Нравственных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это не исключает совершения добрых дел и принятия нравственных позиций. |
It does not preclude doing good deeds and taking moral positions. |
Присцилла Уэйкфилд была широко известна как автор нравственных наставлений для детей. |
Priscilla Wakefield was widely known as a writer of moral guides for children. |
Вполне понятно, что после целой жизни, посвящённой подрыву нравственных основ прессы, Гейл Винанд оказывает поддержку своему закоренелому собрату-динамитчику. |
After a lifetime devoted to blasting the integrity of the press, it is only fit that Gail Wynand should now support a cruder fellow dynamiter. |
Адам Смит в своей теории нравственных чувств утверждал, что люди испытывают симпатию к благополучию других людей. |
Adam Smith, in The Theory of Moral Sentiments, had claimed that individuals have sympathy for the well-being of others. |
Нет, куда проще переложить всю ответственность на тетю Питти - ведь она же, в конце-то концов, глава дома, дуэнья и оплот их нравственных устоев. |
No, it was easier to shift the responsibility to Aunt Pitty, who after all was the head of the house, the chaperon and the arbiter of morals. |
Нет-с, церковь была и будет непоколебимой в вопросах нравственных и духовных. |
The Church has never countenanced lay opinion on spiritual matters. |
Академическая драма берет свое начало в позднесредневековой и ранней современной практике чудес и нравственных пьес, а также в празднике дураков и избрании господина плохого правления. |
Academic drama stems from late medieval and early modern practices of miracles and morality plays as well as the Feast of Fools and the election of a Lord of Misrule. |
Он придерживался мнения, что святые не должны уходить из общества, а должны активно участвовать в социальных и нравственных преобразованиях. |
He was of the opinion that saints must not withdraw from society but instead actively engage towards social and moral transformation. |
Гиацинта была груба и невысоких нравственных правил, - я устал от нее через три месяца. |
Giacinta was unprincipled and violent: I tired of her in three months. |
Я потерял ощущение собственной личности и нравственных норм. |
I lost my sense of my own identity... and my own moral code. |
А наука и не должна создавать нравственных ценностей, - объяснил Вадим. |
'It's not the duty of science to create ethical values,' explained Vadim. |
It can't harm anyone - except someone who's a moral monstrosity!' |
|
Они видели в священниках нравственных наставников, оправданных их личной святостью, а не служебным положением. |
They saw priests as moral guides, justified by their personal holiness rather than their office. |
Из нравственных препятствий к самоубийству ни одно теперь не имело на меня влияния. |
Of the moral objections to suicide, not one had any influence over me now. |
Мне очень жаль, что у меня не было времени снять копию со своего письма, чтобы вы убедились в строгости моих нравственных правил. |
I am sorry I had not time to take a copy of my letter, for your edification, on the austerity of my morals. |
Он был одним из самых нравственных людей своего времени не только в Югославии и действительно заслуживал беатификации. |
He was one of the most moral persons of his time not only in Yougoslavia and he truly deserved beatification. |
Это было нарушение протокола и нравственных принципов, и вам повезло, что я не привлек вас к ответственности. |
It was a breach of protocol and ethics, And you're lucky I don't bring you up on charges. |
Что же касается до моих сокровеннейших нравственных убеждений, то в настоящих рассуждениях моих им, конечно, нет места. |
As for my secret moral views, I had no room for them amongst my actual, practical opinions. |
Помимо воспитания разума, центральное значение для него имело развитие характера и преподавание нравственных Максим. |
In addition to educating reason, of central importance to him was the development of character and teaching of moral maxims. |
Зачастую он идет в полицию, чтобы помочь своей общине, а на самом деле покидает академию носителем нравственных ценностей, присущих полицейским. |
He often goes in planning to be a helper in his community and emerges reflecting the mores of the force. |
Коренные народы и общины должны иметь доступ к медицинскому просвещению и тестированию в доброжелательной обстановке, где учитывают и уважают их культурно-нравственные ценности. |
Indigenous peoples and communities need to have access to supportive education and testing environments which recognize and respect indigenous cultural values. |
Если Чарни подчеркивает высокий моральный уровень, ожидаемый от великих людей, то его идеальный монарх должен достичь еще более высокого уровня нравственности. |
If Charny emphasizes the high moral standard expected of “great men,” his ideal monarch has an even higher caliber of morality to attain. |
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры. |
Fortunately, the world will not have to wait for moral suasion to carry the day. |
Зло творит душу и ведет человека к истинной нравственности и близости к Богу. |
Evil is soul-making and leads one to be truly moral and close to God. |
Вы можете взять синюю таблетку, и остаться в своём уютном забытье, или вы можете взять красную таблетку, узнать кое-что новое о нравственной психологии и выйти из нравственной матрицы. |
You can either take the blue pill and stick to your comforting delusions, or you can take the red pill, learn some moral psychology and step outside the moral matrix. |
Была поставлена цель подготовить студентов Таскиги к тому, чтобы они стали учителями, фермерами и вообще нравственными людьми. |
The goal was established to prepare students of Tuskegee to become teachers, farmers, and overall moral people. |
Воспитание в нравственном законе необходимо для развития истинной свободы. |
Education in the moral law is necessary for the development of true freedom. |
Несмотря на свои собственные моральные ошибки, Франклин считал себя исключительно способным учить американцев нравственности. |
Despite his own moral lapses, Franklin saw himself as uniquely qualified to instruct Americans in morality. |
Образ Божий состоит в том, чтобы иметь возможность достичь нравственного совершенства, тогда как подобие Божие есть достижение этого совершенства. |
The image of God consists of having the potential to achieve moral perfection, whereas the likeness of God is the achievement of that perfection. |
Его проповеди были сосредоточены на реформировании нравственности людей, и многие из его обличений касались грехов ростовщичества и похоти. |
His preaching focused on reforming people's morality and many of his denunciations were upon the sins of usury and lustfulness. |
Они тайно встречались и обсуждали свою работу по философским и нравственным вопросам. |
They met in secret, and discussed their work on philosophical and moral questions. |
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук. |
In other words, moral ideas have no weight with you. |
Среди некоторых людей бедность считается необходимым или желательным условием, которое необходимо принять, чтобы достичь определенных духовных, нравственных или интеллектуальных состояний. |
Among some individuals, poverty is considered a necessary or desirable condition, which must be embraced to reach certain spiritual, moral, or intellectual states. |
Пока, я могу только повторять это, мое нравственное чувство помрачилось, мои душевные способности потеряли свое равновесие. |
For the time being-I can only repeat it, my moral sense was obscured, my mental faculties were thrown completely off their balance. |
Его красота, однако, затемняется в конце сказки обязательным нравственным посланием для детей. |
Its beauty, however, is obscured at the end of the tale with the obligatory moral message for children. |
Человек как индивид не сделал нравственного прогресса за последние десять тысяч лет. |
Man, the individual, has made no moral progress in the past ten thousand years. |
Как приманчиво привести в согласие красоту нравственную с красотой физической! |
How delightful it is to harmonize moral with physical beauty! |
Солидарность укрепляет нравственную основу наших общин и социальную структуру наших обществ. |
Solidarity enhances the moral texture of our communities and the social fabric of our societies. |
Священник, который был не только человек строгих нравственных правил, но и непримиримый враг всякой распущенности, воспылал гневом при этом сообщении. |
The parson, who was not only strictly chaste in his own person, but a great enemy to the opposite vice in all others, fired at this information. |
После вовлечения в движение за нравственность Папприц написал множество статей и брошюр, а также несколько книг. |
It also earned Talbi a place as one of the founders of the new school of Tunisian and Maghreb history. |
Он всячески издевался над бедной женщиной и истязал ее нравственно, выискивая самые больные места. |
He derided the poor woman in every way, and tortured her morally, seeking out the most painful spots. |
Будда отвечает на это предположение, обучая методу нравственного развития, с помощью которого женщина может достичь перерождения в мужчину. |
The Buddha responds to this assumption by teaching the method of moral development through which a woman can achieve rebirth as a man. |
Человеческое сознание не способно воспринимать нравственный хаос: подобный возмутительный исход был просто немыслим. |
The human mind has at no period accepted a moral chaos; and so preposterous a result was not strictly conceivable. |
Страна с менее нравственной и законной жизнью терпит бедствие, и по мере того, как бедствие растет, оно вызывает более безнравственную и незаконную жизнь, которая еще больше увеличивает бедствие. |
A land with less moral and lawful life suffers distress, and as distress rises it causes more immoral and unlawful life, which further increases distress. |
Темза действительно описана, но не очень подробно, и поэт в основном погружен в нравственные размышления. |
The Thames is described indeed, but not very minutely and the poet is mainly absorbed in moral reflections. |
Конгрив, возможно, был вынужден покинуть сцену из-за растущего беспокойства о нравственности его театральных комедий. |
Congreve may have been forced off the stage due to growing concerns about the morality of his theatrical comedies. |
Он заинтересовался вопросами чрезвычайной важности: социальной проблемой, распространением нравственности среди неимущих классов, рыбоводством, каучуком, железными дорогами и пр. |
He busied himself with great questions: the social problem, moralisation of the poorer classes, pisciculture, caoutchouc, railways, etc. |
Тебе не кажется, что твоему герою не хватает интеллекта и нравственной чуткости? |
Why, your hero seems to lack intelligence and moral sensitivity, doesn't he? |
Погруженный в эти мечтания, он шел по улице, забыв о том, что существуют такие понятия, как гражданский долг и общественная нравственность. |
He strolled up the street thinking, but with no more idea of the importance of his civic duties and the nature of the social ethics against which he was offending than if they had never existed. |
Для Гесиода справедливость находится в центре религиозной и нравственной жизни, которая, независимо от Зевса, является воплощением Божественной воли. |
For Hesiod, Justice is at the center of religious and moral life who, independently of Zeus, is the embodiment of divine will. |
Большинство семей обеспечивают здоровую как в материальном, так и в нравственном отношении среду для воспитания детей. |
The majority of families in the Netherlands provide a healthy child-raising environment, both in the material and the non-material sense. |
Ни один мужчина или женщина не был столь скор на осуждение греха или нравственного проступка. |
No woman or man was swifter to condemn sin, or pass comment on a moral failing. |
Друзья мои, Повышение Американской Нравственности. |
My friends, the elevation of American morals. |
Lacking moral sense, laws are in vain. |
|
Невыгодно потому, то пьяный человек ничем не защищен от нравственных потрясений. |
It is not in my interest to lay you open to mental shocks. |
Точнее, О применении стихов в нравственной пропаганде и рекламе. |
'On the Use of Rhymes in Moral Propaganda and Advertisement,' to be precise. |
В действительности нам придется довести до совершенства понимание биологии нравственного поведения, что позволит нам объяснить нравственное поведение как нормальных, так и душевнобольных людей. |
Indeed, we will have perfected a biology of morality that allows us to explain typical morality as well as deviant morality. |
Опиум был для него тем же, чем для моряка стали скитания и нравственные рассказы, - личной формой принуждения к повторению. |
Opium was for him what wandering and moral tale-telling became for the Mariner – the personal shape of repetition compulsion. |
- причинение себе нравственных страданий - infliction of mental suffering itself
- нравственная ответственность - moral responsibility
- нравственная позиция - moral position
- нравственное значение - moral value
- нравственное начало - moral principle
- нравственное помешательство - moral insanity
- нравственное развитие - moral development
- нравственные законы - moral laws
- нравственные критерии - moral criteria
- нравственные требования - ethical requirements
- нравственный выбор - moral choice
- нравственный подвиг - moral achievement
- нравственные наставления - moral precepts
- нравственная история / сказка - moral story/tale
- нравственный порыв - fit of morality
- вера и нравственность - faith and morals
- нравственная справедливость - moral justice
- учитель нравственности - moral teacher
- нравственная безопасность - moral security
- нравственные и духовные - moral and spiritual
- преступления против нравственности - crimes against morality
- переживать нравственный и духовный упадок - suffer moral and spiritual decline
- нравственная свобода - moral freedom
- нравственная упречность - moral blameworthiness
- нравственная бездна - moral abyss
- нравственная культура - moral culture
- нравственная мудрость - moral wisdom
- нравственная наука - moral science
- нравственная нищета - moral poverty
- нравственная правота - moral uprightness