha saw this and was very sorry, and she at once tried to flatter and soothe him. |
Если у Каупервуда не было недостатка в вероломстве, то в умении носить маску и льстить он уступал многим. |
Dissembling enough, he was not sufficiently oily and make-believe. |
Она улыбнулась; куда девалась ее обычная выдержка и беспристрастность, в ее повадке, к моему великому удивлению, появилось что-то фамильярное, угодливое, даже льстивое. |
She smiled, and her manner, instead of being still and unbending as it usually was, became startlingly familiar, fawning even. |
Who knows where he picked up flattery |
|
Она льстила Орлову и, чтобы добиться от него неискренней улыбки или поцелуя, стояла перед ним на коленях, ласкалась, как собачонка. |
She flattered Orlov, and to wring from him a counterfeit smile or kiss, was ready to go on her knees to him, to fawn on him like a dog. |
Его друзьями и наперсниками были напыщенный старый школьный учитель, льстивший мальчику, и подлиза, который был несколько его старше и которого он мог колотить. |
For his friends and cronies, he had a pompous old schoolmaster, who flattered him, and a toady, his senior, whom he could thrash. |
Но я не собираюсь льстить вам: если вы сотворены иначе, чем огромное большинство, -это не ваша заслуга, Такой вас сделала природа. |
But I don't mean to flatter you: if you are cast in a different mould to the majority, it is no merit of yours: Nature did it. |
Have you seen how he flatter you with your suit. |
|
И не старайся мне льстить. |
Don't try to please me. |
Оу, то есть, ты мне льстишь. |
Oh. I mean, that's flattering. |
Всегда льстит, целует руки... |
All the compliments and constantly kissing your hands... |
Well, you don't have to flatter me because I already know that. |
|
Несмотря на льстивое телосложение, изображенное на стенах гробниц, мумии с избыточным весом многих представителей высшего класса демонстрируют последствия чрезмерного баловства. |
Despite the flattering physiques portrayed on tomb walls, the overweight mummies of many of the upper class show the effects of a life of overindulgence. |
В Эллинистическом греческом языке существительное также стало означать праздничная речь, хвалебная речь, а прилагательное относящийся к хвалебной речи, льстивый. |
In Hellenistic Greek the noun came also to mean 'a festal oration, laudatory speech', and the adjective 'of or relating to a eulogy, flattering'. |
You keep sweet-talking... I'm gonna climb in there with you. |
|
Как ты научилась льстить, Флоринда! |
What a flatterer you are grown, Florinda! |
— Ну, папа, ежели это не поощренье супружества, то я не знаю. Вот уж не ожидала, что вы настроены льстить тщеславию этих бедных созданий. |
Well, papa, if this is not encouragement to marry, I do not know what is.And I should never have expected you to be lending your sanction to such vanity-baits for poor young ladies. |
You should try flattery sometimes. |
|
О, эти мужчины - они такие самовлюбленные, чему угодно поверят, если им это льстит... Ну, а я, пока его не заарканю, конечно же, и виду не подам, в каких мы стесненных обстоятельствах. |
Oh, men are so conceited they'll believe anything that flatters them. . . . I must never let him dream what straits we're in, not till I've got him. |
Ты уже достаточно высокомерный, так что я не буду тебе больше льстить. |
You are already arrogant enough. I will flatter you no further. |
Все в порядке, детка, - льстиво разъясняла ей Этельберта, - сегодня детка отправится гулять с мамочкой. |
It's all right, baby dear, explained Ethelbertha soothingly. Baby's going out with mamma this morning. |
Ты себе льстишь. |
Please don't delude yourself. |
Стейси и Клинтон затем прокомментировали, как ее новый внешний вид льстит ее телу и в целом улучшает ее внешний вид. |
Stacy and Clinton then commented on how her new look flatters her body and generally improves her appearance. |
Ему льстило пристальное внимание знаменитого критика. |
He was flattered by the famous critic's close attention. |
Если я должен искать источник, который не льстит, то давайте посмотрим, кто может быть льстит, а вы, возможно, не льстите. |
Numbers can be stored in a fixed-point format, or in a floating-point format as a significand multiplied by an arbitrary exponent. |
Я так, Порфирий Владимирыч, мекаю, что прежде, при помещиках, не в пример лучше было! - льстит Фока. |
Porfiry Vladimirych, I think that under serfdom we were far better off, Foka remarks, playing the flatterer. |
Теперь ты напрашиваешься, и я не собираюсь льстить твоему самолюбию. |
Now you're fishing for it, and I won't indulge your vanity. |
Льстивый был человек, умный, говорун, красавец... Только оказался он потом подлецом и предателем. |
A flattering man he was; smart, a good talker, a good looker ... Only he proved to be a skunk and a traitor afterwards. |
He was a smooth talker and pampered her. |
|
Ты льстишь ей, зацикливаясь на ней. |
You flatter her to even dwell on her name. |
Она льстиво улыбнулась Макфейлу. |
She gave Macphail an ingratiating smile. |
К тому же, если около вас нет живой души, которая осмелилась бы говорить вам правду и не льстить, то пусть хоть лакей Степан умоет вам вашу великолепную физиономию. |
Besides, if there is not a living soul at hand who dares to tell you the truth without flattery, let your flunkey Stepan wash your magnificent countenance for you. |
Вы льстите мне, и мне нужно это как нужна вода человеку, попавшему в пустыню. |
You flatter me and I lap it up Like a man in the desert. |
Как ни странно, женщинам льстит, когда на них смотрят с одной мыслью - повалить поскорей на кровать. |
It was strangely nattering for a woman to be treated as a little bit of fluff that you just tumbled on to a bed. |
Что ж, ты себе льстишь, если считаешь, что я трачу столько энергии думая о ваших отношения. |
Well, you flatter yourself if you think I put that much energy into thinking about your relationship. |
- грубо льстить - butter
- льстивая речь - blandishment
- льстить себя надеждой - flatter oneself that
- льстить себя - flatter oneself
- льстивые речи - blandishments
- льстивые слова - flattering speech
- льстило самолюбию - flattered vanity
- льстит самолюбию - flatters vanity
- льстить самолюбию - flatter the vanity
- льститься надеждой - sweet hope
- льстить себя пустой надеждой - indulge a vain hope
- это льстит - it flattering
- мне льстит - flattering me
- льстит ее - flattering her
- льстить кожи - flatter skin
- льстить кому-л., льстить чьему-л. самолюбию - to feed / flatter smb.'s ego
- льстить себя тщетной надеждой - indulge a vain hope
- остановить мне льстите - stop flattering me
- прибегать к лести, льстить - to resort / use flattery
- прибудете льстить - get flatter
- не льсти мне - don't flatter me
- много льстить - much flatter