Мне нужно принять душ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
можно мне войти - Can I come in
перезвоните мне - call me back
отдайте мне - give it to me
позвольте мне помочь вам - Let me help you
беспокоиться обо мне - to worry about me
бьют по мне - are hitting on me
всегда заботился обо мне - always took care of me
говорил мне, что если - telling me that if
говорили обо мне - were talking about me
говорит мне о - tells me about
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
нужно начать - to start
будет больше не нужно - will no longer need
вам нужно поговорить с кем-то - you need to talk to someone
вам нужно построить - you need to build
все, что вам нужно сделать, это близко - all you have to do is close
иногда вам просто нужно немного - sometimes you just need a little
если вам нужно что-то - if you need something
Для этого нам нужно - for this we need
что это нужно делать - what does that have to do
я думаю, что вам нужно идти - i think you need to go
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
радушно принять - welcome to take
как принять участие - how to attend
Жаль, что я мог бы принять - wish i could take
принять равным - take equal
принять изменения - adopt changes
могут принять - are likely to accept
принять закон о - pass the law on
может принять вид - could take the view
прийти и принять - come in and take
принять участие в первом - take part in the first
Синонимы к принять: взять, получить, приобрести, обрести, утвердить, провести, зачислить, встретить, во хмелю, хватить
душещипательный - heart-wrenching
широта души - breadth of soul
благородная душа - noble soul
душе - soul
душистое вещество с цветочным запахом - floral odorant
изолировать душевнобольного - intern an insane person
душ вверх - shower up
душевая стенка - shower wall
души релиз - release souls
Вы хотите, чтобы принять душ - you want to take a shower
Синонимы к душ: человек, внутренний мир, сердце, чувство, характер, главное, природа, дух, ум
Значение душ: Приспособление для обливания мелкими струйками воды, а также самое обливание из него.
И что, если им нужно парой дней больше, чтобы принять верное решение? |
So what if they need a couple more days to mull over their decision? |
И всем нам нужно это принять и жить по-другому. |
And we must all of us take heed and live as we have never lived. |
Есть несколько решений, которые нужно принять немедленно, Бен. |
So there's a few decisions you'll have to make straightaway, Ben. |
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё! |
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot! |
Личность переживает что-то, что слишком тяжело принять, и начинает создавать альтернативные личности которым не нужно принимать переживание. |
A person experiences something that's too difficult to accept, so they create alternate personalities that don't have to accept it. |
Лебедь пробормотал нечто о девочке, которой для расслабления нужно принять хорошую порцию мужской ласки. |
Swan muttered something about the little bit needing a good dose of man to relax her. |
И я полагаю нужно помочь эй принять правильное решение. |
And I'm supposed to help her make the right decisions. |
Он привёл меня в оздоровительный центр, и сказал, что нужно принять душ. |
Takes me to this health club and tells me we have to shower first. |
Она не знала, что нужно делать, но тоскливо поглядывала на него, стараясь помочь ему принять решение. |
Just how to go about it she did not know, but she looked at him longingly, trying to help him make up his mind. |
Если ее тело как-то захватила инопланетная сущность, то она является угрозой безопасности, и меры нужно принять соответствующие. |
If an alien entity has somehow invaded her body, then she is a security risk, and must be treated as such. |
Вам нужно отдохнуть и принять обезболивающее.. |
you should get some rest, take some pain medication. |
We need to adopt a rigid birth control policy. |
|
Тебе нужно показаться врачу и принять лекарство. |
You need to see a doctor and get the medicine. |
Поэтому они должны принять альтернативу и признать, что это не нужно; и их оправдание партии исчезло. |
Therefore they must take the alternative and admit that it is not necessary; and their excuse for party is gone. |
В Древней Греции, когда кому-либо — от рабов до воинов, поэтов и политиков — нужно было принять ключевое решение в самых важных жизненных вопросах. |
In ancient Greece, when anyone from slaves to soldiers, poets and politicians, needed to make a big decision on life's most important questions. |
Ей нужно принять решение. Она поставила одну коробочку, решив, что это должна была быть правая и вылезла из контейнера. |
She had to make a decision. She set down one of the boxes, prayed that it was the right one, and moved away from the container. |
Тебе просто нужно перестать быть так чертовски упрямым... и принять бой. |
You just need to stop being so goddamned stubborn... and take the fight. |
Я не знаю, на что решиться. Я чувствую, что, для того чтобы принять какое-то решение, нужно быть спокойнее, а у меня в жилах кровь прямо кипит. |
I dare not undertake any one step: to come to some resolution I should be calm, and my blood boils in my veins. |
Поэтому мне нужно принять свои решения о том, как продолжать жить, чего я хочу. |
So I need to make certain decisions about my life moving forward, what I want. |
Мне нужно было принять решение. |
I had a decision to make. |
А теперь, перед тем, как мы начнем, нужно принять в наши ряды нового друга. |
Now, before we begin, we have a new member to initiate today. |
I could use a shower after looking at some of this stuff. |
|
This is the message that Egypt needs to grasp and embrace. |
|
Нужно поговорить со свидетелями, принять заявления. |
Okay, we've gotta talk to witnesses, take statements. |
Вместе с ветеринаром мы приняли решение, что нужно принять меры по снижению его веса. |
As our vet also recommended, we decided to put him on a diet. |
Все, что я могу здесь сказать, - это в основном расслабиться и принять добрую волю, как будто мне нужно напомнить кому-то здесь об этой концепции. |
All I can say here is mainly to relax and assume good faith, as if I need to remind anybody here about that concept. |
Если они хотят получить профессиональную лицензию, но не будут зарабатывать на жизнь вождением, им нужно будет только принять и пройти часть первую и часть третью. |
If they want to get a vocational licence, but will not be driving for a living, they will only need to take and pass part one and part three. |
i've been mulling over some pretty tough decisions. |
|
Ему нужно было выиграть время и принять глубокомысленный вид. |
It gave him the appearance of deep thought. |
Да, может нам нужно просто это принять и поехать в Джеллистон этим летом. |
Yeah, maybe we should just suck it up and go to jellystone this summer. |
(Я вел свои репортажи из Грузии, и поверьте мне, сходство потрясающее.) К примеру, Саакашвили необходимо было принять решение о том, как именно нужно внедрять диктатуру закона. |
(I reported from there repeatedly and believe me the similarities are haunting.) For example, Saakashvili had to make a decision on how to institute the rule of law. |
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать. |
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over. |
Чтобы стать буддистом, нужно принять буддийское Прибежище. |
In order to become a Buddhist, one has to take Buddhist refuge. |
Нет необходимости в радикальном хирургическом вмешательстве, когда все, что вам нужно сделать, - это принять аспирин, - сказал Рэнди Рентшлер, директор комиссии по законодательству и общественным отношениям. |
There is no need for radical surgery when all you need to do is take an aspirin, said Randy Rentschler, the commission's director of legislation and public affairs. |
Нужно принять её и наслаждаться. |
You must embrace it. And revel in every moment. |
Реальная истина лежала где-то посередине, поскольку было так много аспектов нынешней медиа-среды, которые нужно было принять во внимание. |
The real truth lay somewhere in between as there were so many aspects of the current media environment to take into consideration. |
Нам нужно принять меры для уклонения. |
We need to take evasive measures. |
Ребята, вам туда не нужно? А то я хочу принять ванную. |
Do either one of you want to get in there before I take my bath? |
Все на кислородной подпитке. Запасы ограничены, и вы должны либо идти вверх, либо спускаться, и принять это решение нужно очень быстро. |
Everybody's on oxygen, your supplies are limited, and you either have to go up or go down, make that decision very quickly. |
You're required to accept it as a fact of life. |
|
Понимаете, чтобы понять такого убийцу как Джекилл — нужно принять его образ мышления. |
See, the key with a killer like Jekyll- you gotta put yourself into his twisted mindset. |
Нужно время, чтобы принять решение о том, стоит ли вкладывать средства в проект, а после того, как инвестиционное решение принято, довольно трудно быстро остановить процесс. |
It takes time to reach a decision on whether or not to invest in a project, and once an investment decision is made, it becomes rather difficult to stop the process quickly. |
Нужно было принять трудное решение, чтобы эти люди исчезли с лица земли. |
The difficult decision had to be made to have this people disappear from the earth. |
Чтобы считаться рационалистом, нужно принять хотя бы одно из этих трех утверждений. |
To be considered a rationalist, one must adopt at least one of those three claims. |
Нужно было принять меры, чтобы люди не прикасались к нему. |
Measures had to be taken to prevent people touching him. |
Тогда тебе нужно принять это решение если оно не далеко до твоего понимания. |
Then you need to accept that this decision is no longer in your grasp. |
Мне нужно принять факс для Харви, и это. |
I need to get this fax for Harvey and it's. |
Совету директоров нужно рассмотреть изменения в стоимости и принять их. |
The board just needs to review their counteroffer and accept. |
Необходимо срочно принять решение. Она знает, с кем ей нужно поговорить и посоветоваться. |
She had a decision to make, and she knew exactly to whom she needed to talk. |
Мне нужна содовая, мне нужна соломинка и мне нужно принять горизонтальное положение, так что уйди с моей дороги. |
I need a soda, I need a straw and I need to get horizontal, so get out of my way. |
Мне нужно подтвердить первоначальные условия его найма на работу в Грейсон Глобал. |
I need to corroborate his initial terms of employment at Grayson Global. |
I didn't have to get baked to get through. |
|
Не нужно обижаться, Хун. |
No need for you to resent Hoon. |
Танзания убеждена, что Конвенцию 1951 года нужно пересмотреть, чтобы она соответствовала изменившимся обстоятельствам и могла идти в ногу со временем. |
Tanzania feels strongly that there is a need to review the 1951 Convention to keep it in step with changing times and circumstances. |
Чтобы узнать истинную Вену, ее нужно не просто посетить, в нее нужно окунуться. Посетите после полудня одно из известных на весь мир венских кафе, отправьтесь на поиски следов императрицы Сисси или известного художника и архитектора Фриденсрайха Хундертвассера. |
This shining city on the Danube has weathered empires since the times of Jesus and the Bible, and has accumulated the most lasting glories of all those ages. |
Отдельные государства могут принять меры в свою защиту уже после того, что произошло, нанося удары по террористическим группам и странам, которые укрывают или поддерживают их. |
Individual States may defend themselves by striking back at terrorist groups and at the countries that harbour or support them. |
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. |
And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013. |
В зависимости от решения этих задач будем потом смотреть, как организовывать кампанию президентских выборов в 2018 году, и кто должен принять в ней участие. |
Depending on the resolutions to these tasks, we’ll see how to organize the presidential election campaign in 2018 and who should take part. |
Видимо, тебе и твоему отцу, прежде чем затевать эксперимент с крупным образцом, следовало принять это во внимание. |
Perhaps you and your father should have considered that before you created the specimen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мне нужно принять душ».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мне нужно принять душ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мне, нужно, принять, душ . Также, к фразе «мне нужно принять душ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.