Неописуемый восторг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: indescribable, unutterable, nondescript, beyond description, inexpressible, without a name
неописуемый ужас - indescribable horror
Синонимы к неописуемый: неописанный, невыразимый, неизъяснимый, непередаваемый, несказанный, неизреченный, немыслимый, чрезвычайный, не поддающийся описанию, нет слов
Значение неописуемый: Не поддающийся описанию словами.
имя существительное: delight, enthusiasm, rapture, exaltation, admiration, elation, glory, ravishment
сентиментальный восторг - gush
исступленный восторг - ecstasy
разделять восторг - share enthusiasm
приходить в дикий восторг - go gaga over
административный восторг - administrative delight
благоговейный восторг - reverential admiration
буйный восторг - exuberant delight
всеобщий восторг - general delight
дикий восторг - wild enthusiasm
неподдельный восторг - genuine delight
Синонимы к восторг: воодушевление, вдохновение, подъем, восторг, энтузиазм, увлечение, упоение, восхищение, экстаз, исступление
Значение восторг: Большой подъём чувств, восхищение.
Завидев пассажирскую карету, он пришел в неописуемый восторг и мгновенно соскочил на землю. |
He was overjoyed to see us and dismounted with great alacrity. |
Он производил раскопки кургана в Длинной низине и нашел там череп доисторического человека, что повергло его в неописуемый восторг. |
He has been excavating a barrow at Long Down and has got a prehistoric skull which fills him with greatjoy. |
Я пришел в восторг, встретив тебя,.. но, должен сказать, что увидев твоего отца... |
One is tickled pink to see you but I can't deny that when it comes to seeing your father... |
The Book of Mormon sent me over the moon and back. |
|
Восторг и обожание переполняли его, и Хорус упал на колени. |
Horus dropped to his knees in rapture at the sight. |
Благодаря редкому летнему солнечному свету Комптон приводил уставшую от войны английскую публику в восторг своим бесцеремонным бэттингом. |
Helped by a rare summer of sunshine, Compton thrilled the war-weary English public with his cavalier batting. |
Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг. |
Then sit down, because what I'm about to say will get you very excited. |
Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело. |
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. |
Он пришел в восторг и немедленно устроил им демонстрацию, сначала на фестивале империи, а затем в Летней школе народных песен и танцев Стратфорда-на-Эйвоне. |
He was entranced and immediately had them demonstrate for him, first at the Festival of Empire and then at the Stratford-upon-Avon Summer School of Folksong and Dance. |
Она направилась прямо к кровати, и Мариус пережил минуту неописуемой тревоги. Но над кроватью висело зеркало, к нему-то она и шла. |
She walked straight up to the bed. Marius endured an indescribable moment of anxiety; but near the bed there was a mirror nailed to the wall, and it was thither that she was directing her steps. |
Одним словом, выдумка старика до того прельщала его самого, что он уже пришел от нее в восторг. |
The old man was, in fact, so fascinated by his own idea that he was in a perfect ecstasy about it. |
Я до сих пор испытываю восторг, слыша историю о привидениях. |
I still get excited at ghost stories every single time. |
Восторг археологических открытий столь же силён, как любовь, ведь древняя история — самая прекрасная любовница, которую можно представить. |
The thrill of archaeological discovery is as powerful as love, because ancient history is the most seductive mistress imaginable. |
Она и её муж пришли в восторг. |
She and her husband were thrilled. |
Ричард издал беспомощный крик, в котором звучали одновременно восторг и желание. |
Richard let out a helpless cry both of ecstasy and longing. |
Стоявшая против него Мици являла собой картину неописуемого ужаса и продолжала визжать. |
Silhouetted against it Mitzi presented a picture of insane terror and continued to scream. |
Она играла на кукурузном поле, когда что-то неописуемое приключилось с ней. |
She was playing in the cornfield, when something unspeakable happened to her. |
Гэри проглотил несколько ложек какого-то неописуемого варева, одобрительно улыбнулся, затем извинился и ушел. |
Hari managed to swallow a few bites of a nondescript gruel, and smiled appreciatively before excusing himself. |
Наивный восторг от переживания реальности мира, запечатленного светом на листке бумаги, уходит в прошлое. |
The innocent admiration with the reality of the world captured by light on paper is passing. |
Если я не буду звучать полным энтузиазма, как ожидать того, что страна придет в восторг от этого парня? |
If I don't sound enthused, how do we expect the country to get excited? |
Получив прощение, он приходил в восторг, иногда даже плакал от радости и умиления, целовал, обнимал ее. |
When he had received her forgiveness he grew ecstatic at once, sometimes even cried with joy and emotion kissed and embraced her. |
Это отвратительное, неописуемое деяние. |
This is a depraved, unspeakable act. |
I must be losing... my undefinable allure. |
|
Это неописуемое варварство продолжалось, наверное, секунды две-три, прежде чем я вмешался, чтобы положить ему конец. |
This unspeakable deed had been continuing for no more than two or three seconds before I took a part in ending it. |
Только что я встал, как вдруг какой то неописуемый страх парализовал меня. |
I had barely got to my feet, when some indescribable dread paralyzed me on the instant. |
Достаточно, мадам, чтобы привести их в восторг: возможность поупражняться в остроумии, поговорить о будущем наследнике... |
Enough to delight them... to exercise their tongues, to discuss patrimony. |
На вас нисходит ясность, веселье, восторг; вы -сияние среди ночи. |
One overflows with serenity, with gayety, with ecstasy; one is a radiance amid the night. |
Чтобы продлить свой восторг, я отдал бы по два года своей жизни за каждый час, который ей угодно было уделить мне. |
I would then have bartered a couple of years of life for every hour she chose to grant to me, and so prolong my ecstasy. |
Может, было и то и другое, и испуг и восторг; но помню, что я быстро к ней придвинулся (я стоял почти подле), мне показалось, что она сейчас упадет в обморок. |
Perhaps both were there, both the terror and the ecstasy. But I remember moving quickly towards her (I was standing not far off), for I fancied she was going to faint. |
Были времена, года три назад, когда умопомрачительная красота его жены приводила молодого человека в восторг. |
There had been a time, three years ago, when the breathtaking loveliness of his Cicely had set the young man's senses reeling. |
Джулию охватил возвышенный восторг при мелькнувшей у нее внезапно мысли, что теперь наконец она сможет вознаградить его за всю его нежность, бескорыстие и постоянство. |
It occurred to her with exultation that she could at last reward him for all his tenderness, his patience and his selflessness. |
А скорее в том как Вы порой концентрируете свой восторг на моих ягодицах. |
It's more about the way that you occasionally concentrate your enthusiasm on my buttocks. |
Так, одна муха, поменьше товарок ростом, приходила в настоящий восторг, когда играла со мной или подругами. |
There was a little undersized one that would fly into real rages, sometimes with me, sometimes with its fellows. |
Этот образ Христа спасет мою душу, - уверенно произнесла г-жа Вальтер; в голосе ее слышался тайный восторг. |
Madame Walter replied in a firm voice-a voice thrilling with secret exultation: It is that Christ who will save my soul. |
Предприимчивость и энергия приводят меня в восторг, - говорил он нам (лежа на спине). |
Enterprise and effort, he would say to us (on his back), are delightful to me. |
А невоспитанность для меня неописуемо уродлива. |
And discourtesy is unspeakably ugly to me. |
But don't you love it nonetheless? |
|
Знаешь, до сих пор иногда прихожу в восторг и знаешь, что забавно, если захочу увидеть инопланетян мне не нужно ходить искать их. |
Granted, I still get stir-crazy sometimes... but the wonderful thing is, if I want to see aliens... I don't have to go looking for them. |
Но они приведут в восторг такого выродка и скиттероубийцу, как ты. |
But it ought to make a Skitter-killing degenerate like you happy. |
The prancing horse was of indescribable beauty. |
|
You know, the last few days has been indescribable. |
|
Worlds of torment... and of unnameable beauty. |
|
Я представлял себя ее мужем и приходил в восторг, когда ее занимали разные мелочи; видеть, как она снимает шаль и шляпу, было для меня уже счастьем. |
I seemed to myself her husband, I liked to watch her busied with little details; it was a pleasure to me even to see her take off her bonnet and shawl. |
Но ведь, Елена Викторовна, ваша громадная слава, поклонники, рев толпы, цветы, роскошь... Наконец тот восторг, который вы доставляете своим зрителям. |
But then, Ellena Victorovna, your tremendous fame, admirers, the roar of the mob ... finally, that delight which you afford to your spectators. |
Я наклонилась, чтобы её взять, как вдруг, на меня нашёл - иначе и не скажешь - неописуемый страх. |
I was just bending over and getting it out, and all of a sudden, I got what I can only describe as an enormous sense of dread. |
Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление. |
Mr. Standish, you have made an indescribable impression. |
Наследник пришёл в такой восторг, что даже забыл о ключе, который ему поручили хранить. |
Tutti was so delighted that he forgot all about the key he was supposed to be taking such good care of. |
Не могу описать восторг, с каким я постигал значение всех этих сочетаний звуков и учился их произносить. |
I cannot describe the delight I felt when I learned the ideas appropriated to each of these sounds and was able to pronounce them. |
Они приближались медленно и медленно, в неописуемом ужасе, я отступил перед ними. |
Slowly they approached and slowly I shrank back from the awful horror of them. |
Стряпня мадам Саммахэйз - это что-то неописуемое, это вообще не еда. |
The cooking of Madame Summerhayes, it is beyond description. Well, it is not cooking at all. |
В Луизиане многое натурально приводит в восторг. |
There's a lot of natural gas to be had in Louisiana. |
but I know you would share my enthusiasm for the people. |
|
Король пришёл в восторг Он радовался, что легенда о золотом шаре сбылась |
The king was delighted and very pleased to find that it was true about the golden ball. |
Мы не состоим в строевых войсках! - сказала миссис Кроули, вздергивая головку с таким видом, что супруг пришел в восторг и, нагнувшись, поцеловал ее. |
We don't belong to the line, Mrs. Crawley said, throwing up her head with an air that so enchanted her husband that he stooped down and kissed it. |
Пробуждает восторг и сумятицу |
Awakens ecstasy and turmoil |
Это Полперроу, - с гордостью сообщила мисс Гилкрист. - Мы были там в прошлом году, и живописное место привело в восторг миссис Ланскене. |
Polperro, said Miss Gilchrist proudly. We were there last year and Mrs Lansquenet was delighted with its picturesqueness. |
и окончательный восторг, и теперь поддерживается Cyberpower678. |
and FinalRapture, and is now maintained by Cyberpower678. |
Восторг во По поводу своего перевода вскоре сменился разочарованием, поскольку он не смог найти возможности для активной службы. |
Waugh's elation at his transfer soon descended into disillusion as he failed to find opportunities for active service. |
Слабость культурных императивов держала это поле открытым, плодородным и в значительной степени неописуемым. |
The weakness of cultural imperatives kept the field open, fertile, and largely undescribed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неописуемый восторг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неописуемый восторг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неописуемый, восторг . Также, к фразе «неописуемый восторг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.