Не воспользовались в полной мере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны быть не обязательными - shall be non-binding
если бы вы не пришли - if you had not come
исключения могут не применяться - exclusions may not apply
никогда не ложитесь спать сердитым - never go to bed angry
там не было места для - there was no place for
не вид - not a view
не решают - do not solve
это не дождь - it does not rain
не произнесли на - did not pronounce on
не уклонялся - has not shied
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play
словосочетание: make a draft on a fund
получать право воспользоваться следующими предложениями - qualify for the following offers
воспользоваться лучшим - take advantage of the best
воспользоваться преимуществом - do a slime
воспользоваться скидками - take advantage of discounts
воспользоваться этим объектом - take advantage of this facility
В настоящее время воспользоваться - currently benefit from
возможно, воспользовались - may have benefited
мы хотели бы воспользоваться возможностью - we would like to take the opportunity
мы хотели бы воспользоваться этой возможностью - we wish to take this opportunity
я хотел бы воспользоваться возможностью - i would like to take the opportunity
Синонимы к воспользоваться: прибегнуть, употребить, использовать в своих интересах, пустить в ход, ухватиться, попользоваться, использовать в своих целях, выехать, применить, обратиться
в какой-то момент после - at some point after
иметь в виду следующее - bear in mind the following
в основном в результате - largely as a result
в раннем послеоперационном периоде - in the early postoperative period
в так заявив, - in so stating
что в ответ - that in response
угостить приятеля завтраком в своем клубе - lunch a friend at club
скорость сваливания в посадочной конфигурации - landing stall speed
созвонились в - phoned in
схема финансирования в соответствии с потребностями клиента - tailor-made financial package
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: full, total, entire, complete, utter, perfect, stark, absolute, out-and-out, overall
словосочетание: lousy with
полный кузен - full cousin
завершить полный цикл - complete the full cycle
день, полный приключений - day full of adventures
сделать полный оборот - make a full turn
полный экипаж - full crew
полный грант - full grant
полный сна - full of sleep
полный запрет испытаний - a comprehensive test ban
появился полный - appeared full
полный ТВ-сигнал синхронизации - mixed sync
Синонимы к полный: весь, в теле, общий, во всех отношениях, целый, добрый, чистый, глубокий, прямая
Значение полный: Содержащий в себе что-н. до своих пределов, замещённый целиком.
имя существительное: measure, step, gauge, gage, arrangement, extent, remedy
защитная мера - defensive measure
силовая мера - tough action
стоимостная мера риска - value at risk
предохранительная мера - precautionary measure
мера по контролю над вооружением - arms control measure
антитеррористическая мера - anti-terrorist measure
больше мера - larger measure
денежный остаток как мера предосторожности - precautionary balance
мера трубки - tube measure
развёртывание на боевых позициях как мера предосторожности - precautionary deployment
Синонимы к мера: число, средство, шаг, край, размер, объем, способ, степень, граница
Значение мера: Единица измерения.
Голландцы в полной мере воспользовались июньским рейдом на Медуэй; хотя сама акция имела ограниченный стратегический эффект, это было унижение, которое Чарльз никогда не забывал. |
The Dutch took full advantage in the June Medway Raid; although the action itself had limited strategic impact, it was a humiliation Charles never forgot. |
Марси в полной мере воспользовалась этой возможностью, изучая психологию под руководством Джона Дьюи и проходя продвинутые курсы по литературе и философии. |
Marcy took full advantage of this opportunity, studying psychology under John Dewey and taking advanced courses in literature and philosophy. |
Вновь обретенная свобода дышать и ходить поощряла движение из дома, и хлопушка воспользовалась этим в полной мере. |
The new-found freedom to breathe and walk encouraged movement out of the house, and the flapper took full advantage. |
Решение проблемы заключается в том, чтобы сделать существующие данные более доступными и удобными для анализа, с тем чтобы конечные пользователи могли в полной мере воспользоваться возможностями, открываемыми технологиями сопоставлений. |
The solution lies in making existing data more accessible and easy to use so that end-users can harness the power of comparisons. |
Местность центральной Италии оказалась идеально подходящей для обороны, и фельдмаршал Альберт Кессельринг воспользовался этим в полной мере. |
The terrain of central Italy had proved ideally suited to defense, and Field Marshal Albert Kesselring took full advantage. |
С появлением реформ Морли-Минто он расширил свою деятельность, чтобы в полной мере воспользоваться дополнительными привилегиями. |
With the advent of the Morley-Minto Reforms, he widened his activities to take full advantage of the added privileges. |
Несмотря на универсальное признание права на образование, коренные народы все еще не могут воспользоваться им в полной мере. |
Although the right to education is universally recognized, indigenous peoples still do not exercise it fully. |
Да, вы в полной мере воспользовались в тот день вашими знаниями об Эндерби, ссылаясь на разные события прошлого и предаваясь воспоминаниям. |
Yes, you used your knowledge of Enderby well that day, with allusions to this and that, and recalling memories. |
Всем казалось, что это украденная радость, которой следует воспользоваться в полной мере. |
In everyone's mind was the feeling that this was a snatched pleasure - a stolen treat to enjoy to the full. |
Для Индии быстрая урбанизация особенно важна, поскольку она даёт стране возможность в полной мере воспользоваться преимуществами демографических дивидендов в виде молодого населения. |
For India, rapid urbanization is particularly vital to enable the country to take full advantage of the demographic dividend afforded by its young population. |
Таммани холл в полной мере воспользовалась избытком ирландских иммигрантов, чтобы создать здоровые отношения и собрать больше голосов. |
Tammany Hall took full advantage of the surplus in Irish immigrants to create a healthy relationship to gather more votes. |
Тахарка в полной мере воспользовалась затишьем в сражениях и обильным урожаем. |
Taharqa took full advantage of the lull in fighting and abundant harvest. |
Дюпон решил начать наступление в начале апреля, чтобы воспользоваться весенними приливами, принесенными полной Луной. |
Du Pont chose to mount the attack in the early part of April, in order to take advantage of the spring tides brought by the full Moon. |
Уверенные в своем недавнем успехе, заговорщики рассматривали игру 10 февраля против Святого Креста как возможность в полной мере воспользоваться преимуществами своего плана. |
Confident from their recent success, the conspirators viewed the February 10 game against Holy Cross as an opportunity to reap the full benefits of their scheme. |
Союзники имели превосходство в море и воздухе до самого последнего этапа операции, но не воспользовались им в полной мере. |
The Allies had sea and air superiority until the very last stage of the operation, but did not take full advantage. |
Чтобы в полной мере воспользоваться более высоким разрешением среды, расфокусировка и другие аберрации должны быть сведены к минимуму. |
To take full advantage of a higher resolution medium, defocus and other aberrations must be minimized. |
И мы должны этим воспользоваться в полной мере. |
We should take advantage of it. |
Воспользовался беззащитностью молодой женщины, ее полной зависимостью от него! |
He had taken advantage of her when she was most vulnerable and totally dependent on him to protect her and her son. |
Воспользуйся своим в полной мере. |
Promise me you'll use yours to the fullest. |
Без кислорода у Оуэна Купера остались минуты до полной потери функционирования мозга. |
With oxygen cut off to young Owen Cooper, he is just minutes now from total loss of brain function. |
Имеет смысл, что министерство обороны захочет воспользоваться этим на случай войны. |
Makes sense the Department of Defense would want to take advantage of that in the event of a war. |
Необходима долгосрочная помощь пострадавшим для полной реабилитации женщин и девочек, а также для уменьшения риска повторной виктимизации. |
Long-term assistance is necessary to ensure the full recovery of women and girls, as well as to reduce the risks of re-victimization. |
Он нуждается в ней, и Организация Объединенных Наций должна предоставить ему возможность воспользоваться этой защитой. |
They needed it, and the United Nations should give them the opportunity to benefit from it. |
Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы побыть где-нибудь еще. |
I'm going to take this opportunity to be someplace else. |
Проценты оцениваются автоматически или можно для проверки предлагаемого распределения затрат воспользоваться формой Оценка затрат. |
The percentages are estimated automatically, or you can use the Estimate cost form to check the suggested cost allocation. |
Воспользовавшись политической кашей в американо-тайваньских отношениях, Китай создал оружие воспрещения доступа в интересах сдерживания и недопущения действий США по защите Тайваня. |
Taking advantage of the U.S.-Taiwanese policy muddle, China has built antiaccess and area-denial weapons to deter or delay a U.S. defense of Taiwan. |
Выберите Приложения в заголовке навигации и нажмите Добавьте новое приложение или воспользуйтесь кнопкой ниже. |
Choose Apps in the header navigation and select Add a New App or use the button below. |
Затем, если через несколько недель они по той или иной причине не передумают, и будут по-прежнему хотеть усыновить ребенка, тогда я воспользуюсь своими законными правами и остановлю их. |
Then after a few weeks, if it doesn't fall apart for one reason or another and it looks like they are gonna adopt the baby, then I'll try to pursue my legal rights and stop them. |
Кирчик утверждает, что США должны воспользоваться Законом Магнитского и начать применять санкции в отношении тех российских граждан и чиновников, которые несут ответственность или поддерживают преследование гомосексуалистов. |
Kirchick argues that the U.S. should use the Magnitsky Act to sanction Russian individuals and legislators who have carried out or endorsed harsh persecution of gays. |
(e) вся информация, которую вы периодически предоставляете нам в ходе процесса подачи заявления и в иных отношениях, является полной, достоверной, актуальной и точной; |
(e) all information you supply to us during the application process and otherwise from time to time is complete, true, current and accurate; |
В конце мая президент Путин воспользовался площадкой экономического форума в Санкт-Петербурге для прямого диалога с западными компаниями. |
In late May, President Putin used the St. Petersburg Economic Forum as a platform for direct dialogue with Western businesses. |
Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им. |
Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it. |
Проблема была в том, что электрическое поле, создаваемое нанороботами, каким-то образом вызывало у донора аритмию сердца до его полной остановки. |
The problem was the electricity caused by the nanobots somehow triggered an arrhythmia in the donor's heart until it stopped. |
Доктор, можете ли вы с полной медицинской уверенностью утверждать, что это случилось не в результате нечаянного движения? |
Doctor, you can state to an absolute medical certainty that this event wasn't caused by an inadvertent movement? |
Мне кажется, что он воспользовался средством удаленного управления. |
Something tells me he deployed a remote administration tool. |
Towards the full-figured end of the spectrum. |
|
Вам нужно воспользоваться услугами лицензированного подрядчика, для дополнительного уничтожения плесени. |
You need to use an E.P.A.-approved contractor for additional mold remediation. |
Его светлость получил хорошие новости, и я бесстыдно воспользовался случаем. |
His Lordship has had some good news, I shamelessly took advantage. |
Внизу в приемной никого не оказалось, и я воспользовался случаем тайком заглянуть в регистрационную книгу для постояльцев. |
As the reception-desk was not attended, I took the opportunity to look surreptitiously at the register of guests. |
Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения. |
Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance. |
Почему я хочу воспользоваться помощью мошенника и возможно социопат? |
Why would I want the help of a con artist and a probable sociopath? |
Washington marched them off an hour ago real quiet-like. |
|
But I want the use of your radio. |
|
Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. |
Смотрителишки да конвойные, чай, воспользовались! |
I suppose the jailers and guards were on to it. |
Несмотря на воздушную подушку, которой, по сути, являлись их термокомбинезоны, перспектива перелета через нагромождение снега и льда на полной скорости казалась просто ужасной. |
Even protected by the padding in the Mark IX suits, the experience of launching at high speed up and over the snow mounds filled her with terror. |
Но для них воспользоваться ребенком... ребенком жертвы самоубийства... |
But for them to saddle up a child- the child of a suicide victim |
Вы не дадите револьвер, мне захотелось им воспользоваться. |
Pass me your revolver, I have a sudden need to use it. |
Я не могу воспользоваться вашим благородством, Клоузия! |
I can't take your hat, Clowzia. |
Добро пожаловать на праздник Флоренции, полной жизни и красок. |
Welcome, all of you... ..to a feast of Florence, so full of life and vibrancy. |
Чтобы вычислить √S, где S = 125348, до шести значимых цифр, воспользуйтесь приведенным выше методом грубой оценки. |
To calculate √S, where S = 125348, to six significant figures, use the rough estimation method above to get. |
В XII и XIII веках болгары и сербы воспользовались византийским упадком, чтобы создать большие королевства, простиравшиеся от Дуная до Эгейского моря. |
During the 12th and 13th centuries, Bulgarians and Serbs took advantage of Byzantine decline to create large kingdoms stretching from Danube to the Aegean Sea. |
Зимой 2012 года неизвестный оркестр Mortal воспользовался успехом II и отправился в мировое турне. |
During the winter of 2012, Unknown Mortal Orchestra capitalized on the success of II and embarked on a world tour. |
Без него в лидерах она не суммирует в полной мере понятия, представленные в статье. |
Without it in the lead it does not fully summarize the concepts presented in the article. |
Многие воспользовались этим, чтобы сблизиться и общаться со своими товарищами по кораблю, танцуя шаги, которые они помнили из своего прошлого в Африке. |
Many took advantage of this to bond and communicate with their shipmates by dancing steps remembered from their past in Africa. |
Тактикой воздушного боя и учениями воспользовались. |
Air combat tactics and doctrines took advantage. |
Журнал Уайд Уорлд воспользовался ситуацией и подготовил Рождественский двойной номер. |
The Wide World Magazine exploited the situation and prepared a Christmas double issue. |
При ожоге полной толщины или третьей степени травма распространяется на все слои кожи. |
In a full-thickness or third-degree burn, the injury extends to all layers of the skin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не воспользовались в полной мере».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не воспользовались в полной мере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, воспользовались, в, полной, мере . Также, к фразе «не воспользовались в полной мере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.