Меньше несчастных случаев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
меньше знаешь - you know less
1.6 л или меньше - 1.6 l or smaller
ни больше, ни меньше - no more, no less
быть меньше, чем один - be less than one
делает меньше шума - makes less noise
едят меньше жира - eat less fat
немного меньше времени - a little less time
хотя и меньше, чем - although less than
меньше приложений - fewer applications
меньше запасные части - fewer spare parts
Синонимы к меньше: не так, не столь, не выше, в меньшей степени, менее, слабый, не дольше, в меньшей мере, дешевый
приносящая несчастье - unhappy
несчастная жертва - the unfortunate victim
какое несчастье - what a misfortune
Вы были в результате несчастного случая - have you been in an accident
имущества и страхование от несчастных случаев компании - property and casualty insurance company
вы несчастны - you miserable
выглядеть как несчастный случай - look like an accident
несчастное лицо - unhappy face
предыдущие несчастные случаи - previous accidents
несчастные случаи во время установки - accidents during installation
Синонимы к несчастных: места катастрофы, место аварии, аварии, инцидент, несчастный случай, обломки, крушение
в большинстве случаев - In most cases
мероприятия по предупреждению несчастных случаев - measures to prevent accidents
было много случаев, - there were many instances
для таких случаев - for such occasions
возможность несчастных случаев - accident hazard
за исключением тех случаев, когда предусмотрено иное - except as otherwise provided in
число таких случаев - number of such cases
страхование от несчастных случаев покрытие - accident insurance coverage
случаев перед ними - cases before them
случаев сталкиваются с - encounter cases
Больше всего несчастных случаев от случайного выстрела происходит на рабочем месте. |
Most Accidental Firearm Discharges Happen In The Workplace. |
Закон по обеспечению безопасности в промышленных секторах и охране здоровья трудящихся направлен на предотвращение несчастных случаев и профессиональных заболеваний. |
The Industrial Safety and Health Act is designed to prevent accidents and occupational diseases. |
В день изменения было зарегистрировано лишь 157 незначительных несчастных случаев, из которых только 32 были связаны с травмами личного характера, и лишь несколько серьезных. |
On the day of the change, only 157 minor accidents were reported, of which only 32 involved personal injuries, with only a handful serious. |
After an accident, it can happen. |
|
300 000 страховых случаев с серьезными дорожными инцидентами или несчастными случаями, приписываются спутниковым навигаторам в наше время. |
300, 000 insurance claims for serious road traffic incidents, or accidents, are put down to satnav these days. |
Согласно подсчетам Международного бюро труда (МБТ), суммарные потери в результате таких несчастных случаев и профессиональных заболеваний оцениваются примерно в 4 процента общемирового ВВП. |
The International Labour Organization (ILO) estimates that the total costs of such accidents and ill health are around 4 per cent of the world's GDP. |
Шрамы на щеке и подбородке довольно редки сегодня и иногда из-за несчастных случаев. |
Scars on the cheek and chin are rather uncommon today and sometimes due to accidents. |
Из общего количества построенных 170 электр, по состоянию на июнь 2011 года, 58 были списаны из-за аварий и других несчастных случаев. |
Of the total of 170 Electras built, as of June 2011, 58 have been written off because of crashes and other accidents. |
В одном исследовании наблюдался необъяснимый рост смертности от несчастных случаев и самоубийств, но это не перевешивало преимущества с точки зрения профилактики заболеваний. |
In one study there was an unexplained increase in deaths from accidents and suicide, but this did not outweigh the benefit in terms of disease prevention. |
Я видел такие ожоги только после технических несчастных случаев. |
I've only seen burns like this in industrial accidents. |
По тем же причинам Кафка устроился на работу в страховое агентство, занимавшееся страхованием рабочих от несчастных случаев. |
For similar reasons, Kafka took a job at an insurance agency involved in workmen's accident insurance. |
Отказ от претензий по поводу дурной славы и непредвиденных несчастных случаев |
Waivers for Notoriety and 'Unlooked-for' Misfortune |
Закон от августа 1936 года распространял на рабочих в целом дополнительные пособия, которые ранее ограничивались работниками, получившими травмы в результате несчастных случаев до 9 января 1927 года. |
An Act of August 1936 extended to workers in general supplementary allowances that had previously been confined to workers injured in accidents prior to 9 January 1927. |
В США и Канаде она называется страхованием имущества и несчастных случаев, а в континентальной Европе-страхованием жизни. |
It is called property and casualty insurance in the United States and Canada and non-life insurance in Continental Europe. |
Однако, с поправкой на более многочисленное население Индии, показатели несчастных случаев и смертности аналогичны этим крупным экономикам. |
However, adjusted for India's larger population, the accident and fatality rates are similar to those major economies. |
Было сказано, что уважение к надзору старших важно для того, чтобы избежать несчастных случаев. |
Respect to elders' oversight was said to be important for avoiding unfortunate events. |
Участившиеся случаи кароши, или несчастных случаев на производстве и на производстве в результате сверхурочной работы, также привели к реформированию законодательства о промышленной безопасности и охране труда. |
The increasing cases of Karōshi, or health and workplace accidents resulting from overtime work have led to reforms in the Industrial Health and Safety Law as well. |
Две недели спустя он нашел работу, более пригодную для писательства, когда поступил в Институт страхования рабочих от несчастных случаев в королевстве Богемия. |
Two weeks later, he found employment more amenable to writing when he joined the Worker's Accident Insurance Institute for the Kingdom of Bohemia. |
Когда дело касается несчастных случаев на дороге, логику и причины можешь выкинуть в окно, приятель. |
When it comes to traffic accidents, rhyme and reason are out the window, matey. |
В результате несчастных случаев со смертельным исходом, подземные погружения в Фосс-Дионне строго регламентированы. |
As a result of fatal accidents, subterranean diving in the Fosse Dionne is strictly regulated. |
В Cisal управляющий директор бросил вызов государственной системе обязательного страхования от несчастных случаев на производстве и болезней. |
In Cisal a managing director challenged the state's compulsory workplace accident and disease insurance scheme. |
Были ли у вас много несчастных случаев, с тех пор как вы занимаетесь этим? |
Have you had many accidents since you've been doing it? |
Меры, которые ввел Бисмарк, - пенсии по старости, страхование от несчастных случаев и медицинское страхование работников-легли в основу современного европейского государства всеобщего благосостояния. |
The measures that Bismarck introduced – old-age pensions, accident insurance, and employee health insurance – formed the basis of the modern European welfare state. |
Национальное постановление о страховании от несчастных случаев обеспечивает финансовую компенсацию работникам, пострадавшим в результате несчастного случая на работе. |
The Accident Insurance Ordinance provides employees who have suffered an accident at work with financial compensation. |
Помимо очевидных издержек несчастных случаев, возникающих из-за провалов во внимании, есть еще потерянное время, эффективность, личная продуктивность и качество жизни. |
Beyond the obvious costs of accidents arising from lapses in attention, there are lost time; efficiency; personal productivity; and quality of life. |
Кроме того трудящиеся обязаны принимать меры для соблюдения правил техники безопасности и действующих на предприятии процедур предупреждения несчастных случаев. |
Workers should also take measures to ensure the observance of safety regulations and accident prevention procedures in the undertaking. |
Подсчитано, что около трети смертей, связанных с алкоголем, происходят в результате несчастных случаев, а еще 14% - в результате умышленных травм. |
It is estimated that about one-third of alcohol-related deaths are due to accidents and another 14% are from intentional injury. |
Вследствие устранения некоторых наиболее опасных видов работ... применение новых технологий в Роттердаме позволило снизить... количество несчастных случаев и травм на производстве на 60%. |
By eliminating some of the more dangerous work... the Rotterdam technologies have reduced... employee work-related accidents and injuries by 60%. |
Два исследования, проведенные Линаарсом и Лестером с использованием национальных данных за период с 1969 по 1985 год, показали, что Билл с-51 был связан со снижением смертности от несчастных случаев, вызванных огнестрельным оружием. |
Two studies by Leenaars and Lester using national data from 1969 to 1985 find that bill C-51 was associated with a reduced accidental death rate from firearms. |
Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца. |
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. |
Современная добыча полезных ископаемых в США приводит примерно к 30 смертям в год из-за несчастных случаев на шахтах. |
Modern mining in the US results in approximately 30 deaths per year due to mine accidents. |
Серия несчастных случаев происходит вокруг детей, которые все общаются с одним и тем же невидимым и, казалось бы, воображаемым другом по имени дрель. |
A series of accidents occur around children, who all communicate with the same invisible and seemingly imaginary friend called Drill. |
Все будет хорошо, пока вся королевская семья не погибнет из-за череды несчастных случаев. |
All is right until the entire royal family is lost due to a string of accidents. |
предприятия должны обеспечивать страхование от несчастных случаев и строго соблюдать действующие санитарно-гигиенические нормы и правила техники безопасности;. |
Businesses must arrange accident insurance and comply strictly with the health and safety regulations in force;. |
Число несчастных случаев уменьшилось на количество, что причинял Симпсон. |
Accidents decreased by the number Simpson is known to have caused. |
В итоге более 60 самолетов Брюстера были сбиты в бою, 40 уничтожены на земле и еще примерно 20 уничтожены в результате несчастных случаев. |
In the end, more than 60 Brewster aircraft were shot down in combat, 40 destroyed on the ground, and approximately 20 more destroyed in accidents. |
Кроме того, многие заключенные становятся калеками в результате несчастных случаев на производстве, обморожений или пыток. |
Moreover, many prisoners are crippled from work accidents, frostbite or torture. |
Из всех несчастных случаев на производстве, приведших к смерти, наиболее распространенными были падения с высоты, контакт с движущейся техникой и столкновение с автомобилем. |
Of all the workplace accidents that resulted in death, the most common were falls from height, contact with moving machinery and being struck by a vehicle. |
В настоящее время он охватывает широкий спектр страхового бизнеса, а в 2006 году занял 16-е место по страхованию ответственности и 20-е место по страхованию от несчастных случаев на основе чистых письменных премий Великобритании. |
It now covers a wide range of insurance business, and in 2006 it ranked 16th in liability insurance and 20th in accident insurance based on UK Net Written Premiums. |
Количество несчастных случаев в расчете на 1000 человек, застрахованных в единоличных фермерских хозяйствах. |
Rate of accidents per 1000 of the insured in individual farms. |
В этой секции ежегодно происходило около 200 несчастных случаев, но это была не единственная их обязанность. |
This section had around 200 accidents per year to deal with but that was not their only duty. |
Уокер правильно предсказал, что во время строительства канала будет много несчастных случаев. |
Walker predicted, correctly, that there would be a high incidence of accidents during the canal construction. |
And some men were killed by storms and accidents. |
|
Она вполне представляла себе множество несчастных случаев, которые могли задержать Сильвер. |
She could imagine all too many disastrous reasons for Silver's delay. |
Метод работы Полли - инсценировка несчастных случаев, когда жара и полуденное сияние солнца дизориентируют ее жертв. |
Polly's M.O. is staging accidents when the heat and the glare of midday disorients her victims. |
Одно исследование, проведенное в Дании, выявило повышенный риск смерти среди людей с СДВГ из-за увеличения числа несчастных случаев. |
One study from Denmark found an increased risk of death among those with ADHD due to the increased rate of accidents. |
Жизнь их застрахована от несчастных случаев. |
Lives insured and a bit invested for fear of accidents. |
Существуют статистические данные, доказывающие, что перевод часов дважды в год приводит к увеличению числа несчастных случаев. |
Statistically, there is proof that the twice yearly time change leads to increased accidents. |
34% всех несчастных случаев перед завтраком происходит на лестнице. |
34 per cent of pre-breakfast accidents involve banisters. |
В целях предотвращения злоупотребления лекарственными средствами, их неправильного использования и связанных с ними несчастных случаев ложная реклама фармацевтических препаратов строго запрещается. |
False pharmaceutical advertisements are strictly regulated to prevent drug abuse, misuse and accidents. |
Мистер Воулс, - начал опекун, глядя на эту черную фигуру, как на какую-то зловещую птицу, - привез нам очень печальные вести о нашем столь несчастном Рике. |
Mr. Vholes, said my guardian, eyeing his black figure as if he were a bird of ill omen, has brought an ugly report of our most unfortunate Rick. |
Скандальная некомпетентность, немочь командования ...довели меня до предела, ...как и мою несчастную армию. |
The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough. |
А теперь оставьте свое самолюбие и выясните, что случилось с этим несчастным пещерным человеком. |
Now drop the egos and figure out what happened to this poor caveman. |
В утреннем выпуске новостей было объявлено, что смерть последовала в результате несчастного случая, но с поступлением новой информации тон сообщений начал меняться. |
The early news reports called it a drowning and accidental death, but as more information came in, the tenor of the stories began to change. |
Смерть - возлюбленный друг благородных несчастных душ. |
Death, the great friend of generous and unfortunate spirits. |
Хотя число случаев заболевания холерой, брюшным тифом и диареей сократилось, возникли и другие проблемы, связанные с загрязнением грунтовых вод. |
While instances of cholera, typhoid and diarrhea were reduced, other problems emerged due to polluted groundwater. |
Диагностика случаев колоректального рака с помощью скрининга, как правило, происходит за 2-3 года до диагностики случаев с симптомами. |
Diagnosis of cases of colorectal cancer through screening tends to occur 2–3 years before diagnosis of cases with symptoms. |
Несчастный случай оставил Мэнселла с тяжелым ушибом позвоночника, вновь вызвав старую травму, и было решено, что ему не следует позволять участвовать в гонках. |
The accident left Mansell with severe bruising to his backbone, re-triggering an old injury and it was decided that he should not be allowed to race. |
Подавляющее большинство случаев затем реконструируются хирургом Мооса. |
The vast majority of cases are then reconstructed by the Mohs surgeon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «меньше несчастных случаев».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «меньше несчастных случаев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: меньше, несчастных, случаев . Также, к фразе «меньше несчастных случаев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.