Насколько видит глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Насколько видит глаз - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as far as one can see
Translate
насколько видит глаз -

- насколько [наречие]

наречие: as far as

- видеть

глагол: see, witness, behold, discern, descry, take in

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



можно спросить Насколько большие кусочки получатся когда я использую эндонуклеазу рестрикции которая разрезает когда видит последовательность G-A-A-G, например?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- you can ask, How big will the chunks be when I use a restriction enzyme which cuts whenever it sees G-A-A-G, for example?

Единственное, что я должен принять во внимание, насколько вы неправы, и не думаю, что я единственный, кто видит это, так что давайте продолжим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing I have to take into account, is how off you are and I don't think I'm the only one who sees that, so let's move on.

Независимо от того, насколько громко выражают недовольство представители Госдепартамента США, Америка не видит во вмешательстве России серьезную угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how loud the sounds of tut-tutting from the US State Department, the US doesn’t consider the Russian incursion a serious threat or even an undesirable one.

Джон засыпает и видит свою дочь в поле, но с пожилым мужчиной в серой одежде, которого он видел раньше в галлюцинациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John falls asleep and has a vision of his daughter in a field, but with an older man wearing grey clothing, whom he has seen before in hallucinations.

Офицер, который следит за этой базой, сообщает комиссару каждый раз, когда видит что-то подозрительное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intelligence officer who monitors that database reports to the commissioner every time he sees a red flag.

Насколько это возможно, кадры для этих отраслей будут подыскиваться на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as possible, the labour force for such industries would be drawn locally.

Насколько круто будет прокатиться в полицейской машине?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How cool would it be pulling up in a police car?

То, что рынок ошибается, столь же возможно, насколько возможно то, что Путина свергнут до конца этого года или что я выиграю в лотерею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s possible that the market is wrong just as it is possible that Putin will be overthrown before the end of the year or that I will win the lottery.

Однако вы только представьте себе, насколько более значимыми могут оказаться перемены, когда какая-нибудь развивающаяся страна впервые за все время своего существования выйдет в интернет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But imagine how much bigger a change it will be when a developing country comes online for the first time ever.

Насколько важна инфраструктура для экономического развития?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just how important are infrastructures for economic growth?

Но насколько дальновидно моделировать страну двадцать первого века по образцу абсолютистского примера прошлого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But how forward-looking is it to model a twenty-first-century country on the absolutist example of the past?

Мы знаем, насколько для вас важен успех рекламных кампаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know how important it is to run successful advertising campaigns.

Украинский кризис показал, насколько неработоспособными могут стать такие взаимоотношения. Но он также дает нам возможность приступить к их изменению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ukraine crisis demonstrates how dysfunctional this relationship has become, but also offers an opportunity to begin to change it.

На верхнем ярусе находилась пивная - насколько мне помнится, Королева Виктория, - а дальше характер и стиль построек разительно изменялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the terrace there was a public house-The Queen Victoria, as I recall-and beyond this the style and class of house changed noticeably.

Она быстро миновала два коротких квартала до Персиковой улицы, жадно и глубоко, насколько позволял туго затянутый корсет, вдыхая чистый, не отравленный смрадом воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went hastily up the two short blocks to Peachtree Street, breathing the unfouled air in as deep gulps as her tightly laced corset would permit.

Среди немайкогенцев бытует мнение, что майкогенцы - сборище сумасбродов. Насколько это справедливое суждение трудно сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assumption among non-Mycogenians is that they're a bunch of madcaps, but that may be quite unfair.

Насколько знает наш контакт, мы просто группа парней, прячущихся от уплаты налогов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as our contact knows, we're just a bunch of guys ducking a tax-evasion charge.

Я не знала, насколько сильно поражение, пока мы не начали операцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know how much damage there would be until we actually opened your husband up.

Кристиан Мачада сидел в кабинете, наслаждаясь крепчайшим кофе и рассказывая, насколько успешным оказался визит принца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christian Machada was seated in his office enjoying his morning cup of strong black coffee and congratulating himself on what a success the prince's visit had been.

Насколько я мог судить, снежная пушка выстрелила в самый разгар марсианского дня, и с тех пор мы летели примерно два часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As near as I could estimate it, the snow-cannon had been fired at the height of the Martian day, and that we had been in flight for about two hours.

Ты знаешь насколько ты неостроумен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how unfunny you are?

Первый всадник только что подъехал к длинной просеке, врезавшейся наподобие аллеи в гущу лесных зарослей, которые простирались направо и налево, насколько хватал глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foremost was just entering into a sort of alley or gap in the chapparal forest; which here extended right and left across the plain, far as the eye could trace it.

Насколько больным надо быть, чтобы сделать подобное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How sick and demented are you to come up with something like this?

Человеческий прогресс измеряется не промышленностью он измеряется тем, насколько вы цените человеческую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human progress isn't measured by industry... it's measured by the value you place on a life.

Насколько эти заборы выше воды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How high are these fences off the water?

Я не могу передать, насколько вы обнадежили меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't tell you how reassuring that is.

И учитывая, насколько ты раздражаешь окружающих... Это уровень с высокой толерантностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given how irritating most people find you... it's a high tolerance baseline.

Спросите моего адвоката, насколько я реалистка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask my lawyer how realistic I am.

Женщина, которая научила меня этому трюку, действительно погибла, выполняя его, из чего вы сделаете вывод, насколько серьезна опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I tell you the lady who taught me this illusion actually died performing it, you'll understand the seriousness of the dangers involved.

Насколько я помню историю физики, древние лазеры давали достаточно энергии, даже с использованием грубых природных кристаллов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I recall from the history of physics the ancient lasers were able to achieve the necessary excitation even using crude natural crystals.

Думаю, убийца видит в вас опасного противника, в то время как жертвы, были просто пешками, расходный материал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he sees you as a potentially dangerous adversary, unlike the victims, who were mere pawns, expendable foot soldiers.

Насколько я понимаю, осталась одна заземляющая станция, которую нужно деактивировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My understanding is there is one final grounding station that needs to be deactivated.

Все это вполне подходит, насколько я могу судить на таком расстоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The description suits-so far as one may judge at this distance.

Насколько я знаю, ваш ответ будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I know your reply to my request will be.

Задача остальных залить это место водой насколько это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of you put as much water into this place as you can.

Насколько мне известно, м-р Поппер - идеальный жилец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, Mr. Popper is an ideal tenant.

Хомейни сказал своим последователям, что они могли бы убить себя для того, чтобы спасти революцию, подразумевая, что в этом процессе, они убьют так много врагов вокруг себя, насколько это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khomeini told his followers that they could destroy themselves in order to save the revolution providing that, in the process, they killed as many enemies around them as possible.

Насколько я могу предположить, значительный промежуток времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For, I would imagine, a considerable length of time.

Насколько я поняла, эта штуковина лишь для одного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see it's built to carry only a single person.

Он что, не видит, что он в кадре? ..во внутренней министерской переписке, или любой другой переписке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't realise that ifyou walk in front ofthe camera... ..like that in an internal departmental conversation, or any conversation.

Насколько это сложно - за кем-то ехать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How hard is it to follow somebody?

Сейчас сложно сказать, насколько серьезными будут последствия, поскольку его обнаружили не сразу после удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard for me to say how severe the stroke really is because we don't know how long he was down before they found him.

Как дать тебе понять, насколько я сожалею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do I make you understand how sorry I am?

Насколько я вижу, вам написали рукоприкладство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see that you have a record of assault.

Насколько мне известно, некоторые объясняют это их большей кровожадностью по сравнению с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, I know, some derive from their being of a more bloody inclination than the males.

Да ничего насколько мы можем судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing so as we can tell.

От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons ...

Насколько я понимаю, Трантор автоматизирован, насколько это вообще возможно. Уж где-где, а в системах сточных вод -это просто необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose Trantor is heavily automated wherever possible and if anything calls for automation it would be this treatment of wastes, said Dors.

Но дозорный не видит никакой опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the sentry sees no danger.

Насколько бы не был мелочен этот парень, ... будем надеяться, он оставил что-нибудь после этой резни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As meticulous as this guy was, let's hope he left something behind in all that carnage.

Я действительно не могу понять, насколько гравитационные волны достаточно важны, достаточно бесспорны или достаточно объяснительны, чтобы быть на самом верху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really can't see how gravitational waves are important enough, uncontroversial enough or explanatory enough to be right up at the top.

Стив неоднократно видит видения своей умершей жены Сары через телевизионные помехи, а также принимает тревожные телефонные звонки от кого-то неизвестного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steve repeatedly sees visions of his dead wife Sarah through television static while also taking disturbing phone calls from someone unknown.

В течение двух часов шоу видит, как Джанет исполняет почти 40 хитов, в комплекте с театральностью, сменой костюмов и несколькими сюрпризами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For two hours, the show sees Janet performing nearly 40 hits, complete with theatrics, costume changes and a few surprises.

Она также видит, что Макс унижает развлекательный персонал рабочего класса, включая 25-летнего Джонни Касла, одного из инструкторов по танцам курорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also sees Max demeaning the working class entertainment staff, including 25-year-old Johnny Castle, one of the resort's dance instructors.

Он разрывает на части незаконченное женское существо после того, как видит существо, которое действительно следило за Виктором, наблюдая через окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tears apart the unfinished female creature after he sees the Creature, who had indeed followed Victor, watching through a window.

К сожалению, американский военный вертолет видит их и, приняв за НЛО, пытается уничтожить ракетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, an American military helicopter sees them, and, mistaking them for UFOs, attempts to destroy them with missiles.

С-это водитель, который не видит Б на дороге и, наехав на него, вносит свой вклад в причину его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

C is a driver who fails to see B on the road and by running over him, contributes to the cause of his death.

По дороге к дому она видит припаркованную машину и останавливается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the way to the address she sees the rig parked, and stops.

Лиза понимает, что Барт является частью Bossy Riot, когда она видит свободную фиолетовую нитку от его шорт и сталкивается с ним в его комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lisa realizes that Bart is part of Bossy Riot when she sees a loose purple yarn string from his shorts and confronts him in his room.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насколько видит глаз». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насколько видит глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насколько, видит, глаз . Также, к фразе «насколько видит глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information