Меня тошнит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I am qualmish at the smell of leek. |
|
No, they didn't, and I'm getting sick of this inquisition. |
|
Но потом это приедается, меня тошнит от лицемерия и снова тянет в дорогу. |
But after a while it palls. The insincerity sickens me, and I want to be off again. |
Меня уже тошнит от тебя и твоих либеральных взглядов. |
I'm so sick of you and your liberal agenda. |
Он звонил мне весь в слезах и пришлось притворяться, что меня не тошнит от его переживаний. |
He called me crying, and I had to pretend I wasn't grossed out by his emotions. |
Даже с гасителями инерции меня тошнит от всех этих гипер-прыжков. |
'Cause even with the inertial dampers, all the ins and outs of FTL makes me queasy. |
I'm getting sick of your antics now |
|
От крокодиловых слёз меня тошнит. |
Crocodile tears are making me sick! |
Too much stress makes me nauseous. |
|
Что если он будет говорить в таком монотонном тоне, от которого меня тошнит... |
What if he talks in such a monotone way that I pass out from... |
Меня уже тошнит от того, что я просыпаюсь в пыли. |
I'm sick of waking up to your dust bunnies. |
Должна признаться, меня тошнит от мысли, что вы там вдвоем. |
I must say, the thought of you guys in there together sickens me. |
Меня тошнит от того, что наших друзей, наших соседей обманывают, а ты продолжаешь работать на того, кто за этим стоит. |
I feel sick to my stomach knowing our friends, our neighbors, are being swindled and that you continue to work for the man responsible. |
So, now I'm nauseas, green and sneezing. |
|
Меня тошнит, когда я вижу, что такой человек, как ты, живет, как пенсионер. |
Because I get dizzy when I see someone like you living like pensioner. |
Теперь тошнит меня. |
Now I'm feeling nauseous. |
I'm fine, I'm just tired and nauseous. |
|
То, что мне приходилось делать для Тарика... и вашего брата... меня от этого тошнит. |
The things I had to do for Tariq... and your brother... It sickens me. |
Ребят, меня не не тошнит от вас. |
You guys are not not grossing me out. |
Меня тошнит от твоей обреченности. |
I am sick of your fatalistic crap. |
Потому что завтра я преподаю, и не могу делить дроби, когда меня тошнит. |
Because I am teaching tomorrow, and I can't do fractions if I'm vomiting into a basin. |
The fact that you just called it a rager sickens me. |
|
Меня уже тошнит три утра подряд. |
I've thrown up three mornings on the trot. |
Меня тошнит от того, что она капитан. |
It sickens me that she's a captain. |
Сколько фанов, по-вашему, у меня останется, когда выяснится, что меня тошнит от простого полета в космос? |
How many fans do you think I'd have if it got out That I was airsick on some cushy ride into space? |
Меня тошнит, когда я пью молоко или фруктовые соки, поскольку это слишком сильно напоминает мне о всем том, что со мной проделывали . |
I cannot drink milk or fruit juices without feeling sick because it reminds me too much of those dirty things they made me do. |
It sickens me and I will not tolerate it. |
|
I'm sick of hearing about her soya proteins. |
|
Меня тошнит от общения с людьми, которые нуждаются в никчемных вещах. |
I'm sick of dealing with people who want things I've already rejected. |
I'm sick of this down-home Mississippi. |
|
Меня уже тошнит от артистической работы. |
I'm sick of show business. |
Многие американцы, казалось, совершенно не знали, кто такой Шостакович. Меня тошнит от такого отношения. |
Many American people seemed to be quite ignorant of who Shostakovich is. I'm sick of this attitude. |
Эти парочки... От них меня тошнит. |
Those couples, they make me nauseous. |
Меня тошнит от вас, безмозглые, безропотные, смиренные марионетки! |
I am so sick of you mindless, glassy-eyed, kowtowing stooges! |
Меня тошнит от лжи и укрывательства, и разрушения человеческих жизней. |
I'm sick of lying and covering and ruining people's lives. |
Меня никогда не тошнит в автомобиле, - гордо сказал Ронни по-английски. |
'I'm never sick in motor-cars,' said Ronnie proudly in English. |
Скажу вам, меня уже тоже тошнит от этого, ...если они не собираются дать вам награду типа Человек года, ...то по крайней мере, они могли бы перестать вас считать преступником. |
I'll tell you, I am sick about it, too, because, please, if they're not gonna give you an award like Man of the Year, at least what they could do is stop having you listed as an ex-convict |
Потому что, честно говоря, от всей этой благотворительности меня тошнит. |
Because truthfully, doing charity makes me nauseous. |
It makes you sick the way he crawls on his belly. |
|
Когда я улыбаюсь, меня тошнит. |
When I smile, I feel like throwing up. |
Меня тошнит от лжи и укрывательства, и разрушения человеческих жизней. |
I'm sick of lying and covering and ruining people's lives. |
Я была патологоанатомом 13 лет, но должна признаться, меня немного тошнит |
I've been a pathologist for 13 years and I admit,I am a little nauseated. |
It's the hypocrisy that makes my stomach churn! |
|
Меня тошнит от этого проявления эмоций. |
This emotional display is making me nauseous. |
My stomach's not built for passionate wooing. |
|
Полагаю, меня тошнит в наволочку. |
I believe that is me throwing up - into a pillow case. |
Меня тошнит быть любезной. |
I am sick of being accommodating. |
И меня тошнит от того, что часть меня всё ещё хочет вам угодить. |
And it makes me feel sick that some part of me still just wants to please you. |
But I have chewed it all well and I am not nauseated. |
|
Я проснулась сегодня утром и поняла, что я не только тебя не люблю, но и от самой мысли переспать с тобой меня тошнит. |
I woke up this morning and realised, not only do I not love you, but also the thought of sleeping with you sickens me. |
I think a lot more about what my father taught me. |
|
But I have access to every piece of this investigation. |
|
Бюро привлекло меня в качестве консультанта по возврату краденного. |
I'm a recovery consultant on loan to the bureau. |
Что касается меня, я родился через четыре года после того, как поженились мои отец и мать, или через три года после того, как родился мой старший брат. |
As for me, I was born in four years after my father and my mother got married or in three years after my elder brother was born. |
У меня четкий приказ от Верховного Совета не входить на кардассианскую территорию. |
I have explicit orders from the High Council not to enter Cardassian territory. |
Я не слышала ритма, предполагаю, что его всё ещё весьма тошнит. |
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. |
She is beautiful when she's not about to throw up. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «меня тошнит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «меня тошнит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: меня, тошнит . Также, к фразе «меня тошнит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.