Трогает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но это не значит, что меня совсем не трогает тот факт, что Алекса нашли в круге Кроукол с вырезанными внутренностями. |
That doesn't make me indifferent to the fact that Alex was found in Crowcall Circle with his intestines ripped out. |
Она заметила, что он часто трогает шрам на лбу, трет его, водит по нему пальцами. |
She saw that he touched the scar on his forehead very often, rubbed it, and drew its outline with his fingers. |
И так ты прорываешься сквозь линию, никто тебя не трогает, и ты продолжаешь катится. |
So you break through the line and no one touches you, you keep on rolling. |
Вы говорите правду, и притом так, что она трогает меня до глубины души. |
You speak the truth, and you speak it with an accent that moves me to the heart. |
Бывало, она лежит - роскошная, чувственная, а меня это не трогает. |
There she would lie... gorgeous, voluptuous... and it didn't do a thing for me. |
Вдруг слышу, кто-то трогает меня за плечо и дышит мне на лицо. |
Suddenly I felt some one touch me on the shoulder and breathe in my face. |
Но меня до сих пор трогает мощь его святости и духовности. |
But I was still touched by the power of his holiness and spirituality. |
И эта чистота сердца и красота звука просто трогает слушателя. |
And this purity of heart and beauty of sound just touches the listener. |
все мое тело, и потом мы начинаем целоваться, она заводится, трогает меня еще сильнее, в итоге она понимает, что это я, но уже поздно, потому что у нас уже все случилось. |
Everywhere - all over my body and she goes crazy when she realises my tongue's double jointed. But by then it's too late and we go at it like animals until... |
Стремление американцев к всеобщему благу трогает сердца. |
American dignity for the common good touches hearts. |
Когда мужчина сначала трогает тебя словами,.. .. он далеко зайдёт руками! |
When a man starts to touch you with words... he's not far off with his hands. |
Она мерзкая и трогает меня своими крысиными зубами а ее шкура покрыты крысиными заболеваниями. |
It's disgusting and it's touching me with its rat teeth and its rat fur covered in rat diseases. |
Хардинг трогает Макмерфи за колено. |
Harding's hand touches McMurphy's knee. |
Когда он трогает меня, моё лицо горит. |
When he caresses my cheek, my face becomes really warm. |
Она немного выгибает спину, когда говорит, нервно трогает себя за шею, теребит волосы за ухом. |
She arches her back a little when she talks, nervously touching her neckline, shifting her hair behind her ear. |
Я видел, что зубоскальство теперь не трогает его. |
I could see that the baiting did not touch him now. |
Если его позже ловят на обмане, это трогает его не больше, чем тронуло бы Дональда Трампа: важно, что происходит сейчас, а не когда-нибудь потом. |
Being caught out later means as little to him as it does to Donald Trump: The moment matters more than any fallout. |
Он трогает снаряд. |
He's handling the missile. |
Ваша вера трогает меня, - сказал Пуаро взволнованно. - Вы сказали, что дело это нетрудное. |
Your faith touches me, my friend, said Poirot emotionally. As you say, this cannot be a difficult case. |
Именно тогда Анжелика наконец признается в своей любви к Джеку, которого это несколько трогает; однако он все равно уходит. |
It is then Angelica finally admits her love for Jack, who is somewhat touched by this; however, he still leaves. |
Всякая сентиментальность трогает ее до слез. |
Anything sentimental stirred her. |
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением. |
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing. |
Известно, что даже зародыш часто трогает свои половые органы. |
It's common knowledge that fetuses often touch their genital organs. |
И что я не могу прекратить думать о том, как он смотрит на меня или о том, как он трогает меня. |
And that I can't stop thinking about the way he looks at me or the way he touches me. |
А у тебя просто небольшая студенческая хрень которая вообще никого не трогает. |
And yours is just a bunch of high-school crap that nobody really gives! |
Yeah, that jag-off's been out to get us for a while. |
|
Ну, если вам приятны ее измены, дайте ей волю оскорблять вас и дальше: если это не трогает вас, то другим и подавно нет никакого дела. |
If you be so fond over her iniquity, give her patent to offend for if it touches not you, it comes near nobody. |
Отвязываю ее, и в это время пол, слегка дернувшись, трогается вперед. |
Just as I get the sheet untied, the floor starts sliding forward with a little jolt. |
Большинство из нас их не трогает, просто не обращает на них внимания. |
The majority do nothing to them, just ignore them. |
Кроншоу делал вид, что его это мало трогает, но легко было заметить, как его тешит мысль, что он произведет сенсацию. |
Cronshaw pretended to treat the matter with detachment, but it was easy to see that he was delighted with the thought of the stir he would make. |
Караван снова трогается. Спускается вниз по склону, направляется вдоль долины, снова взбирается по откосу и на гребне возвышенности опять останавливается. |
Once more in motion-adown the slope-then along the valley-then up the acclivity of another ridge-and then there is a second stoppage upon its crest. |
Если это трогает вас всех, то почему я слышу об этом только от этого крикуна? |
If so many of you are so upset, why do I only hear from this loudmouth? |
Твое беспокойство меня очень трогает. |
Your concern over my health touches me deeply. |
Его преданность своему долгу трогает сердце. |
His dedication to his duty moves the heart. |
Он наделяет силой глаза, он приносит умиротворение, он трогает меня, утверждает Упанишада. |
He empowers the eyes, he brings peace to mind, he moves me, states the Upanishad. |
That that wins others' hearts never can move her. |
|
Я старался сделать вид, что все это меня мало трогает, но отнюдь не забывал предостережения женщины - хоть и пренебрег им - и зорко следил за своими спутниками. |
I tried to put on as unconcerned an air as possible, but I had not forgotten the warnings of the lady, even though I disregarded them, and I kept a keen eye upon my two companions. |
И ходит ли он туда - так же как миссис Дэнверс, -трогает щетки на туалете, открывает дверцы платяного шкафа, гладит платья? |
I wondered if he went, as Mrs Danvers did, and touched the brushes on the dressing-table, opened the wardrobe doors, and put his hands amongst the clothes. |
Знаете, я предпочитаю классический рок, но что-то в кантри-музыке трогает за душу, вы не находите? |
You know, I prefer classic rock, but something about country music that soothes the soul, don't you think? |
Бруно борется с осьминогом, убивает его и трогает серебряные монеты в сундуке. |
Bruno wrestles with the octopus, kills it, and touches the silver coins in the chest. |
It's you she thinks of when she touches herself at night. |
|
Это значит вот вдруг по необъяснимой причине опухоль трогается в обратном направлении! |
'That means that suddenly for some unexplained reason the tumour starts off in the opposite direction! |
Иногда меня трогает за сердце эта слепая, всё примиряющая доброта, а иногда очень хочется, чтобы бабушка сказала какое-то сильное слово, что-то крикнула. |
Sometimes this uncritical friendliness of hers to everybody touched my heart, and sometimes I wished that she would use strong language and assert herself more. |
Прошлое уже так меня не трогает и мне совсем не хочется снова о нем думать. |
The past doesn't move me like it did before and I really don't want to keep thinking about it. |
Он поднимается, Хардинг трогает его за руку. |
He starts to stand up, and Harding touches his arm. |
Обычно это не трогает меня, понимаете, люди постоянно убивают людей, знаете? |
It usually just washes right over me, you know, People killing people, depravity, you know? |
Ей нравится, как нежно он трогает салат. Как будто это - ценная и хрупкая вещь. |
She likes the way he handles each endive like a precious object to be treated with care. |
Все 8 стоят до 5 очков каждый в зависимости от их расположения на поле, но удаляются из игры каждый раз, когда робот трогается за пределами базы. |
All 8 are worth up to 5 points each depending on their location on the field, but are removed from play every time the robot is touched outside of base. |
Гейл трогает заботливость мужа, и их отношения начинают налаживаться. |
Gail is touched by her husband's protectiveness, and their relationship begins to heal. |
Теперь нам уже не надо действовать так осторожно, и мы работаем в полную силу. Наконец гроб со скрипом трогается с места и приподнимается на подсунутых под него лопатах. |
We no longer have to be careful, but work away till the coffin gives with a sigh before the spade that we have dug in under it. |
I'm unaffected by it, so... |
|
Сударыня, - обратился он к вдове, - в этом юноше меня влечет и трогает гармония между его душевной красотой и красотой его лица. |
There is something touching and attractive to me about this young man, madame, he continued; I know that his nature is in harmony with his face. |
Ни одно горе не трогает неискушенное человеческое сердце сильнее, чем пропажа ребенка. |
No calamity so touches the common heart of humanity as does the straying of a little child. |
- история трогает - story touches
- мужчин трогает её беззащитность - men feel protective towards
- эта музыка меня не трогает - that music does nothing to me
- рассказ не трогает его - the story leaves him cold