Друзьями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Прах покойного, - комментировал Остап, -был вынесен на руках близкими и друзьями. |
The remains, narrated Ostap, were carried out by the friends and family of the deceased. |
Еще мы с друзьями бросали коктейли молотова на демонстрациях. |
So I helped friends throw firebombs at demonstrations. |
I can't even have a drink with my friends without her name coming up. |
|
Старые коллеги уже стали друзьями, я бы даже сказала - сообщниками. |
The old ones have become friends - I might even say accomplices. |
Однажды в уикэнд я был с друзьями в баре за территорией академии. И туда же пришел Солок с несколькими вулканскими кадетами. |
One weekend I was with friends at an off-campus bar, the Launching Pad, and Solok came in with some Vulcan cadets. |
И теперь, когда мы все стали друзьями, я верю, что вы знаете как правильно изобразить реверанс перед Королевой Англии? |
And now that we all are friends, I believe you do know the proper custom when presented with the Queen of England is to curtsy? |
Итак, есть несколько людей, которых я могу назвать друзьями. |
So, there are few people whom I can call friends. |
Я их распределю между твоими друзьями. |
I'll pass 'em on to your friends. |
You'll see a lot of your old friends there. |
|
Для многих сопричастность — основа смысла жизни, эта связь с семьёй и друзьями. |
For many people, belonging is the most essential source of meaning, those bonds to family and friends. |
В другой раз уехал на весь вечер играть в покер со своими новыми друзьями. |
Another time he joined a couple of his new friends at an evening game of poker. |
Эх, Пип, старина. - сказал Джо, - мы же с тобой всегда были друзьями. |
Which dear old Pip, old chap, said Joe, you and me was ever friends. |
Фриски, майор Коркоран здесь с несколькими друзьями Дороти, которых я хотел бы выпроводить с территории. |
Frisky, Major Corkoran is here with some friends of Dorothy that I would like to have escorted from the premises. |
Знаешь, шутка между друзьями. Как на счет моей умирающей матери. |
You know, just a joke between friends like the one you pulled on me about my dying mother. |
Самая важная вещь для того, чтобы быть хорошими друзьями, к моему мнению, должна быть готова помочь друг другу в любой ситуации, однако насколько трудный это, поддерживать друг друга и решить все проблемы вместе. |
The most important thing for being good friends, to my mind, is to be ready to help one another in any situation, nevertheless how difficult it is, to support one another and to solve all the problems together. |
С ним так не бывало, но он понял, что я действительно хотел поехать в Абруццы, но не поехал, и мы остались друзьями, похожие во многом и все же очень разные. |
He had not had it but he understood that I had really wanted to go to the Abruzzi but had not gone and we were still friends, with many tastes alike, but with the difference between us. |
И еще, завтра Джосс устраивает неожиданную вечеринку, и я хочу, чтобы ты пошел со мной и официально познакомился с моими друзьями. |
Also, uh, Joss is throwing an impromptu party tomorrow, and I want you to come and officially meet my friends. |
I just love to hang out with my friends. |
|
Теперь Гарри мог разговаривать со своими друзьями даже на большом расстоянии. |
What's more, and now that his talent as a Necroscope has developed to its full, he can converse with exanimate persons even over great distances. |
Тусоваться с его друзьями-сатанистами. |
To hang out with his Satanist friends. |
Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты. |
A mate invited me into part ownership with nine other guys, so I own one tenth of the yacht. |
Мне жаль, если ты что-то себе навоображала, но мы можем быть только друзьями. |
I'm sorry if you got the wrong idea, but there was never gonna be anything more than friendship between us. |
Теодор Тилтон и Генри Уорд Бичер стали близкими друзьями, отношения, которые были описаны как страстные и физические. |
Theodore Tilton and Henry Ward Beecher became close friends, a relationship that has been described as both passionate and physical. |
Вечером Алексей и Лиза пригласили меня на боксерский поединок, организованный их друзьями-националистами. |
That night, Alexei and Lisa invite me to a boxing match organised by their nationalist friends. |
Он также заявил, что он и члены Пантеры были большими друзьями, которые вместе гастролировали, и что он скорбит о потере Димбага Даррелла. |
He also stated that he and the members of Pantera were great friends who used to tour together, and that he mourns the loss of Dimebag Darrell. |
В сочетании с расстройствами настроения идеализация и девальвация могут подорвать отношения с семьей, друзьями и коллегами. |
Combined with mood disturbances, idealization and devaluation can undermine relationships with family, friends, and co-workers. |
Not if they wish to remain my friends. |
|
Маклауд следует за своими друзьями в Париж, где они с Тессой решают остаться, живя на барже Дункана. |
MacLeod follows his friends to Paris, where he and Tessa decide to stay, living on Duncan's barge. |
Я был не дома, ужинал с друзьями. |
I was out, having a meal with friends. |
Так что можно связаться со своими друзьями... без почтовых голубей. |
So what can be contacted with friends... without pigeons. |
OSINT-это первый метод обнаружения, помогающий найти ответчика, когда отсутствуют первоначальные интервью с подписавшими облигации, родственниками и друзьями ответчика. |
OSINT is the first method of discovery to help locate the defendant when initial interviewing of the bond co-signers, defendant's relatives and friends is lacking. |
Последние капли я хочу разделить с самыми дорогими друзьями. |
The last of my spoils to be shared with dearest of friends. |
Я пожертвовал женой, домом, семьей и друзьями. |
I had to sacrifice my wife, my home, my family and friends. |
Разве не мы всегда были друзьями Великого Господа и врагами Его врагов? |
Wasn't it us who have at all times been friends to the Great Lord and enemies to his enemies? |
My friends and I also were exquisite, priceless and fragile children. |
|
А теперь, когда с неприятными моментами покончено, хочу заверить, что мы будем хорошими соседями и, надеюсь, друзьями. |
Well, now that we've finished with all this unpleasantness, I want to assure you that we are going to be good neighbors, and I hope in time, great friends. |
She could go to the devil with her people. |
|
Они стали закадычными друзьями и иногда часами беседовали в казарме стражи. |
They seemed to have become staunch friends, Woo would talk with him for hours in the guards' quarters. |
Нет, вопрос состоит лишь в том, умолчим ли мы абсолютно об этом господине, или он сделает вам больно перед вашими друзьями? |
The question is simply this: Do we count on the silence of the man in question, or will he harm you in your friends' eyes? |
Мы можем либо продолжить в том же духе и у нас будут большие проблемы, или мы можем забыть об этом и быть друзьями, хорошо? |
We can either go the way that things have been going and we're going to have a big problem, or we can just knock this off and let's be friends, okay? |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы с нашими друзьями и собратьями поздравить моего дорогого друга Валентино. |
Today, we are here to celebrate with our friends, our colleagues this amazing career of my dear friend Valentino. |
Мы с друзьями решили нарядиться Могучими рейнджерами. Уже плохо, потому что я вытащил короткую спичку, и мне достался розовый. |
So, me and some friends decided to dress up as Power Rangers, which was already embarrassing enough 'cause I drew the short straw, had to go as the pink one. |
Кнопка «Сохранить» позволяет людям сохранять товары или услуги в частном списке на Facebook, делиться им с друзьями и получать актуальные уведомления. |
The save button lets people save items or services to a private list on Facebook, share it with friends, and receive relevant notifications. |
Его друзьями и наперсниками были напыщенный старый школьный учитель, льстивший мальчику, и подлиза, который был несколько его старше и которого он мог колотить. |
For his friends and cronies, he had a pompous old schoolmaster, who flattered him, and a toady, his senior, whom he could thrash. |
Can those people even be considered as friends? |
|
Ты не собираешься познакомить меня со своими новыми друзьями? |
Aren't you going to introduce me to your new friends? |
We're preparing to meet your friends the Mentiads. |
|
Нейт думал, что он и Хамфри были закадычными друзьями. |
Nate thought he and Humphrey were thick as thieves. |
Катрина не только стыдливо уползла, но и подкатила ко мне спустя некоторое время с предложением стать друзьями. |
Not only did Katrina slink away, but she came back later with her tail between her legs, looking to be my friend. |
Мы с моими друзьями, молекулярными программистами, сконцентрировались на, как бы, био-молекулярном подходе. |
So my friends, molecular programmers, and I have a sort of biomolecule-centric approach. |
Probably at home, playing tool with.. |
|
Ну, если что, мне 19 минут осталось до партии в домино со старыми друзьями в парке? |
I'm 19, so... Nineteen minutes late to pinochle, where you're meeting your old friends in the park? |
Мы с Бенджамином очень долго были близкими друзьями - как одно целое. |
Benjamin and I have been close for a long time - hand in glove. |
Books and sport will be my friends all my life. |
|
Только представьте, она будет её смотреть по телевизору который еще даже не изобрели с друзьями, которые сейчас совсем младенцы. |
Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV that hasn't even been invented yet with friends who, right now, are just, like, babies. |
Исчезало и чувство одиночества, потому что теперь было легко населить свое воображение друзьями, легко отыскать врагов и разделаться с ними. |
Then there was no loneliness, for a man could people his brain with friends, and he could find his enemies and destroy them. |
Вы с Энн и Мэри были друзьями? |
Were you friends with Anne or Mary? |
У него было такое чувство, словно они только что помирились, снова стали друзьями. |
It seemed to him that they had just been reconciled, that they had become friends again. |
- быть лучшими друзьями - be the best of friends
- быть с друзьями - be with your friends
- быть с моими друзьями - be with my friends
- делиться ими с друзьями - share them with friends
- встречи с новыми друзьями - meeting new friends
- думали, что мы были друзьями - thought we were friends
- висит с друзьями - hanging with my friends
- вы и я были друзьями - you and i were friends
- вы просто хотите быть друзьями - you just want to be friends
- гулять с друзьями - go out with my friends
- играть с друзьями - to play with friends
- играть с моими друзьями - play with my friends
- конкурировать с друзьями - compete with friends
- мы были друзьями в течение долгого - we have been friends for a long
- мы будем лучшими друзьями - we are going to be best friends
- проводить время с друзьями - spending time with friends
- мы могли бы стать друзьями - we could be friends
- сказал, что мы были друзьями - said we were friends
- хочет быть друзьями - wants to be friends
- пребывание с друзьями - stay friends with
- с нашими друзьями - with our friends
- пить с друзьями - drink with friends
- я просто хотел быть друзьями - i just wanted to be friends
- с ее друзьями - with her friends
- Оставайтесь на связи с друзьями - stay connected with friends
- со многими друзьями - with many friends
- перед моими друзьями - in front of my friends
- поделиться секретом с друзьями - discover a secret to friends
- опыт работы с друзьями - experience with friends
- оставаться с друзьями - stay with friends