Метельчатая тимофеевка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Метельчатая тимофеевка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
british timothy
Translate
метельчатая тимофеевка -

- тимофеевка

timothy grass



Марья Тимофеевна так и померла со смеху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marya Timofyevna was helpless with laughter.

Я, Настасья Тимофеевна, всегда уважал ваше семейство, а ежели я насчет электрического освещения, так это еще не значит, что я из гордости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, Nastasya Timofeyevna, have always held your family in respect, and if I did start talking about electric lighting it doesn't mean that I'm proud.

Около 1577 года Строгановы наняли казачьего предводителя Ермака Тимофеевича для защиты своих земель от набегов сибирского хана Кучума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around 1577, the Stroganovs engaged the Cossack leader Yermak Timofeyevich to protect their lands from attacks of the Siberian Khan Kuchum.

Марье Тимофеевне хоть и очень хотелось взять другую чашку, она уж и руку протянула, но одумалась и чинно отказалась, видимо довольная за это собой.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though Marya Timofyevna was very eager to have another cup and even put out her hand to take it, on second thoughts she refused it ceremoniously, and was obviously pleased with herself for doing so.)

Безусловно, наиболее распространенным родом является женский метельчатый, потому что большинство латинских названий растений являются женскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By far the most common gender is the feminine paniculata, because most Latin plant names are feminine.

Марья Тимофеевна, не ожидавшая такого гнева, так и задрожала вся мелкою конвульсивною дрожью, точно в припадке, и отшатнулась на спинку кресел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marya Timofyevna, not expecting such an angry outburst, began trembling all over in little convulsive shudders, as though she were in a fit, and sank back in her chair.

Гм, - проговорила Марья Тимофеевна, сильно всматриваясь, - потолстели вы очень...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

H'm! said Marya Timofyevna, looking at him intently. You've grown much fatter.

Лучше всего, когда он к вам придет, -подхватила вдруг Марья Тимофеевна, высовываясь из своего кресла, - то пошлите его в лакейскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best thing to do, said Marya Timofyevna, popping up from her chair, is to send him to the footmen's room when he comes.

Между прочим, сообщил, что накануне вечером, часов в девять (значит, часа за три до пожара), был у Марьи Тимофеевны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me among other things that on the evening before at nine o'clock (that is, three hours before the fire had broken out) he had been at Marya Timofyevna's.

Осенью 1999 года ЛМС-США учредила Свято-тимофеевскую Лютеранскую семинарию для обучения духовенства в данной конфессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fall 1999, the LMS-USA established St. Timothy Lutheran Seminary for the training of clergy in the denomination.

Они состоят из пряно или метельчато расположенных клубочков цветков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They consist of spicately or paniculately arranged glomerules of flowers.

Гортензия метельчатая, как сообщается, иногда курят в качестве интоксиканта, несмотря на опасность заболевания и/или смерти из-за цианида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hydrangea paniculata is reportedly sometimes smoked as an intoxicant, despite the danger of illness and/or death due to the cyanide.

Вошел лакей и поднес ей на маленьком серебряном подносе заказанную особо чашку кофе, но тотчас же, по ее мановению, направился к Марье Тимофеевне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The footman came in and brought her, on a little silver tray, the cup of coffee she had so specially ordered, but at a sign from her moved with it at once towards Marya Timofyevna.

Хорошо, хорошо, вы про Марью Тимофеевну, -замахал рукой Шатов, держа в другой свечу, -хорошо, потом само собой... Слушайте, сходите к Тихону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, all right. You're speaking of Marya Timofyevna, said Shatov, waving one hand, while he held a candle in the other. All right. Afterwards, of course.... Listen. Go to Tikhon.

Мне незачем отсылать Марью Тимофеевну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've no reason to send Marya Timofyevna away.

Тем более, что Хоттабыча, торопившего обычно с возвращением, с ними в этот раз не было - он остался играть в шахматы со Степаном Тимофеевичем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could do it in peace since Hottabych, who was usually in a rush to get back, was staying behind to play chess with the captain.

Сейчас же к нему подскакивают Ермаки Тимофеевичи в белых передниках с никелированными бляхами на сердце и услужливо подхватывают багаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is immediately surrounded by predatory porters with white aprons and nickel badges on their chests, and his luggage is obsequiously picked up.

Ну что ж, - сказал как-то утром Степан Тимофеевич, - в последний раз высажу вас - и баста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One morning the captain said, Well, this is the last time you're going ashore.

Это мы еще посмотрим! - бодро возразил Степан Тимофеевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll see about that yet, the captain replied cheerfully.

Три армии, 44-я, 47-я и 53-я армии Закавказского фронта под командованием генерала Дмитрия Тимофеевича Козлова, оккупировали северные провинции Ирана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three armies, the 44th, 47th and 53rd Armies of the Transcaucasian Front under General Dmitry Timofeyevich Kozlov, occupied Iran's northern provinces.

Но пишет не Ирина, а сосед мой, столяр Иван Тимофеевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it wasn't from Irina, it was from a neighbour of mine, a joiner.

Должно быть, она не сейчас различила и Марью Тимофеевну, о которой никто ее не предуведомил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably she did not at first distinguish Marya Timofyevna, of whose presence she had not been informed.

А когда от нечеловеческого напряжения и лишений заболевает капитан Ладоги - Степан Тимофеевич, он, Волька, по праву берет руководство экспедицией в свои стальные руки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the captain of the Ladoga would succumb to the inhuman strain and deprivation, he, Volka, would rightly take over command of the ship.

Навстречу им выбегали Ермаки Тимофеевичи, уносили чемоданы, и овальные их бляхи сияли на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Porters ran up to them and carried off the bags, while their badges glittered in the sun.

Адрес мой узнал от соседа, Ивана Тимофеевича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had got my address from that neighbour of mine.

Она смотрела теперь куда-то в воздух, почти рассеянно, и даже на Марью Тимофеевну перестала обращать прежнее внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was looking absent-mindedly into the air, no longer noticing even Marya Timofyevna.

В наше время, Настасья Тимофеевна, трудно выйти за хорошего человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these days, Nastasya Timofeyevna, it is difficult to find a good husband.

В отношении старика беру свои слова обратно! -торжественно заявил Степан Тимофеевич, когда рукоплескания наконец утихли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take my words back, the captain said solemnly after the applause had died down.

Позвольте, однако, напомнить, - спохватился еще раз Ставрогин, - что я начал было целую к вам просьбу насчет Марьи Тимофеевны, для нее по крайней мере очень важную...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please remember, Stavrogin interposed once more, that I was about to ask a real favour of you concerning Marya Timofyevna, of great importance for her, anyway....

Катастрофа с Лизой и смерть Марьи Тимофеевны произвели подавляющее впечатление на Шатова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THE CATASTROPHE WITH Liza and the death of Marya Timofyevna made an overwhelming impression on Shatov.

За нею, несколько приотстав и гораздо тише, вошла Лизавета Николаевна, а с Лизаветой Николаевной рука в руку - Марья Тимофеевна Лебядкина!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After her a little later and much more quickly Lizaveta Nikolaevna came in, and with her, hand in hand, Marya Timofyevna Lebyadkin!

Марья Тимофеевна, вероятно найдя фигуру его опять ужасно смешною, захохотала снова, но он не шевельнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marya Timofyevna, apparently thinking his appearance very funny, laughed again, but he did not stir.

Для меня нет большей радости, чем сделать мат сладчайшему моему другу Степану Тимофеевичу, - степенно ответил Хоттабыч, задумчиво изучая положение на доске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can think of no greater joy than to check-mate my sweetest friend, the captain, Hottabych replied solemnly, studying the board intently.

Соцветия 3,5-9 см длиной, метельчатые, ветвистые от основания, голые; прицветники вдоль соцветий преимущественно листопадные, 1,5 мм длиной, линейные, опушенные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inflorescences 3.5–9 cm long, paniculate, branched from the base, glabrous; bracts along inflorescences mostly deciduous, 1.5 mm long, linear, pubescent.

Ее отцом был Альфред Адлер, а матерью-Раиса Тимофеевна Эпштейн, дочь еврейского купца из Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father was Alfred Adler and her mother was Raissa Timofeyevna Epstein, daughter of a Jewish merchant from Moscow.

Крюк начал строительство кроссворды на 14 лет, когда он послал опровержение кроссворд для Maleska Евгений Тимофеевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hook began constructing crosswords at age 14, when he sent a rebuttal crossword to Eugene T. Maleska.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «метельчатая тимофеевка». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «метельчатая тимофеевка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: метельчатая, тимофеевка . Также, к фразе «метельчатая тимофеевка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information