Не дать заметить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
не тратить лишних слов - do not waste extra words
мне от этого не легче - I am none the better for it
не отдается эксцессам - not given to excesses
не огражденная шлагбаумом половина шоссе - unobstructed half of roadway
не имеющий границ - not having borders
не выходить из головы (или из ума) - do not go out of my head (or mind)
не житье - no habitation
одетый не по форме - improperly dressed
у него душа не на месте - he is uneasy
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
дать общее представление - give an idea
дать третью степень - give the third degree to
дать подробную информацию - give details of
дать ему чистый - give it a clean
дать кому-то поворот - give someone a turn
дать оценку - give an estimate
дать время суток - give the time of day
дать в долг - to lend
дать возможность - give an opportunity
дать им - give them
Синонимы к дать: подать, передать, вручить, отдать, предоставить, принести, доставить, наделить, одарить, наградить
глагол: observe, sight, spy, catch sight of, descry, get sight of, gain sight of, take cognizance of, tumble to
словосочетание: clap eyes on
не заметить - miss
заметить издалека - notice from afar
заметить кого-л. - note smb.
заметить что-л. - notice that l.
давший заметить - gave notice
не дававший заметить - which did not give notice
не давая заметить - without giving notice
заметить опасность - notice the danger
заметить разницу - spot the difference
заметить только - seen only
Синонимы к заметить: обнаружить, найти, подметить, отметить, приметить, заприметить, усмотреть, наблюсти, отметить, запоминать
Значение заметить: Увидеть, обнаружить.
Как вы можете заметить, внутри изолированной среды ничего, кроме echo, не работает. |
You will notice that inside the chroot nothing works except echo. |
Следует, однако, заметить, что мирные протесты являются правом, которое должно поддерживаться независимо от существующих сомнений о мудрости подобных действий. |
That said, peaceful protest is a right that must be supported irrespective of any reservations we may have about the wisdom of such action. |
The question is: Are we able to catch this earlier? |
|
Почему бы тогда, по их примеру, не дать задания учителям начать развивать сегодняшнее правописание? |
Then, why not take over the task of those teachers and start making progress in our spelling? |
Я смогла заметить беспокойство и гнев в его глазах. |
I could see worry in them, and anger. |
Морли не преминул бы заметить, что это весьма полезно для моего организма. |
No doubt Morley would argue that it was good for me. |
И лесбиянки смело выступили перед их баром, чтобы остановить персов, не дать войти. |
And the lesbians boldly stood out front of their bar to stop the Persians from entering. |
Правда, там тебе могут дать в нос, но, по-крайней мере, не оплюют. |
It's in the nosebleeds, but at least you won't get spit on. |
Концепции деятельности по созданию потенциала необходимо было дать значительно более широкое толкование. |
Capacity-building needed to become a much broader concept. |
Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге. |
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door. |
Я говорю, мы должны были бы заметить что у него падает зрение гораздо раньше. |
I'm saying we should have picked up on the degeneration in his eyes sooner. |
Он предложил: «Перед выходом из дома можно позвать кота, приласкать его и дать ему понять, что ты прощаешься с ним. |
“Before you leave, you can call to the cat, give him some affection and let him know you are saying good bye,” Buffington says. |
Стоит заметить, что так думали не только немцы, но и американские и английские правоведы, которые говорили, что это был юридический фарс. |
These were made not only by Germans but also by American and British lawyers who felt it was a legal travesty. |
Мы поместили там все проблемы человечества, и я решил дать им возможность решить их. |
We put all the problems of the world there, and I thought, let's let them solve it. |
Хочу убедиться, что вы не думаете, что вас вынудили дать эту информацию. |
I want to make sure you don't feel coerced, that you're volunteering this information. |
Она успела заметить, как, раздув ноздри, презрительно фыркнула Красотка Уотлинг, прежде чем исчезнуть за занавесками. |
It was Belle Watling and Scarlett had a glimpse of nostrils distended with dislike before she disappeared again. |
Должен заметить, что программа помощи, меценатами которой вы являетесь, ... наше самое мощное оружие. |
I gotta tell you, community outreach, like this Fun Run one of the most powerful weapons we have. |
Должен заметить, что даже в этот скорбный час шериф Буллок полагается на вас как на своё доверенное лицо. |
I should say that even in his hour of grief, Sheriff Bullock conveyed to me his reliance on you as his proxy. |
И все же посещение собраний и общение с чудесными, великолепными нашими людьми подняло бы, смею заметить, ваше настроение. |
And yet attending meetings and socializing with our splendid, wonderful people would, I dare say, raise your spirits. |
Могу дать вам несколько проспектов. |
Why don't I get you brochures? |
Раз мы считаем, что наука может объяснить весь окружающий мир, то тогда она обязана дать ответ и на следующий вопрос: что делает живых существ живыми? |
If we are to state that science can explain everything about us, then it's incumbent on science to answer the question, what is it that animates living things? |
But you must cooperate and give us some guarantees. |
|
Но местной мафии проще было дать инспектору пару сотен и билет на наше шоу, чем вкладываться в защиту от пожаров. |
But the boys had learned it was cheaper to give the inspector 200 bucks and a ringside table to our show than to spend thousands of dollars on fireproofing. |
Исидора натягивает поводья, но не для того, чтобы дать лошади отдохнуть, а потому, что она достигла цели своей поездки. |
She reins up; though not to give her horse an opportunity of resting. She has halted, because of having reached the point where her excursion is to terminate. |
We ought to make it clear to them that we must have separate rooms-adjoining but separate. |
|
Уверен, надо дать ему 5 звёзд. |
Make sure you give him five stars. |
Ты настолько самовлюблён чтобы заметить неизмеримое разрушение которое принёс стране? |
Are you so self-involved to notice the immeasurable destruction you've wrought to the country? |
If you would lend this money, lend it not unto your friends. |
|
Позволь заметить, что ты выглядишь поразительно моложаво. |
Might I say you are looking strikingly youthful. |
Биби-Люпен богат, от отжил свое время; этот ваш блюститель закона - двурушник, и, если бы вы пожелали дать мне волю, я бы его вывел на чистую воду через неделю. |
Bibi-Lupin is rich; he has served his turn; he is a double-faced rascal. And if you set me to work against him, I would catch him red-handed in some trick within a week. |
Хенк Принг, может, и плохой мальчик, но он, возможно, сможет дать миру великое изобретение. |
Hank Prince may be a very naughty boy, but he may also be remembered for giving the world a great innovation. |
Не знала, что секретарша Лекса может заметить пыль прямо с порога. |
I didn't realize Lex's secretarial staff could spot a speck of dust from across the room. |
Вся идея в том, чтоб дать тебе выступить сольно, и тогда мы с тобой могли бы восстановить прежние доверительные отношения. |
Now, the whole idea here is that you will do this one solo, and that way, you can re-establish some kind of a trust with me. |
Конечно, вы можете оказаться слишком глупым, чтобы сбиться с пути, слишком тупым, чтобы заметить обрушившиеся на вас силы тьмы. |
Of course you may be too much of a fool to go wrong-too dull even to know you are being assaulted by the powers of darkness. |
Мы стали христианами после крещения во след Христу, который умирает, чтобы дать жизнь и принести плоды. |
The Christians we have been since baptism imitate Christ who also dies in order to give life and to bear fruit. |
I'll put it in writing if you like. |
|
Были оставлены попытки дать детям во сне понятие о длине Нила. |
No further attempt was made to teach children the length of the Nile in their sleep. |
Он натравил нас друг на друга, чтобы я был слишком занят, чтобы что-то заметить. |
He pitted us against each other so I'd be too busy to notice. |
Слушай, у нас с тобой не заладилось поначалу, но ты, похоже, неплохой парень, так что позволь дать совет. |
Look, you and I got off on the wrong foot, but you seem like a good kid, so let me give you a tip. |
You have to give a brief lecture... |
|
Oh, come on, Malcolm, you need to give me a hint. |
|
Дай угадаю.. Одна из твоих подружек собирается дать интервью желтой прессе? |
Let me guess- one of your gal pals wants to talk to page six? |
Что, что ты хочешь мне дать почувствовать, что? - говорила Кити быстро. - То, что я была влюблена в человека, который меня знать не хотел, и что я умираю от любви к нему? |
What, what is it you want to make me feel, eh? said Kitty quickly. That I've been in love with a man who didn't care a straw for me, and that I'm dying of love for him? |
Что же смотреть! доктор я, что ли? совет, что ли, дать могу? |
What is there to look at? Am I a doctor? Can I give her advice, or what? |
You might just get the first Nobel Prize in rubbing. |
|
Я пришёл к вам умолять дать шанс заслужить возвращение в Авалон и бессмертную жизнь! |
I come before you to plead for the chance to win passage back to Avalon and a life of immortality! |
Can you provide that guarantee? |
|
Как вы могли заметить, в современные машины устанавливают электронный ручник, вместо рукоятки. |
As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever. |
Знаете, возможно пришло время дать одному из этих маленьких человечков, что живут внутри вас, проявить себя, чтобы он сказал вам, что делать, или помог или сделал что-то еще... |
You know, maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside of you to come out and tell you what to do, or help you or something. |
В течение первых месяцев Майкл так был занят собственными ролями, что не имел возможности заметить, какая Джулия прекрасная актриса. |
For some months Michael was so much occupied with his own parts that he failed to notice how good an actress Julia was. |
Позвольте мне дать вам один совет. |
Let me give you a piece of advice. |
Достаточно, чтобы заметить, как вы игнорируете бродячих на вашем пути. |
Long enough to see that you practically ignore a pack of roamers on your trail. |
Я только должен убедиться, что тётя Ванесса встала на ноги и бегает, и мне ещё надо дать одно-два интервью. |
I just have to see that Aunt Vanessa is up and running, and I have one or two press interviews I have to do. |
Настолько трудноуловимый симптом только гений может заметить. |
That's the sort of subtle clue that only a genius would have noticed. |
Кроншоу делал вид, что его это мало трогает, но легко было заметить, как его тешит мысль, что он произведет сенсацию. |
Cronshaw pretended to treat the matter with detachment, but it was easy to see that he was delighted with the thought of the stir he would make. |
Нетрудно заметить, что все научные направления уходят корнями в литературу. |
It is easy to see how all academic fields have roots in literature. |
Действительно, в христианской стране, если бы я боялся силы такого возражения, я мог бы заметить, что от какого-либо порока воздерживались только из-за этого. |
Greatly, indeed, in a Christian country, should I fear the forces of such an objection, could I perceive, that any one vice was refrained from on that account only. |
Вы также можете заметить, что, насколько мне известно, она никогда не говорила плохого слова против преследования. |
You might also note that as far as I know, she never said a bad word against the persecution. |
Можно также заметить, что ни одна из остальных частей статьи не имеет никакого источника вообще. |
It can also be seen that none of the rest of the article has any sourcing at all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не дать заметить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не дать заметить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, дать, заметить . Также, к фразе «не дать заметить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.