Миссии будут продолжать оказывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
aerobraked орбитальной миссии передачи - aerobraked orbital transfer mission
действия миссии - mission action
в выполнении миссии - in fulfilling the mission
все миссии - all missions
миссии и представительства - missions and representations
миссии, такие как - missions such as
различные миссии по поддержанию мира - various peacekeeping missions
Сотрудник службы безопасности миссии - mission security officer
на нашей миссии - on our mission
Отчет миссии страны - country mission report
Синонимы к миссии: миссия, задание, цель, предназначение, призвание, делегация, поручение, командировка, боевая задача, миссионерская деятельность
Не будут - Will not
автобусы будут работать - buses will run
будут доступны начало - will be available beginning
будут закреплены - will be enshrined
будут запротоколированы - will be minuted
будут покрыты - will have covered
будут популярны - will be popular
будут представлять - will be submitting
будут проводиться семинары - workshops will be held
дети будут любить - kids will love
Синонимы к будут: позволит, имеют, уже, стать, воли, должны, оказаться, обладают, находиться, являться
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
продолжаем искать - we continue to search
был и продолжает быть - was and continues to be
всегда продолжается - always ongoing
если вы продолжаете просматривать и использовать этот сайт, вы соглашаетесь - if you continue to browse and use this website you are agree
команда продолжает - team continues
продолжает показывать - keeps showing
продолжалась в течение периода - continued during the period
продолжает настаивать на - continues to insist on
продолжает быть серьезным - continues to be a serious
продолжает замедляться - continued to slow
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
на деле оказывается - in fact, it turns out
на самом деле оказываться - actually turns
оказываться на стороне - be on the side
также оказывать - also provide
графически оказываемых - graphically rendered
не оказывает влияние - not have an impact
может оказывать влияние - may have an impact
продолжать оказывать помощь правительству - continue to assist the government
он оказывается - it turns out to be
оказывать всю необходимую помощь - render all necessary assistance
Синонимы к оказывать: показывать, делать, причинять
Опыт пребывания Рубенса в Италии продолжал оказывать влияние на его творчество. |
Rubens's experiences in Italy continued to influence his work. |
Двадцать лет спустя он продолжает оказывать помощь общине, выполняя часть миссии собора. |
Twenty years later, it continues to provide community outreach, fulfilling a portion of the mission of the Cathedral. |
Символизм продолжал оказывать влияние на умы англосаксов и в христианские эпохи. |
Symbolism continued to have a hold on the minds of Anglo-Saxon people into the Christian eras. |
Эти два вида спорта продолжают оказывать влияние друг на друга и по сей день. |
The two sports continue to influence each other to this day. |
Швейцария продолжает оказывать помощь латиноамериканским странам и Вьетнаму по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
Switzerland continues to provide assistance to Latin American countries and Viet Nam in competition law and policy. |
США также обязались продолжать оказывать поддержку УНИТА, даже если он лишится зонтика защиты, обеспечиваемого присутствием САДФ в Южной Анголе. |
The US also pledged to continue its support for UNITA even if it lost the umbrella of protection conferred by the SADF presence in southern Angola. |
Легенда о гомункуле, Франкенштейне и Фаусте продолжала оказывать влияние на произведения XX и XXI веков. |
The homunculus legend, Frankenstein and Faust have continued to influence works in the twentieth and twenty-first century. |
Административный отдел ЮНИКРИ продолжал оказывать поддержку деятельности Института своей повседневной работой. |
The UNICRI administration department has continued to support the work of the Institute through its routine daily work. |
Полдинг Фарнхэм продолжал получать похвалы за свои проекты и продолжал оказывать творческое влияние на компанию. |
Paulding Farnham continued to receive accolades for his designs and continued to have creative influence at the company. |
Немногочисленные оставшиеся части Красной Армии продолжали оказывать рассеянное сопротивление к югу от города, которое продолжалось до 9 июля. |
The few remaining Red Army units continued to put up scattered resistance to the south of the city, which lasted until 9 July. |
Мисс Кроули, желая уязвить своего старшего племянника, продолжала оказывать милостивое внимание юному оксфордцу. |
Still, by way of punishing her elder nephew, Miss Crawley persisted in being gracious to the young Oxonian. |
По мере разложения мульчи, так же как и в случае с цветной мульчей, может потребоваться добавить больше мульчи, чтобы продолжать оказывать благотворное воздействие на почву и растения. |
As mulch decomposes, just as with non-colored mulch, more mulch may need to be added to continue providing benefits to the soil and plants. |
Соединенные Штаты рискуют вдвойне, продолжая оказывать поддержку бахрейнской монархии. |
The United States runs a dual risk with its continued support for the Bahraini monarchy. |
Миссия продолжает оказывать консультативные услуги Комиссии по вопросам создания архивов и укрепления потенциала в ближайшей и среднесрочной перспективе. |
The Mission continues to advise on the establishment of the Commission's archives and capacity-building activities for the near and medium term. |
Организаторы QP 5 продолжали оказывать социальное воздействие и после этого мероприятия, например, лоббируя идею равноправного брака в Эквадоре. |
QP 5 organisers continued to create social impact after the event, e.g. by lobbying for Equal Marriage in Ecuador. |
Продолжать оказывать консультативную помощь в целях удовлетворения потребностей в укреплении потенциала и сотрудничать с другими соответствующими инициативами. |
To continue to advise on capacity-building needs and collaborate with other relevant initiatives. |
Компания продолжает оказывать помощь Юсуфзай. |
McKinsey also continues to provide assistance to Yousafzai. |
Я вижу, мистер Бингли продолжает оказывать знаки внимания Джейн, Лиззи? |
I see that Mr Bingley continues his attentions to Jane, Lizzy. |
Через свой язык, искусство и музыку коренные народы продолжают оказывать влияние на канадскую самобытность. |
Through their language, art and music, Indigenous peoples continue to influence the Canadian identity. |
В то время как финансируемые американцами фильмы продолжали оказывать свое влияние в 2010-х годах, отечественные европейские совместные постановки также получили признание. |
While American-funded films continued their influence in the 2010s, domestic European co-productions also received acclaim. |
С его управляемым мышью графическим интерфейсом Alto будет продолжать оказывать влияние на Стива Джобса и компьютер Macintosh и операционную систему Apple в 1980-х годах. |
With its mouse-driven GUI, the Alto would go on to influence Steve Jobs and Apple's Macintosh computer and operating system in the 1980s. |
Понимая это, правительство Норвегии продолжает оказывать помощь нескольким районам, которые более не фигурируют в газетных заголовках. |
In appreciation of this fact, the Norwegian Government continues to provide assistance to several areas that are no longer in the headlines. |
В этом отношении потомки викингов продолжали оказывать влияние на Северную Европу. |
In that respect, descendants of the Vikings continued to have an influence in northern Europe. |
Пилгер посетил Ассанжа в посольстве и продолжает оказывать ему поддержку. |
Pilger visited Assange in the embassy and continues to support him. |
Поэтому я тоже продолжаю оказывать давление. |
Which is why I keep pushing, too. |
В течение рассматриваемого периода арабское ополчение продолжало оказывать поддержку наступательным действиям правительства против повстанческих групп. |
During the reporting period, Arab militia continued to support Government offensives against rebel groups. |
Я буду также оказывать давление на «четверку», с тем чтобы она взяла на себя полную меру ответственности и продолжала демонстрировать твердую политическую волю. |
I will also press the Quartet to assume the full measure of its responsibilities and to continue showing a firm political commitment. |
Она продолжала оказывать влияние на всю последующую историю классической музыки вплоть до современного периода. |
It has continued to be influential through the subsequent history of classical music through to the modern period. |
We need to keep pressure on this. |
|
Во-первых, Украина должна продолжать двигаться по пути реформ для оправдания своего принятия в НАТО, а западные правительства должны оказывать на нее весьма серьезное давление. |
First, Ukraine must continue along the reform path to justify admission into NATO, and Western governments must hold the government’s feet to the fire. |
И я хочу продолжать оказывать тебе помощь. |
And... I want to continue to help you. |
Банк будет продолжать оказывать странам-членам содействие в укреплении статистических систем в целом и подготовке основных статистических публикаций. |
The Bank will continue to assist member countries in strengthening statistical systems in general and basic statistical series. |
Кроме того, учебные заведения будут продолжать делиться опытом, оказывать поддержку и предоставлять образовательные материалы для просветительских мероприятий и библиотек информационных центров. |
In addition, the training institutions will continue to provide expertise, support and educational materials for the information centres'outreach activities and libraries. |
Что бы вы ни думали, их значение будет продолжать оказывать глубокое влияние там, где мы находим им применение, будь это в современной западной культуре или в тропических лесах Амазонки. |
Whatever you believe their value to be they continue to have profound effects wherever we find their use, whether it's contemporary Western culture or in the Amazon rainforest. |
It continues to provide services for the H-IIA rocket. |
|
Баччан продолжал оказывать услуги партии Самаджвади, в том числе появляясь в рекламных объявлениях и политических кампаниях. |
Bachchan has continued to do favours for the Samajwadi Party, including appearing in advertisements and political campaigns. |
Чемберс, в свою очередь, продолжал оказывать влияние на Г. П. Лавкрафта и большую часть современной фантастики ужасов. |
Given the test scores of two random samples, one of men and one of women, does one group differ from the other? |
Райх продолжал оказывать влияние на массовую культуру и после своей смерти. |
Reich continued to influence popular culture after his death. |
Правительство киприотов-греков продолжает оказывать давление, накладывая вето на пакеты экономической помощи на севере острова. |
Prior to Rostand, panache was not necessarily a good thing and was seen by some as a suspect quality. |
После войны, в 1918 году, J. P. Morgan & Co. он продолжал оказывать финансовую помощь французскому правительству посредством денежной стабилизации и облегчения долгового бремени. |
After the war, in 1918, J.P. Morgan & Co. continued to aid the French government financially through monetary stabilization and debt relief. |
Летом озеро Мичиган продолжает оказывать влияние на Чикагскую погоду, но это не так часто и не так сильно, как в весенние месяцы. |
During the summer, Lake Michigan continues to have an effect on Chicago weather, but it is not as common or as strong as it is during the spring months. |
Поскольку Дороти больше не работала вне дома, Диана все реже виделась со своей бабушкой Кэрри Болтон, но продолжала оказывать большое влияние на жизнь Нэша. |
As Dorothy no longer worked outside the house, Diane saw less of her grandmother Carrie Bolton, but she continued as an important influence in Nash's life. |
Пиаже был пионером в области детского развития и продолжает оказывать влияние на родителей, педагогов и других теоретиков. |
Piaget was a pioneer in the field of child development and continues to influence parents, educators and other theorists. |
Правительство национального учредительного собрания продолжало оказывать сопротивление радикалам. |
The government of the National Constituent Assembly continued to resist the radicals. |
Американские лидеры, со своей стороны, продолжат оказывать давление на Китай, чтобы тот принял на себя больше обязательств по противодействию угрозам безопасности, которые негативно влияют на экономику США и Китая. |
For their part, U.S. leaders will continue to press China to accept more responsibility for helping to manage security threats that weigh on both the U.S. and Chinese economies. |
Инфекционные заболевания продолжают оказывать тяжелое воздействие на здоровье. |
Infectious diseases continue to exert a heavy health toll. |
Согласно принятому решению, этот сайт должен продолжать оказывать эту услугу и расширяться. |
It was decided that the site should continue to provide that service and be enhanced. |
Наследие Джека Оути продолжает оказывать влияние на футбол в Южной Австралии. |
Jack Oatey's legacy has continued to influence football in South Australia. |
Турция продолжает оказывать помощь различным странам в целях укрепления их потенциала в правоохранительной области и содействия сокращению спроса на незаконные наркотики. |
Turkey continued to provide assistance to various countries with a view to strengthening their law-enforcement capacities and reducing the demand for illicit drugs. |
Что касается вопроса об использовании свинца в красках, то ЮНЕП во взаимодействии с ВОЗ продолжает оказывать поддержку Глобальному альянсу по ликвидации содержащих свинец красок. |
With regard to lead in paint, UNEP continues to support the Global Alliance to Eliminate Lead Paint in collaboration with WHO. |
Согласно договоренностям о поддержке, МООНС будет оказывать материально-техническую поддержку всем 10 отделениям в штатах Южного Судана. |
Under agreed support arrangements, UNMIS will provide logistic support to each of the 10 state offices in Southern Sudan. |
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться. |
In fact, the household savings rate continues to rise. |
Если приложение или игра продолжает запрашивать вашу информацию и не позволяет вам отклонить запрос, сообщите нам об этом. |
If the app or game continues to ask for your info and doesn’t let you cancel the request, please report it. |
Не важно,что я не высказываю никакого интереса, он продолжает трепаться. |
No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away. |
Поток воды может также отклоняться в однородном электрическом поле, которое не может оказывать силы на полярные молекулы. |
A stream of water can also be deflected in a uniform electrical field, which cannot exert force on polar molecules. |
После краха доткомов Силиконовая долина продолжает сохранять свой статус одного из ведущих научно-исследовательских центров в мире. |
After the dot-com crash, Silicon Valley continues to maintain its status as one of the top research and development centers in the world. |
Эта проблема продолжает мешать усилиям антимонопольных органов по определению рынков. |
The problem continues to bedevil efforts by antitrust agencies to define markets. |
Alexa continues to supply the Internet Archive with Web crawls. |
|
Эдуард продолжал относиться к Баллиолу как к вассалу и пытался оказывать влияние на Шотландию. |
Edward proceeded to treat Balliol as a vassal, and tried to exert influence over Scotland. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «миссии будут продолжать оказывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «миссии будут продолжать оказывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: миссии, будут, продолжать, оказывать . Также, к фразе «миссии будут продолжать оказывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.