Наладится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наладится - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get better
Translate
наладится -


Абракадабра, я захожу, вы помашете волшебной палочкой, и сразу все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abracadabra, I come in and you'd wave your magic wand, and just like that it'd all be better.

Все наладится, я обещаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things will get better, I promise.

Я буду платить вам арендную плату, как только у меня здесь все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll pay you rent once I've got things going.

Они совсем дети, оба, и мне пришлось отнять у них единственное, что у них было - веру, что всё как-нибудь наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were kids, the pair of them, and I had to take away the only thing they had - the belief that somehow things might get better.

Я просто надеялся, что само наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just hoping it would just get better.

Наша жизнь не была замечательной, но мы не переставали мечтать, что однажды все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We didn't have the best life, but that didn't stop us from hoping that one day we would.

Всё наладится, как только ты решишься на серьёзные отношения с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything will fall into place once you commit to her.

Я думал, когда мы расстанемся, всё наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought when we broke up everything would get better.

Как именно вы можете гарантировать, что всё наладится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What guaranties to you have to offer to reassure us?

Сынок, теперь твоя жизнь наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Son, your life is gonna get better... starting now.

И я чувствую, что у нас с тобой все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It feels like you and I probably got on well.

Послушай, все наладится, даже если сейчас кажется, что это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, it might not feel like it now, but it does get better.

Мэллори, эта ссора между мамой и мной, скоро все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mallory, this thing with your mother and me will blow over.

Да, ребенок, но... я думаю я заслуживаю человека, который не будет скрещивать пальцы... в расчете на то что все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, we are, but I deserve to be with somebody who doesn't need to cross his fingers and hope that he falls in love with me.

Мы здесь всего на одну ночь, скоро все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only for one night, then it's onwards and upwards, yeah?

Я обещаю все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised we'd round them all up.

Впрочем, в день выдвижения кандидата все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, things will come all right at the nomination.

Все наладится, когда они начнут общаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything will be all right once they start to mix.

Ближайшие пару недель будут непростыми, но всё наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things are gonna be a little rough for the next couple weeks, but they'll get better.

Мы пойдём, Бэрроу. Я надеюсь, у вас всё наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going Barrow and I hope things improve for you.

Я думал, у нас все наладится, если мы заведем ребенка, как ты хотела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought we'd get better... If we had a baby, like you wanted.

Я знаю, что сейчас все выглядят не очень хорошо, но все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know things don't look too good right now but they'll get better.

Будет плохо перед тем как наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's gonna get bad before it gets better.

Я так надеялся, что все сгладится и наладится, -говорит мистер Джоблинг, слегка заплетающимся языком выражая свои мысли, которые тоже, пожалуй, заплетаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had confident expectations that things would come round and be all square, says Mr. Jobling with some vagueness of expression and perhaps of meaning too.

Я буду дома через десять дней, надеюсь, к моему приезду все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall be home in ten days' time, and I do hope everything will be all right.

А она-то, дурочка, считала, что, как бы тяжело ни было, если она продержится до весны - пусть измотается, пусть устанет, - зато все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And fool that she was, she had thought through weary months that if she could just hold out until spring, everything would be all right.

Я ещё надеюсь, что всё наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep hoping things will improve, you know.

Я знаю, что тебе сейчас больно, но все наладится

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it hurts now, but it's gonna get better.

Если цены на шерсть вырастут, то всё наладится, но у нас на счету каждый цент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if wool prices go up we should be fine, but every cent's tight.

Он вернулся с кукольным домиком, хвастаясь, что выиграл много денег, и обещая, что больше никогда не оставит меня, обещая, что все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he came back, he brought the dollhouse, bragging about a big win, saying that he'd never leave me again, and making promises that things would get better.

Честно, все наладится в конечном итоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

hon, everything works out eventually.

Да, это нелегко, но все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's tough, but things will get better.

АЛАН Послушай, это максимум на пару дней, пока всё ни наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, okay, this is just until things settle out. A couple of days max.

Думаю, все наладится, когда мы покончим со всеми разбирательствами и разведемся, ну, все завершим...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think things are gonna level out a bit. Once we're done with mediation and the divorce is, you know, finalized...

Но обещаю, ваша жизнь наладится, если вы дадите ей шанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I promise you, things will get better if you just give it a chance.

Но я верила, что всё наладится, что никто не заставит меня бежать, никто не отберёт мой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I always thought it would get better, that no one could force me to leave, no one could take my home away from me.

Роман заканчивается тем, что Кристина надеется, что в ее жизни все наладится, хотя у нее нет никаких оснований надеяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel ends with Kristina hoping that things will get better in her life even though she has no reason to be hopeful.

Теперь, когда правда раскрылась, всё у вас наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that the truth is revealed things came to my place.

Но Муссолини говорит, что со временем всё наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Mussolini say, by and by, everything is going to be all right.

Но всё наладится, когда у вас появится поддержка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it will all be OK when you have your support system to help you through it.

Скоро тут всё наладится, и ты не будешь так от меня зависеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, soon this place will be back on its feet and you won't be so dependent on me.

Я обещаю, всё наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise things will get better.

Но если ты получишь эту работу, всё ведь скоро наладится, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you get that job, things will soon get better, won't they?

Пройдут годы, прежде, чем экономическая ситуация наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be years before the real estate market bounces back.

Мы подумали, что постепенно все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We gave it a shot, and figured it'd come little by little.

О, пока что у нее большой беспорядок! Но мало-помалу все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! everything was still a mess, but they were slowly getting it in order.



0You have only looked at
% of the information