Нарушать чей л. покой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нарушать чей л. покой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
нарушать чей л. покой -



Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.

Или потому, что они торчат на каждом углу, охраняя покой вашего замкнутого мирка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they watch every corner of your private world?

Он сказал, что примет командование, если они поклянутся повиноваться, вести себя достойно и не нарушать целомудрия женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that he would accept command if they would pledge obedience, proceed honorably, and not violate the chastity of women.

Ещё можно представить, что перемещение по кругу может означать как движение, так и покой, словно космос и то, что в изобилии окружает нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places.

Взамен вы дадите слово никогда впредь не нарушать покой зеленого царства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return you will undertake never again to disturb the green realm.

Все эти концессионеры принялись нарушать закон или условия своих контрактов или и то и другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these concessionaires proceeded to break the law or the terms of their contracts or both.

А косточкам его покой В могиле, в мать-земле сырой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To rescue, to his hones - peace In grave, in mother-soil at ease!'

Я гляжу у вас с братом один и тот же приёмный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see you and your brother share the same refined palate.

Значит, так: полный покой, режим, конечно, постельный, пища самая лёгкая, лучше всего растительно-молочная, никакого кофе и какао, самый слабенький чай, можно с молочком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I want him to have a complete rest, no getting off the bed, a light diet, just vegetables and milk products, no coffee or cocoa, weak tea with milk, if desired.

Будь счастлив, мой друг, и, если ты исполнишь только это мое желание, будь уверен, что ничто на свете не нарушит мой покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be happy, my friend; and if you obey me in this one request, remain satisfied that nothing on earth will have the power to interrupt my tranquillity.

Мы собрались здесь сегодня, чтобы отыскать покой в истине Писания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are here today to find comfort in the truth of scripture.

А ты обретёшь свой покой, несмотря на всё, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you some measure of comfort, despite all that has happened.

Одиночество и покой он ощущал физически, так же как усталость в теле, мягкость кресла, ветерок из окна, дышавший в щеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solitude and safety were physical sensations, mixed up somehow with the tiredness of his body, the softness of the chair, the touch of the faint breeze from the window that played upon his cheek.

Где больные получали уход, а страждущие обретали покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where were the sick cured and the suffering put at ease?

Мне необходим покой теней и темнота ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I require the solace of the shadows and the dark of the night.

Теперь здесь была тишь, покой, и тучная земля дышала прохладой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it was still, quiet, the fecund earth now coolly suspirant.

Она понимала, что с ним ее уловки не пройдут, а ей сейчас были необходимы покой и надежная поддержка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew that her tricks would not work with him, and she needed protection and rest.

А покой - это то, что вам сейчас, пожалуй, необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe peace is what you need at this juncture.

но только мир и покой на веки вечные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but the fullness of peace and joy with you for ever and ever.

Привал - слово, имеющее двойной, особый и почти противоречивый смысл: отряд в походе, то есть движение; остановка отряда, то есть покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The halt is a word formed of a singular double and almost contradictory sense: a troop on the march, that is to say, movement; a stand, that is to say, repose.

По преданию друидов, лишь покаяние виновника может принести духу покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Druid lore, only the atonement of the perpetrator can bring the spirit peace.

И в тишине этой жизни не было ничего похожего на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this stillness of life did not in the least resemble a peace.

Если мы дворяне, то на стену нашего бывшего жилища прибьют траурный герб с позолоченными херувимами и девизом, гласящим, что существует покой на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are gentlefolks they will put hatchments over our late domicile, with gilt cherubim, and mottoes stating that there is Quiet in Heaven.

Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution.

Попроси их не включать мигалки, дабы не нарушать хрупкий баланс церкви и государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure that their emergency lights are switched off, lest we threaten the delicate balance of church and state.

Когда марсиане покончили со своим черным делом, повсюду вновь воцарилась тишина -тишина, но отнюдь не покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Martians had finished their evil work the land became silent again ... but there was no stillness about.

В моей душе мир и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel peace and I feel serenity.

Тишина и покой это для библиотек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace and quiet is for libraries.

Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, I don't want to interrupt this mutual-admiration society, but I'd like to know where the tribbles are.

Просто лишь на сцене удавалось найти покой и забвение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stage was simply the one place offering peace and forgetfulness.

Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage.

Вам это может даже слишком понравиться и мой хрупкий душевный покой будет потревожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So perfect that you might like it too much and therefore disturb my fragile peace of mind.

Покой в стране, любовь в сердцах у братьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having my country's peace and brothers' loves.

Дженет, мы должны дать его душе покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Janet, we have to put his soul at peace.

В одиннадцать вечера семья удалилась на покой, и полчаса спустя в доме погасили свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At eleven o'clock the family retired, and by half-past all the lights were out.

Кто посмел нарушить мой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who dares intrude on my solitude?

Случилось так, что после описанного выше разрыва душевный покой Эйлин был снова нарушен - и не кем иным, как миссис Плейто, впрочем, без всякого умысла с ее стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It chanced that shortly before this liaison was broken off, some troubling information was quite innocently conveyed to Aileen by Stephanie Platow's own mother.

Было легкомыслием нарушать ваш душевный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, it was thoughtless to disturb your peace of mind.

Я ведь был тогда моложе, подыскал бы себе молоденькую, вроде миссис Мейден, или взял бы себе в жены девушку - и обрел бы наконец покой, поверьте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that date I might have found some young thing, like Maisie Maidan, or the poor girl, and I might have had some peace.

Вам нужен отдых и полный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have complete rest and relaxation.

Но он обмолвился ещё раз - дней через 10, когда наш покой нарушила аграрная выставка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he did, ten days later, when our peace was disturbed on the occasion of the annual Agricultural Fair.

Там ты сливаешься с природой, потому что хочешь обрести покой на подножии Фудзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You become one with nature there, because you want to go to rest at the base of Fuji.

В нашей религии есть правила, очень древние, очень важные, высеченные на камне, нельзя их нарушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our religion has got rules that are way old and way set in stone and way spiritual and you don't mess with them.

А теперь, министр, прошу вас - детям нужен покой. Пожалуйста, уходите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Now, please, Minister, these children need care. Please leave.”

Я хочу вернуть себе покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanna rest easy again.

Они встречали и провожали Гордона взглядом, как бы вопрошавшим, скоро ли опомнятся на свете и вернутся в жизни покой и порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They met and followed Gordon with their gaze, as if asking if the world would soon come to its senses and return to a life of peace and order.

Я не хотела ничего здесь нарушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not mean to disturb anything.

Не делай этого, Бенджамин. Не вынуждай меня нарушать прямой приказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me disobey a direct order.

Твое создание- оно приносит покой нашим бедным душам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your creation- it brings us poor souls a cupful of order.

Тебе и ребенку нужен покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and the bairn need rest.

В 2012 году Федеральная торговая комиссия США оштрафовала Google на 22,5 миллиона долларов за нарушение их соглашения не нарушать конфиденциальность пользователей веб-браузера Safari от Apple.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012, the US Federal Trade Commission fined Google US$22.5 million for violating their agreement not to violate the privacy of users of Apple's Safari web browser.

Штаты обязаны удостоверять, что сбросы, разрешенные федеральными разрешениями, не будут нарушать государственные стандарты качества воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States are required to certify that discharges authorized by federal permits will not violate the state's water quality standards.

Без надежных сторонних источников такая информация не будет нарушать никаких первоначальных исследований и проверяемости и может привести к клеветническим заявлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without reliable third-party sources, such information will violate No original research and Verifiability, and could lead to libel claims.

Врачи обязаны сообщать о подозрительных случаях КЖПО и при необходимости могут нарушать правила конфиденциальности пациентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctors have the obligation to report suspected cases of FGM and may break patient confidentiality rules if necessary.

Еще 25 штатов разрешают врачам нарушать врачебную тайну и сообщать о нарушениях прав водителей, если они того пожелают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another 25 states permit physicians to violate doctor-patient confidentiality to report impaired drivers, if they so choose.

Чтобы не нарушать регулярные запросы памяти от процессора и тем самым предотвратить снижение производительности, очистка обычно выполняется только в периоды простоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to not disturb regular memory requests from the CPU and thus prevent decreasing performance, scrubbing is usually only done during idle periods.

Затем наступает покой, и сразу же после этого три удара повторяются снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there is a rest, and immediately afterwards the three-beat occurs again.

Он также утверждал, что Ану может иметь два состояния — абсолютный покой и состояние движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also stated that anu can have two states — absolute rest and a state of motion.

Будь добра, о царица, и дай покой в старости от прежней дикости тому, кто сошел с ума в юности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be kind, O Queen, and give rest in his old age from his former wildness to him who went mad in his youth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нарушать чей л. покой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нарушать чей л. покой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нарушать, чей, л., покой . Также, к фразе «нарушать чей л. покой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information