Душевный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- душевный прил
- mental, psychic(психический)
- душевная болезнь – mental illness
- soulful, sincere, heartfelt(проникновенный, искренний)
- душевная музыка – soulful music
- душевный человек – sincere person
- moral, spiritual(моральный, духовный)
- душевный порыв – spiritual impulse
- heartwarming(трогательный)
- soul
- душевный друг – soul mate
- emotional(эмоциональный)
- душевная близость – emotional bond
- inner(внутренний)
- душевное спокойствие – inner peace
- soulish
- hearty(сердечный)
- internal(внутренний)
-
имя прилагательное | |||
soulful | душевный, задушевный, эмоциональный, душещипательный, сентиментальный | ||
sincere | искренний, душевный, задушевный, честный, чистосердечный, прямой | ||
heartwarming | трогательный, душевный, теплый | ||
heartful | сердечный, душевный | ||
internal | внутренний, душевный, сокровенный |
- душевный прил
- эмоциональный · психический · умственный · ментальный · психологический · мысленный
- искренний · проникновенный · сердечный · задушевный · неподдельный · настоящий · родственный · непритворный
- духовный · нравственный · моральный · внутренний
- добрый · хороший · качественный
- отзывчивый · внимательный · чуткий
- участливый · гуманный · сострадательный
- превосходный · отменный
душевный, задушевный, эмоциональный, сентиментальный, душещипательный, искренний, чистосердечный, прямой, честный, трогательный, теплый, сердечный, внутренний, сокровенный
Душевный Полный искреннего дружелюбия.
И если это может служить утешением - я твердо убежден, что, уплатив долг, Кэролайн Крейл нашла душевный покой, какого не знала до тех пор. |
And if it is any consolation, I will say to you all that I earnestly believe that in the payment of that debt Caroline Crale did achieve a peace and serenity greater than any she had ever known. |
Итак... отслужив два срока в Афганистане, я окончательно убедилась, что я делаю то, что мне было предназначено Богом - помогать другим найти душевный покой. |
So... two tours in Afghanistan later, and I was even more convinced that I was doing what God had intended for me- helping others find inner peace. |
Это также первый альбом, где Jay-Z использует более душевный звук, чем его предыдущие альбомы. |
This is also the first album where Jay-Z utilizes a more soulful sound than his previous albums. |
For my money, she has the most soulful voice here at McKinley. |
|
Душевный покой, безмятежность и спокойствие-это описание характера, свободного от последствий стресса. |
Peace of mind, serenity, and calmness are descriptions of a disposition free from the effects of stress. |
Это груз семейных разногласий отравляет ее душевный покой. |
That's the strain of marital discord poisoning her peace of mind. |
Душевный кризис художника отчетливо проявляется в следующем случае. |
The painter's mental crisis is clear in the following incident. |
Это был ее первый альбом вдали от Тобина, и некоторые из ее поклонников находили новый душевный, более знойный Тиффани менее привлекательным. |
It was her first album away from Tobin, and some of her fans found the new soulful, sultrier Tiffany less appealing. |
Разумеется, это ужасный случай, но должен вам признаться, месье Пуаро, он вызвал у меня настоящий душевный трепет. |
Of course it was a very shocking occurrence, but I must confess, M. Poirot, that I was thrilled -positively thrilled. |
Знаете, я вообще-то рад, что у нас такой душевный тет-а-тет, потому что, если откровенно... |
You know, I'm actually glad we're having this little heart-to-heart, because, to be frank... |
Ничего серьезного - душевный порыв. |
Nothing serious - a heartfelt impulse. |
Случилось так, что после описанного выше разрыва душевный покой Эйлин был снова нарушен - и не кем иным, как миссис Плейто, впрочем, без всякого умысла с ее стороны. |
It chanced that shortly before this liaison was broken off, some troubling information was quite innocently conveyed to Aileen by Stephanie Platow's own mother. |
The peace of mind of these people! |
|
Что-то давало мне душевный покой, что-то, что я не могла понять. |
Something that made me feel uneasy; Something I couldn't quite relate to. |
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. |
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level. |
Беда в том, что Клиффорда все больше и больше сковывал душевный паралич, все чаще он замыкался или впадал в безумную тоску. |
The worst of it was, Clifford tended to become vague, absent, and to fall into fits of vacant depression. |
The monastic life, meditation. The meaning of peace. |
|
Не следует открывать огонь в одиночку, ни ружейный, ни душевный. |
One does not fire out of the ranks with the soul any more than with a gun. |
Чьё это? Душевный поиск. |
Whose is this? A Soul's Search. |
Для других она приобрела более духовное значение-безопасная духовная родина, как на небесах, или своего рода душевный покой в нынешней жизни. |
For others, it has taken on a more spiritual meaning—a safe spiritual homeland, like in heaven, or a kind of peace of mind in one's present life. |
Спасаясь от 170bpm джунглей Басов, гаражные комнаты имели гораздо более чувственный и душевный звук на 130bpm. |
Escaping the 170bpm jungle basslines, the garage rooms had a much more sensual and soulful sound at 130bpm. |
Вам это может даже слишком понравиться и мой хрупкий душевный покой будет потревожен. |
So perfect that you might like it too much and therefore disturb my fragile peace of mind. |
And what an utter intellectual stagnation it reveals! |
|
После того, как мы покажем вам всю прелесть работы стенографисткой, будет подан душевный полдник из бизонятины, с бобровой подливой. |
After we show you the wealth of jobs in the steno pool, a hearty luncheon of bison with lake beaver will be served. |
Боже, дай мне разум и душевный покой... Принять то, что я не в силах изменить... |
God, grant me the serenity... to accept the things I cannot change... |
Было легкомыслием нарушать ваш душевный покой. |
Forgive me, it was thoughtless to disturb your peace of mind. |
How could my character fail to be influenced by them? |
|
Теперь, г. Куинт, я знаю, что Вы душевный человек, просто насколько Вы доверяете судьбе? |
NOW, MR. QUINT, I KNOW THAT YOU ARE A SPIRITUAL MAN, JUST HOW MUCH DO YOU TRUST FATE? |
Ветераны, со своей стороны, поблагодарили руководство завода за душевный прием, и пожелали, как обычно, производственных успехов и безопасной работы. |
The veterans thanked the plant management for the warm welcome and wished production achievements and safe work. |
Why are you coming to terms with this now? |
|
Обратите внимание на мои слова. Не только одно счастье вашего сына, но и ваш собственный душевный мир зависят от этого. |
Not your son's happiness only, but your own peace of mind, is concerned in taking heed to my words. |
Тем временем Дженни переживала сложный душевный перелом. |
In the meantime Jennie had been going through a moral crisis of her own. |
Господи, дай мне душевный покой, принять то, что я не могу изменить, силы изменить то, что я могу изменить, и мудрость, чтобы отличить одно от другого. |
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference. |
Душевный покой, пока буду отсиживать свой пожизненный срок? |
Peace of mind while I go to jail for the rest of my life? |
Хозяин, отец, душевный товарищ, так что если с ней что-нибудь случится, вам же хуже! |
Owner, father, soul mate, and if anything happens to her, your worst nightmare! |
В обмен они дают превосходное здоровье и душевный покой. |
In return, they give you complete health and peace of mind. |
Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде. |
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness. |
Глуповатый он, а душевный мужик, Гриша-то! |
A foolish fellow, the first, but Grisha is a man of understanding. |
Вам надо попытаться обрести душевный покой. |
You should try to find inner peace. |
Only the most kind, dynamic, spiritual man I know. |
|
He's heartfelt and deep, and I just screwed it all up. |
|
Крутой душевный рок. Проверенное лекарство для разбитых сердец. |
tortured emo rock, a guaranteed cure for any broken heart. |
Господи, дай мне душевный покой – принимать то, что я не могу изменить. |
God grant us the serenity to accept the things we can't change. |
Меня поразило другое: если его душевный склад соответствовал внешнему виду, как могла пленить Эдгара Линтона Кэтрин Эрншо - такая, какою она рисовалась мне? |
I marvelled much how he, with a mind to correspond with his person, could fancy my idea of Catherine Earnshaw. |
Я следила за каждым вашим шагом и хотела только одного - чтобы вы обрели душевный покой. |
I have been watching you, every step of the way, wishing you peace of mind. |
Вы, парни, отмываетесь, я обретаю душевный покой а самое замечательное то, что дочурка Ллойда сохранит зубные дуги и получит эту улыбку победителя, как у её отца. |
You guys go clean, I get peace of mind, and better yet, Lloyd's daughter gets to keep her braces, and have that winning smile, just like her daddy. |
Это был мужик-полубурят, душевный и неграмотный, с волосами узкими косицами, редкими усами и еще более редкой бородой в несколько волосков. |
He was a half-Buryat muzhik, amiable and illiterate, with hair that lay in flat strands, sparse mustaches, and a still more sparse beard of a few hairs. |
So you think I'm a control freak? |
|
Душевный покой не может существовать, но нужно сохранять лояльность по отношению к себе. |
Peace of mind may not exist, but one must keep loyal to one's self. |
И ваш душевный и обдуманный вклад в эти усилия только укрепляет мою приверженность. |
And your thoughtful and passionate contribution to that effort only strengthens my commitment. |
Давай продолжим наш душевный разговор без твоих комментариев? |
Can we have the heartfelt talk with a little less talk from you? |
- душевный человек - sincere person
- душевный порыв - spiritual impulse
- душевный друг - each soul
- душевный подъем - elation
- душевный покой - peace of mind
- душевный разлад - emotional dissonance
- душевный склад - temper
- душевный дискомфорт - emotional discomfort
- душевный комфорт - peace of mind
- душевный надлом - change of heart
- душевный недуг - souls'ailment
- Боже, дай мне разум и душевный покой - god grant me the serenity
- вернуть ей душевный покой - sleek her ruffled peace of mind
- дай мне душевный покой - grant me the serenity
- дай мне душевный покой, чтобы принять - grant me the serenity to accept