Льсти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Льсти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
flatter
Translate
льсти -


Просто не льсти мне, потому что я сидела с тобой в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't flatter me because I stuck it out in prison with you.

Просто не льсти мне, потому что я сидела с тобой в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't flatter me because I stuttered in prison with you.

Нет, Бэзил, не льсти себе: ты ничуть на него не похож.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't flatter yourself, Basil: you are not in the least like him.

И не льсти себе, думая, что я собираюсь преследовать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't flatter yourself that I'd bother stalking you.

Любовь моя, не льсти их недовольству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My love, forbear to fawn upon their frowns.

Ну, льсти себя такой надеждой, пока не убедишься в противном, - сказал де Браси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flatter thyself, then, with that belief, said De Bracy, until time shall prove it false.

Не льсти себе, тебе ничего не светило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't flatter yourself that you'd ever get that far.

Нет, Плам, не льсти себе, у тебя разрешения нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Plum, don't flatter yourself.

Иисусе, Сэйдита, не льсти себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus, Sadita, don't flatter yourself.

Не льсти себе, думаю, что мне понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't flatter yourself into thinking I'm going to enjoy this.

Просто не льсти мне, потому что я сидела с тобой в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't flatter me because I stuttered in prison with you.

Не льсти мне, Кай-кун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can tone down the flattery, Kai-kun.

Гордости его льстило, что он не поддался первому порыву, не прочел письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was proud of resisting his first impulse to open the letter.

Мистер Бэмбридж никогда не льстил бескорыстно, такая слабость была чужда его характеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not Mr. Bambridge's weakness to be a gratuitous flatterer.

Вы льстите мне, как опытная куртизанка, граф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You flatter like a highly polished courtesan, dear Earl.

Вы льстите мне, мэм, а я, как и все мужчины, падок на лесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You flatter me, Ma'am, and like all men I am susceptible to flattery.

Ему ужасно льстило, что мисс Уилкинсон в него влюблена: она объяснилась ему в этом и по-английски и по-французски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was deliciously flattered to discover that Miss Wilkinson was in love with him: she told him so in English, and she told him so in French.

Они поощряли их и льстили сему расположению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They encouraged them and flattered this disposition of mind.

Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel?

Наташа это видела и очень печалилась, тотчас же льстила ему, ласкала его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natasha saw this and was very sorry, and she at once tried to flatter and soothe him.

Если у Каупервуда не было недостатка в вероломстве, то в умении носить маску и льстить он уступал многим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dissembling enough, he was not sufficiently oily and make-believe.

Она улыбнулась; куда девалась ее обычная выдержка и беспристрастность, в ее повадке, к моему великому удивлению, появилось что-то фамильярное, угодливое, даже льстивое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She smiled, and her manner, instead of being still and unbending as it usually was, became startlingly familiar, fawning even.

Кто знает, может, он уже научился льстить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows where he picked up flattery

Она льстила Орлову и, чтобы добиться от него неискренней улыбки или поцелуя, стояла перед ним на коленях, ласкалась, как собачонка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She flattered Orlov, and to wring from him a counterfeit smile or kiss, was ready to go on her knees to him, to fawn on him like a dog.

Его друзьями и наперсниками были напыщенный старый школьный учитель, льстивший мальчику, и подлиза, который был несколько его старше и которого он мог колотить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For his friends and cronies, he had a pompous old schoolmaster, who flattered him, and a toady, his senior, whom he could thrash.

Но я не собираюсь льстить вам: если вы сотворены иначе, чем огромное большинство, -это не ваша заслуга, Такой вас сделала природа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't mean to flatter you: if you are cast in a different mould to the majority, it is no merit of yours: Nature did it.

Ты видел, как он тебе льстил с твоим костюмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you seen how he flatter you with your suit.

И не старайся мне льстить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't try to please me.

Оу, то есть, ты мне льстишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh. I mean, that's flattering.

Всегда льстит, целует руки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the compliments and constantly kissing your hands...

Ну, вовсе не нужно льстить мне потому что я уже это знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you don't have to flatter me because I already know that.

Несмотря на льстивое телосложение, изображенное на стенах гробниц, мумии с избыточным весом многих представителей высшего класса демонстрируют последствия чрезмерного баловства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the flattering physiques portrayed on tomb walls, the overweight mummies of many of the upper class show the effects of a life of overindulgence.

В Эллинистическом греческом языке существительное также стало означать праздничная речь, хвалебная речь, а прилагательное относящийся к хвалебной речи, льстивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Hellenistic Greek the noun came also to mean 'a festal oration, laudatory speech', and the adjective 'of or relating to a eulogy, flattering'.

Продолжишь мне льстить и я поверю в это вместе с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep sweet-talking... I'm gonna climb in there with you.

Как ты научилась льстить, Флоринда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a flatterer you are grown, Florinda!

— Ну, папа, ежели это не поощренье супружества, то я не знаю. Вот уж не ожидала, что вы настроены льстить тщеславию этих бедных созданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, papa, if this is not encouragement to marry, I do not know what is.And I should never have expected you to be lending your sanction to such vanity-baits for poor young ladies.

Вы должны пробовать иногда льстить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should try flattery sometimes.

О, эти мужчины - они такие самовлюбленные, чему угодно поверят, если им это льстит... Ну, а я, пока его не заарканю, конечно же, и виду не подам, в каких мы стесненных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, men are so conceited they'll believe anything that flatters them. . . . I must never let him dream what straits we're in, not till I've got him.

Ты уже достаточно высокомерный, так что я не буду тебе больше льстить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are already arrogant enough. I will flatter you no further.

Все в порядке, детка, - льстиво разъясняла ей Этельберта, - сегодня детка отправится гулять с мамочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all right, baby dear, explained Ethelbertha soothingly. Baby's going out with mamma this morning.

Ты себе льстишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't delude yourself.

Стейси и Клинтон затем прокомментировали, как ее новый внешний вид льстит ее телу и в целом улучшает ее внешний вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stacy and Clinton then commented on how her new look flatters her body and generally improves her appearance.

Ему льстило пристальное внимание знаменитого критика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was flattered by the famous critic's close attention.

Если я должен искать источник, который не льстит, то давайте посмотрим, кто может быть льстит, а вы, возможно, не льстите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Numbers can be stored in a fixed-point format, or in a floating-point format as a significand multiplied by an arbitrary exponent.

Я так, Порфирий Владимирыч, мекаю, что прежде, при помещиках, не в пример лучше было! - льстит Фока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Porfiry Vladimirych, I think that under serfdom we were far better off, Foka remarks, playing the flatterer.

Теперь ты напрашиваешься, и я не собираюсь льстить твоему самолюбию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you're fishing for it, and I won't indulge your vanity.

Льстивый был человек, умный, говорун, красавец... Только оказался он потом подлецом и предателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flattering man he was; smart, a good talker, a good looker ... Only he proved to be a skunk and a traitor afterwards.

Он был льстивым болтуном и баловал её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a smooth talker and pampered her.

Ты льстишь ей, зацикливаясь на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You flatter her to even dwell on her name.

Она льстиво улыбнулась Макфейлу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gave Macphail an ingratiating smile.

К тому же, если около вас нет живой души, которая осмелилась бы говорить вам правду и не льстить, то пусть хоть лакей Степан умоет вам вашу великолепную физиономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, if there is not a living soul at hand who dares to tell you the truth without flattery, let your flunkey Stepan wash your magnificent countenance for you.

Вы льстите мне, и мне нужно это как нужна вода человеку, попавшему в пустыню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You flatter me and I lap it up Like a man in the desert.

Как ни странно, женщинам льстит, когда на них смотрят с одной мыслью - повалить поскорей на кровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was strangely nattering for a woman to be treated as a little bit of fluff that you just tumbled on to a bed.

Что ж, ты себе льстишь, если считаешь, что я трачу столько энергии думая о ваших отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you flatter yourself if you think I put that much energy into thinking about your relationship.


0You have only looked at
% of the information