Недоказанных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Использование недоказанных, не приносящих пользы, маргинальных или вредных услуг является обычным явлением. |
Use of unproven, non-beneficial, marginal or harmful services is common. |
К сожалению, даже у недоказанных заявлений есть свойство оставлять определенное клеймо. |
Sadly, even unproven claims have a way of attaching a certain stigma. |
It's not science to operate from a series of unproven assumptions. |
|
Альтернативный сектор является высокорентабельной отраслью с сильным лобби и сталкивается с гораздо меньшим регулированием использования и маркетинга недоказанных методов лечения. |
The alternative sector is a highly profitable industry with a strong lobby, and faces far less regulation over the use and marketing of unproven treatments. |
Именно этот урок чаще всего испытывают экипажи испытательных стендов, задействованные в стрельбах больших, недоказанных ракетных двигателей. |
This is a lesson most frequently experienced by test stand crews involved with firings of large, unproven rocket engines. |
Согласно этому аргументу, доказательство любой теории основывается либо на круговом рассуждении, бесконечном регрессе, либо на недоказанных аксиомах. |
According to this argument, the proof of any theory rests either on circular reasoning, infinite regress, or unproven axioms. |
К концу XIX века было так много некритических и недоказанных спекуляций о растительных механизмах, что цветочная экология стала дискредитированной. |
By the end of the 19th century, there were so many uncritical and unproven speculations about floral mechanisms that floral ecology became discredited. |
Если есть какая-то соответствующая ссылка для недоказанных утверждений, давайте ее возьмем. Ребячество. |
If there is some relevant reference for 'unproven' claims, let's have it. Kidding. |
Аналогичные письма FDA с предупреждениями о ложной рекламе и недоказанных заявлениях о здоровье орегано были опубликованы в 2017 и 2018 годах. |
Similar FDA warning letters for false advertising and unproven health claims about oregano essential oil products were published in 2017 and 2018. |
С какой стати нам так охотно рассуждать о недоказанных предположениях, как если бы они были определенными фактами? |
Why should we be so keen to blazen about unproven assumptions as though they were definate facts? |
Возможно, вы меня не поймете, но в каждом моем предложении я говорю больше, чем целые абзацы недоказанных текстов в ваших предполагаемых источниках. |
YOU may not understand me, but i say more in each sentence here of mine, than whole paragraphs of unproven texts in your supposed sources. |
Только технические вопросы отделяют доказанные категории от недоказанных. |
Technical issues alone separate proved from unproved categories. |
Джон Мейнард Кейнс написал свою диссертацию о недоказательных рассуждениях и оказал влияние на мышление Людвига Витгенштейна по этому вопросу. |
John Maynard Keynes wrote his dissertation on non-demonstrative reasoning, and influenced the thinking of Ludwig Wittgenstein on this subject. |
Вообще я считаю, что полностью опустить утверждение лучше, чем цитировать недоказанное утверждение, которое опровергается кем-то другим. |
In general I believe that omitting a claim entirely is better than citing an unproven claim which is refuted by someone else. |
Поддержка переворота со стороны США остается недоказанной. |
US support for the coup remains unproven. |
Отцовство Джинки Онгса сильно оспаривается и до сих пор остается недоказанным. |
Jinky Ongs paternity is highly disputed and so far remains unproven. |
Все, что я знаю, что слухи, о которых гудит TechCrunch, недоказаны. |
All I know is that the rumor that TechCrunch is all abuzz about is unproven. |
В последующие годы антикастровские диссиденты обвиняли его в совершении связанных с бандой убийств, но эти обвинения остаются недоказанными. |
In later years, anti-Castro dissidents accused him of committing gang-related assassinations at the time, but these accusations remain unproven. |
Существуют недоказанные утверждения, что около 1900 года яйца ленточных червей продавались широкой публике в качестве таблеток для похудения. |
There are unproven claims that, around 1900, tapeworm eggs were marketed to the public as slimming tablets. |
Некоторые авторы оспаривают гипотезу о том, что витамины-антиоксиданты могут предотвращать хронические заболевания, а другие заявляют, что эта гипотеза недоказанна и ошибочна. |
Some authors dispute the hypothesis that antioxidant vitamins could prevent chronic diseases, and others declare that the hypothesis is unproven and misguided. |
Хотя упомянутый зуд был впервые замечен почти 280 лет назад, его причина и механизм между стимулом и упомянутым зудом все еще остаются неясными и недоказанными. |
Although referred itch was first observed nearly 280 years ago, its cause and mechanism between stimulus and referred itch still remain vague and unproven. |
Недоказанные умозаключения...- произнес Властелин Солнца Четырнадцатый.- Однако, они вызывают известные опасения... |
Still the flimsiest of speculation, said Sunmaster Fourteen, but a disturbing one, I admit. |
Обратный вывод и сильная гипотеза Гольдбаха остаются недоказанными. |
The converse implication and the strong Goldbach conjecture remain unproven. |
Утверждать, что какая-то недоказанная интерпретация делает это недействительным, просто неправильно. |
To claim that some unproven interpretation invalidates this is just wrong. |
Однако все они без исключения основаны на слухах, слухах или преднамеренной клевете и остаются недокументированными и недоказанными. |
Without exception, however, they are based on hearsay, rumor, or intentional slander, and remain undocumented and unproved. |
До Первой войны в Персидском заливе баллистическая противоракетная оборона была недоказанной концепцией войны. |
Prior to the First Gulf War, ballistic missile defense was an unproven concept in war. |
Такое большое бетонное сооружение никогда раньше не строилось, и некоторые методы были недоказанными. |
Such a large concrete structure had never been built before, and some of the techniques were unproven. |
Такое большое бетонное сооружение никогда раньше не строилось, и некоторые методы были недоказанными. |
Matter may appear and disappear in various reactions, but mass and energy are both unchanged in this process. |
Гипотезы Гольдбаха и Римана остаются недоказанными и неопровержимыми. |
The table itself is often Huffman encoded. |
В статье представлены недоказанные теории как факт. |
The article presents unproven theories as fact. |
Если только то, что изображено на фотографии, не оспаривается как подделка, любой редакционный комментарий, явно не выраженный словами, является недоказанной спекуляцией. |
Unless what is being pictured is disputed as a fake, any editorial comment not explicitly stated in words is unproven speculation. |
Обратите внимание, что любая фактическая причинно-следственная связь между сертификатом и заработной платой остается недоказанной. |
Note that any actual cause-and-effect relationship between the certificate and salaries remains unproven. |
Историки, такие как Р. К. Мукерджи, считают эти сведения недоказанными, но вполне правдоподобными. |
Historians such as R. K. Mookerji consider the accounts unproven, but plausible. |
Из-за несогласованности и отсутствия достоверных данных существование шаровой молнии как явления остается недоказанным. |
Owing to inconsistencies and to the lack of reliable data, the existence of ball lightning as a phenomenon remains unproven. |
They told me they'd probably rule it inconclusive. |
|
Прозванный чемпионом низкого удара, он был унижен как в Америке, так и в Европе как недоказанный обладатель титула. |
Called the 'low blow champion,' he was disparaged in both America and Europe as an unproven titleholder. |
Ввиду недоказанности обвинений учительницы села Игнатодворцы армейский совет полагает... |
In view of insufficient charges of the Ignatodvortsy schoolmistress, the army council thinks ... |
Твое существование является недоказанным и кажется крайне маловероятным. |
Your existence is unproven and seems extremely unlikely. |
Вы делаете ложные недоказанные заявления обо мне. Просто в качестве примера вы обвиняете меня в том, что я намекаю на некоторые вещи. |
You make false unproven claims about me. Just as an example, you accuse me to insinuate things. |
Мы не можем советовать вам, например, оспаривать недоказанные заявления мисс Свифт, если вы знаете, что они правдивы, или критиковать правдоподобность мисс Свифт всеми доступными вам способами. |
We can't advise you to dispute Ms. Swift's uncorroborated statements if you know them to be true. Or attack Ms. Swift's credibility any chance you get. |
Делать выводы о том, что целевая аудитория одного шоу более сложная, чем другого, - это совсем другое дело, и в лучшем случае недоказанное. |
To draw inferences about the target audience of one show being more sophisticated than the other is another matter, and at best unproven. |
В Соединенных Штатах Управление по контролю за продуктами и лекарствами предупредило производителя о продаже соли в качестве пищевой добавки с недоказанными претензиями на пользу для здоровья. |
In the United States, the Food and Drug Administration warned a manufacturer about marketing the salt as a dietary supplement with unproven claims of health benefits. |
Баллистическая экспертиза пули, которую вы нашли в рекламном щите, недоказательна. |
Ballistics on that bullet you found in the billboard are inconclusive. |
Недоказанное предположение, которое считается истинным, называется гипотезой или гипотезой, если оно часто используется в качестве предположения для дальнейшей математической работы. |
An unproven proposition that is believed to be true is known as a conjecture, or a hypothesis if frequently used as an assumption for further mathematical work. |
В своих работах он утверждал, что существование таких следов должно быть доказано научными методами и что они все еще остаются недоказанными гипотезами. |
In his works, he stated that the existence of such traces should be proveable by means of scientific methods and that they yet remain unproved hypotheses. |
The strange matter hypothesis remains unproven. |
|
Научное сообщество может попытаться передать информацию о науке из-за беспокойства о восприимчивости общественности к недоказанным заявлениям. |
The scientific community may attempt to communicate information about science out of concern for the public's susceptibility to unproven claims. |
До 1960-х годов лишь немногие страны предлагали безопасные, легальные медицинские варианты и многие криминализировали межполовые формы поведения или предписывали недоказанное психиатрическое лечение. |
Before the 1960s, few countries offered safe, legal medical options and many criminalized cross-gender behaviors or mandated unproven psychiatric treatments. |
На данный момент первое предложение статьи является недоказанным утверждением, которое не совсем точно передает ситуацию читателям. |
As of now the first sentence of the article is an unproven claim that does not accurately convey the situation to the readers. |
Потенциальная польза хирургического лечения III типа остается недоказанной. |
The potential benefit of surgical treatment for type III remains unproven. |
- недоказанное обвинение - unproven charge
- оправдывать за недоказанностью обвинения - acquit for lack of proof
- недоказанная самооборона - putative self-defence
- недоказанной бизнес-модель - unproven business model
- является недоказанной - is unproven
- оставаться недоказанным - remain unproved