Настоятельным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы настоятельно призываем все государства-члены принять безотлагательные меры, с тем чтобы отменить или изменить все дискриминационные законы, в том числе те, о которых говорится в докладе организации «Равноправие сейчас». |
We urge each member state to take immediate action to rescind or amend all discriminatory laws, including those highlighted in Equality Now's report. |
Он настоятельно призывает все государства присоединиться к последней, ну а если нет, то принять конкретные меры по борьбе с издержками кассетных боеприпасов. |
He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. |
Я пошел к настоятелю и попросил его разрешить этому брату выкупаться. |
So I went to the abbot and asked for a permit for this Brother. |
Я настоятельно призываю суд взять на себя контроль и не допустить показаний без перекрёстного допроса. |
I strongly urge the court to exercise control and not permit testimony without cross-examination. |
С 1449 по 1452 год Фра Анджелико вернулся в свой старый монастырь Фьезоле, где он был настоятелем. |
From 1449 until 1452, Fra Angelico returned to his old convent of Fiesole, where he was the Prior. |
До принятия закона о завещаниях 1837 года уполномоченные по вопросам недвижимости настоятельно рекомендовали обеспечить единообразие в законе в 1833 году. |
Before the Wills Act 1837 uniformity in the law had been urgently recommended by the Real Property Commissioners in 1833. |
Впоследствии они стали близкими друзьями, так как Крайст-Черч был приходской церковью Блэкета, а преподобный Уолш, следовательно, его настоятелем и одним из его великих сторонников. |
They, subsequently, became close friends as Christ Church was Blacket's parish church and Reverend Walsh, therefore, his Rector and one of his great supporters. |
Соавторы будут вновь представлять эту сдержанную в формулировках резолюцию в этом году, и мы настоятельно призываем все страны внимательно с ней ознакомиться. |
The co-sponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. |
Теперь, я настоятельно советую вам двоим пойти домой до того, как вы причините еще больше вреда. |
Now, I strongly suggest the two of you go home... before you do any more damage. |
Even Mother Superior said the same thing. |
|
Он настоятельно призывает Комитет утвердить предложенный план, с тем чтобы Секретариат смог подготовить механизм финансирования для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
He urged the Committee to approve the proposed plan to enable the Secretariat to prepare a financing arrangement for consideration by the General Assembly. |
В связи с передачей инфекции от матери к ее щенкам настоятельно рекомендуется профилактическое антигельминтное лечение новорожденных щенков. |
Owing to transmission of the infection from the mother to her puppies, preventive anthelmintic treatment of newborn puppies is strongly recommended. |
‘Woss your name?” Stan persisted. |
|
Он порвал с традицией, назначив не иезуита, а Гоана, отца Валериана Грасиаса, первым светским настоятелем храма. |
He broke with tradition by appointing not a Jesuit but a Goan, Fr Valerian Gracias, as its first secular rector. |
Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество предоставить Бангладеш достаточные объемы средств, чтобы решать эту новую проблему. |
I therefore strongly urge the international community to provide adequate funds for Bangladesh with a view to addressing this emerging problem. |
Переговорив с настоятельницей, я сказала, что хочу видеть свою дочь; та пришла очень неохотно и вся дрожала. Я говорила с ней в присутствии монахинь, говорила и наедине. |
After having seen the superior, I desired to see my daughter; she came trembling, with some difficulty-I spoke to her before the nuns, and then alone. |
Она настоятельно призвала страны, которые еще не участвуют в переговорах, принять в них активное участие. |
She urged countries that had not yet participated in the negotiations to become actively involved therein. |
Как твой адвокат, я бы настоятельно рекомендовала не делать этого. |
As your lawyer, I would strongly advise you against that. |
Для точного тестирования настоятельно рекомендуется импортировать 1-минутные бары. |
For accurate testing it is strongly recommended to import 1 minute bars. |
Я настоятельно призываю их разместить здесь конкретные вопросы. |
I urge them to post specific questions here. |
В 1473 году Папа Сикст IV назначил его настоятелем кафедрального капитула Мейсенского собора. |
In 1473, Pope Sixtus IV nominated him to be dean of the cathedral chapter of Meissen Cathedral. |
Если Вы используете для бронирования компьютер общего пользования, мы настоятельно рекомендуем закрыть все приложения после его использования. |
If you are using a public computer for Our Services, you should sign out after you have finished using it. |
Уитни доверяет Лорен, которая настоятельно советует ей оставить ли. |
Whitney confides in Lauren who strongly advises her to leave Lee. |
Поэтому мое правительство будет и далее настоятельно призывать к общему и полному разоружению. |
For this reason my Government will continue to appeal urgently for general and complete disarmament. |
Это моя работа, я твой настоятель. |
It's my job. I'm your Abbot. |
Начиная с 2010 года, под руководством Фаррахана, членам церкви было настоятельно рекомендовано изучать дианетику, и страна утверждает, что она подготовила 1055 одиторов. |
Since 2010, under Farrakhan, members have been strongly encouraged to study Dianetics, and the Nation claims it has trained 1,055 auditors. |
Перед обращением к врачу настоятельно рекомендуется изучить информацию о медицинских картах, лекарствах, протоколах приема и истории болезни пациента. |
It is highly recommended that information about medical records, medication, administration records, and patient flow sheet be studied before contacting a physician. |
Сначала он начал писать, но вскоре был назначен настоятелем дома иезуитов в Кракове, а затем ректором колледжа. |
At first he took to writing, but was soon made Superior of the Jesuit house in Kraków, then Rector of the College. |
По настоятельному настоянию Рузвельта Сталин согласился вступить в войну против Японии через три месяца после поражения Германии. |
Specific styling features include analog machine design, vintage television program etc. |
Мы обращаемся ко всем государствам-членам с настоятельной просьбой представить их мнения по данному вопросу. |
We urge all members to provide their views on this subject. |
Закрытие монастырей вызвало народную оппозицию, но непокорные монастыри и настоятели стали мишенями королевской вражды. |
The closing of the monasteries aroused popular opposition, but recalcitrant monasteries and abbots became the targets of royal hostility. |
Вступив в священный сан, он был назначен настоятелем Salwarpe в Вустершире 14 июня 1608 года, где прожил до 1622 года. |
Entering holy orders, he was appointed rector of Salwarpe in Worcestershire on 14 June 1608, a living he held until 1622. |
Настоятельно рекомендую Вашему Превосходительству. |
I strongly recommend to Your Excellency. |
В ноябре 1698 года он был представлен архиепископом Томасом Тенисоном настоятелю Уиттершема в графстве Кент. |
In November 1698 he was presented by Archbishop Thomas Tenison to the rectory of Wittersham, in Kent. |
Настоятельно не рекомендуется что-либо изменять. |
It is highly recommended not to change anything. |
Настоятельно рекомендуем создавать важные сегменты или сегменты, которые вы планируете часто использовать, до того как начнете создавать кампании. |
It's highly recommended that you create any segments that are important to you or that you'll use frequently in advance of any campaigns that you wish to run. |
That's why I strongly advise you to ask Inge. |
|
Доктор, я настоятельно советую передать ведение этих переговоров официальному представителю Земли. |
Doctor, I would seriously recommend that this dialogue is handled by official Earth representation. |
Мякоть плода считается слабительным средством, и в аюрведических текстах настоятельно не рекомендуется самолечение или любое использование без медицинского контроля. |
The fruit pulp is considered a purgative, and self-medication or any use without medical supervision is strongly advised against in Ayurvedic texts. |
Хотя исправлять ошибки перед синхронизацией необязательно, мы настоятельно рекомендуем по крайней мере просмотреть все ошибки, обнаруженные IdFix. |
While it is not mandatory to fix the errors before you synchronize, we strongly recommend that you at least review all the errors returned by IdFix. |
Позже он удалился в Литтл-Чишилл,где вскоре после изгнания Джеймса Уиллетта его шурин Роберт Парр стал настоятелем. |
He later retired to Little Chishill, of which parish his brother-in-law, Robert Parr, became the rector soon after the ejection of James Willett. |
Ситуация еще более улучшилась с 1366 года, когда настоятелем был назначен Ричард Уич. |
Matters further improved from 1366 with the appointment of Richard Wyche as prior. |
Она также настоятельно советует Рейчел, что Росса может не быть рядом, чтобы растить ребенка вместе с ней, как она думает. |
She also strongly advises Rachel that Ross may not be around to raise the baby with her as she thinks. |
Он настоятельно советовал ей не ходить на курсы актерского мастерства, так как считал, что у нее уже есть необходимые навыки. |
He strongly advised her not to take acting classes because he believed she already had the necessary skills. |
Я настоятельно призываю к некоторому редактированию / удалению предвзятой пропаганды, написанной в этом разделе. |
I strongly urge some sort of editing/removal of biased propaganda written in this section. |
Настоятель неожиданно взял, и назначил дату. Весь город на ушах. |
The grandmaster has suddenly decided on a day, so the city is in an uproar. |
Миссия настоятельно призвала законодателей начать конструктивный диалог с президентом и исполнительной властью с целью выработать общую программу действий для страны. |
The mission urged the legislators to open a constructive dialogue with the President and the executive branch on a common agenda for the country. |
Мы закроем глаза на разоренный монастырь, на убитую настоятельницу. |
We'll shut our eyes on the sacked convent. |
Хантингдон обеспечил продолжение местной евангельской традиции после смерти Гилби, назначив Артура Хильдершема настоятелем в Эшби в 1587 году. |
Huntingdon assured the continuation of the local evangelical tradition, after Gilby's death, by appointing Arthur Hildersham as rector at Ashby in 1587. |
Настоятель посетил сражавшихся каноников и обнаружил, что им не хватает даже еды и питья. |
The abbot visited the embattled canons and found that they lacked even food and drink. |
Власть настоятеля была отеческой, но абсолютной, ограниченной, однако, каноническим правом. |
The power of the abbot was paternal but absolute, limited, however, by the canon law. |
Она повышает степень осведомленности своих партнеров о настоятельной необходимости представления информации о всех операциях, которые могут иметь отношение к деятельности террористических групп. |
It promotes awareness among financial partners of the absolute necessity of reporting any transaction which might serve to finance a terrorist group. |
Перед конференцией Организации Объединенных Наций по изменению климата 2009 года он настоятельно призвал национальных лидеров отложить в сторону внутренние проблемы и принять коллективные меры по борьбе с изменением климата. |
Before the 2009 United Nations Climate Change Conference, he urged national leaders to put aside domestic concerns and take collective action against climate change. |
Настоятельница может быть избрана вновь только дважды; таким образом, самый долгий допустимый срок правления настоятельницы -девять лет. |
A prioress can only be re-elected twice, which fixes the longest possible reign of a prioress at nine years. |
Другие, в том числе настоятель Сесаи Чоро, советовали Токугаве Иэясу. |
Others, including the abbot Sessai Choro, advised Tokugawa Ieyasu. |
Мы закроем глаза на разоренный монастырь, на убитую настоятельницу. |
We'll shut our eyes on the sacked convent. |
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки. |
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated. |
Я настоятельно рекомендую, чтобы мы пока держали только один userbox для каждой школы на этой странице, особенно с текущим форматированием. |
I highly recommend that we keep just one userbox per school on this page for now, especially with the current formatting. |