Намерен заложить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
благородные намерения - noble intentions
иметь дурное намерение - intend wrongly
может иметь намерение - may have intended
Намерение службы - intent to employ
намерение совершить государственную измену - treacherous intent, treasonable intent, treasonous intent
намерение совершить покупку - purchase intention
несмотря на благие намерения - despite good intentions
нетвёрдое намерение - uncertain aim
свидетельствует о намерении - evidence of intention
определенное намерение - definite intention
Синонимы к намерен: готово к, готов, готово, готовая, приверженный, доступный, наличный
заложить - pledge
чтобы заложить - to pawn
необходимо заложить - must be pledged
заложить более - lay more
заложить его - lay it out
заложить старую кобылу - tackle the old mare
заложить теоретические основы - lay theoretical foundations
заложить часы - pawn a watch
намерен заложить - intends to lay
помогли заложить фундамент - helped to lay the groundwork
Синонимы к заложить: лакнуть, дербалызнуть, заполнить, сдать со всеми потрохами, клюкнуть, поместить, положить, выпить, запрячь, променять на чечевичную похлебку
Значение заложить: Положить за что-н..
Мистер Ладислав, я намерен возместить ущерб, который потерпела ваша мать. |
It is my wish, Mr. Ladislaw, to make amends for the deprivation which befell your mother. |
Если вандал намерен попытаться изменить имя, он, вероятно, сделает это снова, так что просто будьте начеку. |
If a vandal is intent on trying to change a name, he will probably do it again so just be on the look out. |
Я намерен продолжать вводить их так же быстро, как вы их вытаскиваете. |
I intend to keep putting them in as fast as you take them out. |
Я ценю вашу прямоту, и намерен удовлетворить ваш запрос. |
I appreciate your candor, And I'm going to honor your request. |
Я не намерен указывать на другие изменения, которые мы считаем имеющими отношение к делу. |
I do not intend to point out other modifications that we consider relevant. |
Он тут же сообщил судье, что он намерен обжаловать приговор. |
He immediately indicated to the judge that he wanted to appeal. |
Недопустимо, чтобы политические события и сроки урегулирования диктовались улицей, и мириться с насилием никто не намерен. |
Political developments and timelines will not be dictated by the streets, and violence will not be tolerated. |
Он, в лицо нам сказал, что намерен помочь Молоху разверзнуть ад на Земле. |
He told us, point blank, he means to help Moloch raise hell on Earth. |
Намерен предоставить неопровержимые доказательства, что больница Беттани является самым наводненным привидениями зданием в Британии. |
Aims to provide categorical proof that the former Bettany hospital is the most haunted house in Britain. |
Так, например, Азербайджан ясно дал понять, что не намерен к нему присоединяться. |
Azerbaijan, for example, has made it clear that it will not be joining. |
I intended to paint my hands with both your blood. |
|
I'm not ruining my Sunday. |
|
But right now, I'm firmly planted in stage three, bargaining. |
|
Потому что твой друг, владелец ломбарда, намерен приобрести ценную книгу по поручению Древних: Окцидо Люмен. |
Because your friend, the pawnbroker, is about to obtain a valuable book on behalf of the Ancients, the Occido Lumen. |
Это означало, что он намерен слушать, не говорить; Хрюша выражал таким образом неодобрение. |
This indicated that he wished to listen, but would not speak; and Piggy intended it as a gesture of disapproval |
Роль, которую я намерен кардинально поменять, потому что нынешний Папа не будет тратить время, разгуливая по миру. |
A role which I intend to radically rescale, because this Pope won't be wasting time roaming the world. |
Землю я продавать не намерен, хочу оставить ее тебе как обеспечение. |
It is my intention not to sell the land I possess in this neighborhood, but to leave it to you as a safe provision. |
Я не намерен переносить твои оскорбления, да еще в присутствии моих прихожан! Как не стыдно тебе порочить меня, своего собрата? |
I will pouch up no such affront before my parishioners, as thou thinkest it not shame to put upon me, although I be a reverend brother to thee. |
Только неестественное нарушает ее. - Отличное рассуждение, дружище! - отвечал Джонс. -Только почему ты думаешь, что я намерен выставлять тебя на позор? |
Nothing is indeed unfit which is not unnatural.-Well reasoned, old boy, answered Jones; but why dost thou think that I should desire to expose thee? |
Я совершенно уверена, что сэр Джеймс намерен сделать тебе предложение и не ждет отказа -особенно теперь, когда он так угодил тебе этой постройкой. |
I am quite sure that Sir James means to make you an offer; and he believes that you will accept him, especially since you have been so pleased with him about the plans. |
Я подслушала, что принц признавался Клавдио, что он влюблен в нашу дочь, и намерен открыться ей нынче вечером, во время танцев. |
I overheard the prince discover to Claudio that he loved our daughter, and meant to acknowledge it this night in a dance. |
Я никому не намерен раскрывать вас. |
I have no intention of disclosing your identity to anyone. |
Да. Домой. Ибо тебя учить я не намерен. |
Yes home, for I don't intend to teach you. |
Клянусь честью, я намерен говорить не о вас, -сказал Доббин. |
Upon my honour it is not about you that I am going to speak, Dobbin said. |
He said Angela could force Tasha to snitch on Ghost. |
|
Я не намерен был подвергать себя такому риску. |
I was not disposed to take any risk of that sort. |
Я за тебя отвечать не намерен. |
I'm not going to suffer because of you. |
Так ты намерен идти до конца? |
Are you going all the way with this? |
And one that I fully intend to put behind bars. |
|
Это удовольствие я не намерен был им доставить. |
I was not going to give them that satisfaction. |
Но такие ужины я едал нечасто. Если уж мне предстояло провести вечер в его обществе, я намерен был по крайней мере провести его на свой вкус. |
It was very seldom, however, that I had an opportunity for dinner like this, and if I had to spend an evening with Rex it should at any rate be in my own way. |
Ну, он сказал, что медовый месяц будет в Южной Африке, так что он не намерен сдаваться. |
Well, he said the honeymoon was in South Africa so he's going to have to get a move on. |
Ему 66 - возраст, когда многие уходят на пенсию, а Хокинг, кажется, и не намерен прекращать свой поиск. |
Aged 66, when many are retiring, Hawking shows no sign of giving up his quest. |
But he's really determined to take over the neighborhood. |
|
Но я вернулся, и я не намерен больше оставлять ее, пока она сама этого не захочет. |
But I'm here now. I'm not gonna leave her side until she orders me away. |
Я прекрасно знаю угрозу, с которой мы сталкиваемся, и я намерен справиться с ней сам. |
I know full well the threat we face, and I intend to deal with it personally. |
я думаю, мы можем выйти в прямом эфире в здании ООН в Нью-Йорке, где бывший министр иностранных дел Великобритании, Ричард Райкарт, намерен сделать заявление. |
believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. |
Dr. Zinberg is making the rounds at all of the city's hospitals. |
|
Меня с ним больше ничто не связывает; его личные достоинства я не намерен превозносить: у нас чисто деловые отношения. |
He is nothing to me otherwise; I would not cry him up on any personal ground-I would keep clear of that. |
And I mean to divide these playthings with you here. |
|
Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- а я всерьез намерен вылечить этот город- я буду вынужден управлять на основе консенсуса. |
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- and, delegate, I am so serious about fixing this city- I'm gonna have to govern by consensus. |
Номер дома, по понятным причинам, я не намерен предавать гласности. |
The number, for obvious reasons, I suppress. |
Да и едва ли мой друг намерен за ней ухаживать. |
Besides, I don't think my friend intends to court her. |
Я намерен встретиться с китайским послом и сказать ему, что это вторжение будет скоро остановлено и гражданским лицам в Маане ничего не угрожает. |
I am meeting with the Chinese ambassador to tell him that this incursion will be stopped, that his citizens in Ma'an are in no danger. |
And just so I now did with Queequeg. |
|
Я вовсе не намерен замерзнуть на почтовом тракте между Петербургом и Архангельском. |
I have no ambition to lose my life on the post-road between St. Petersburgh and Archangel. |
Он намерен построить его. |
He's going to build it. |
What do you think I intend? |
|
Синбад не намерен плыть в Тартарус. |
Sinbad has no intention of going to Tartarus. |
Намерен ли ты использовать Баша, для того что бы выйти из этой ситуации? |
Are you aiming to use Bash as your way out of this? |
Однако Киттредж тогда заявил, что, хотя МКВА и применяется, Конгресс не намерен заменять закон штата в отношении наилучших интересов ребенка. |
However, Kittredge then stated that even though the ICWA applied, Congress did not intend the ICWA to replace state law with regard to a child's best interests. |
Нолан предпочел не снимать в 3D-формате, а вместо этого заявил, что намерен сосредоточиться на улучшении качества изображения и масштабирования с использованием формата IMAX. |
Nolan elected not to film in 3-D, but instead stated that he intended to focus on improving image quality and scale using the IMAX format. |
В 2019 году мистер Мэтисон объявил, что намерен развестись со своей 34-летней женой и прожить остаток своей жизни как откровенный гей. |
In 2019, Mr. Matheson announced that he intended to divorce his wife of 34 years, and live the remainder of his life as an openly gay man. |
Я намерен вернуться к повторному включению отрицательного сопротивления в LC-генераторах. |
I intend to revert Circuit Dreamer's reinsertion of negative resistance in LC oscillators. |
Гольцин намерен продать этот наркотик правительству Соединенных Штатов, которое стремится использовать его для свержения коммунистических правительств в Южной Америке. |
Golzine intends to sell the drug to the United States government, which seeks to use it to overthrow communist governments in South America. |
Скай говорит Саре, что он намерен освободить дюжину подлинных грешников для пробуждения. |
Sky tells Sarah he intends to deliver the dozen genuine sinners for the revival. |
Но этот коварный гость намерен остаться, и Тартюф наконец показывает свою руку. |
But this wily guest means to stay, and Tartuffe finally shows his hand. |
Я прочитал ее в надежде, что она осветит правильную статью о Всевышнем, которую я все еще намерен когда-нибудь написать. |
I read it in the hope that it would illuminate the proper article on Supreme that I still intend to one day get around to writing. |
Я намерен начать с ответа на некоторые из этих вопросов, когда моя статья будет опубликована. |
Their presence in Scotland, Wales, Northern Ireland and other regions is not as large. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «намерен заложить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «намерен заложить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: намерен, заложить . Также, к фразе «намерен заложить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.