Н.д. скучный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: boring, dull, tedious, tiresome, wearisome, slow, irksome, blah, uninspired, stodgy
скучный тип - boring type
скучный оратор - prosaic speaker
будет скучный - going to be boring
бурение и скучный - drilling and boring
глубокий скучный - deep boring
очень скучный - very bored
скучный прозаизм - arid prosaism
супер скучный - super boring
скучный путь - boring way
точность скучный - precision boring
Синонимы к скучный: скучный, буровой, бурильный, сверлящий, надоедливый, тусклый, тупой, унылый, глупый, утомительный
Значение скучный: Испытывающий скуку, выражающий скуку.
And I thought this was going to be dull. |
|
Выбор был раскритикован как непривлекательный, шаблонный, скучный, поверхностный и слишком похожий на логотип. |
The selection was lambasted as unappealing, clichéd, dull, superficial and too logo-like. |
Не хочешь ли отправиться на скучный неизвестный остров посреди океана? - Это по просьбе моего кузена. |
How would you like to do a weather report from a rinky-dink island in the middle of the ocean as a favor to my cousin? |
Если вернёшься в этот огромный скучный мир, без нас обратно дорогу не найдёшь. |
Yeah, you go back out there to the great, big, boring world, you'll never find your way back without us. |
Амазонка говорит, что он скучный, но, несомненно, важный для статьи? |
Amazon says he's boring, but surely essential to the article? |
Я старался всеми силами заставить его переменить скучный образ жизни, - продолжал сэр Джордж. |
I have done my best to make him change his dull way of life, Sir James proceeds. |
Городок Ардсли-на-Гудзоне очень скучный и монотонный. |
Ardsley-on-Hudson is boring and routine. |
Мы проникли в это поэтическое убежище через калитку, и узкий полутемный проход вывел нас на скучный квадратный дворик, очень похожий на кладбище без могил. |
We entered this haven through a wicket-gate, and were disgorged by an introductory passage into a melancholy little square that looked to me like a flat burying-ground. |
I'm just... a boring old man who won't stop spinning yarns. |
|
Он старый и скучный, и его нужно привести в порядок. Итак, что мы думаем? |
It's old and boring and needs a spruce up. So, what do we think? |
В 6 утра скучный охранник принес ей завтрак, состоявший из жидкого кофе и холодной овсянки. |
At 6:00 A.M. a bored guard brought Tracy a breakfast of tepid coffee and cold oatmeal. |
One boring seminar after another. |
|
Потому что я, на самом деле, очень простой, скучный человек. |
Because I'm actually just a... very simple, boring person. |
Надёжный, отзывчивый, скучный детектив. |
A reliable, helpful, boring detective. |
Он такой скучный! |
He was just so boring! |
Here I thought this was going to be a dull evening. |
|
I know, I'm just a plain, dull, stodgy businessman. |
|
Плотин-теург, люди на странице разговоров думают, что первое издание Arcana Mundi является первоисточником, Граф расценивается как скучный |
This system allows lower temperatures to be employed in the incinerator section, where the solids are volumetrically reduced. |
So your boring attire is like camo for the average Joe. |
|
Этот скучный полёт и максимальная скорость. Я думаю это опасно. |
But for a dry run in stuff like this, well, at jet speed, I think it's too dangerous. |
Тэмми распаковала чемоданы и принялась за скучный и утомительный процесс разборки документов. |
She unpacked the suitcases in the bedroom and began the tedious process of arranging the evidence. |
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж. |
Japanese politics has a dull image in the world's press. |
Я всегда считала, что коричневый довольно скучный цвет. |
Rather a dull color, brown, I've always thought. |
С помощью новых графических инструментов из Gapminder, Рослинг демонстрирует магию, появляющуюся, когда экономический рост и электричество превращают скучный день стирки в день интеллектуального чтения. |
With newly designed graphics from Gapminder, Rosling shows us the magic that pops up when economic growth and electricity turn a boring wash day into an intellectual day of reading. |
Да, Фрейзер повёл английских школьников на какой-то скучный вечер поэзии. |
Yeah, Fraser's taking the English scholars to see some boring poetry thing. |
The shops looked drab and dull. |
|
Слушайте, мы можем пойти этим путём, но он сложный и скучный, и вы всё равно проиграете. |
Yeah, look, we can go down that road, but it's tangled and boring and in the end, you'll still lose. |
I'm too locked-down, too boring. |
|
Sage, doesn't mundane mean boring? |
|
Telepathy is a very boring way to communicate. |
|
Я думаю, твои точные слова были неестественный, скучный, непродаваемый? |
I think your exact words were contrived, boring, unsellable? |
Слушай, у меня будет скучный фуршет в офисе, но я должен быть дома к 18.00, и потом мы можем пойти на вечеринку. |
So, listen, I have this boring cocktail thing at the office, but I should be home by 6:00, and then we can head to the party. |
Dull as dishwater, just like I like it. |
|
Он с тайным удовольствием вспомнил, что, засидевшись у Бэзила Холлуорда, пропустил скучный завтрак у своей тетушки. |
He pictured to himself with silent amusement the tedious luncheon that he had missed by staying so long with Basil Hallward. |
этот Бейтмен такой идиот... такой скучный, безвольный слабак. |
Bateman is such a dork such a boring, spineless lightweight. |
Скучный до одурения вечер в гостинице все не кончался. Наконец, пригласили к обеду, отменно скверному. |
The nondescript evening in the hotel dragged out, and at last they had a nondescript dinner. |
Тогда, за тебя, впереди невероятно скучный вечер! |
Well, then for your sake, here's to a spectacularly boring evening. |
It's so unbelievably boring- I heard. I.... |
|
I'm just the same boring person I was before. |
|
Потом, скучный слег с гриппом. |
Then, boring came down with the flu. |
После него осталось больше ста тысяч долларов, продолжал все тот же бесцветный, скучный голос. |
It's over a hundred thousand dollars, the dull voice went on. |
I have to prove to my wife that I'm not boring. |
|
И вообще, он не скучный. |
And besides, he's not boring. |
По-моему, ты сказал, что это скучный промышленный городок. |
I thought you said this was some boarded-up factory town. |
Вы смотрите черно-белый исторический скучный канал фильмов для старых дам. |
You're watching the black-and-white Period piece old lady boring movie channel. |
Скучный воскресный день в полупустом отеле. |
A slow Sunday afternoon in a half-booked hotel. |
Скучный, отзывчивый. |
Boring, helpful. |
Еще один скучный запуск! |
No, not another boring space launch. |
Твой день такой скучный. |
Your day is so boring. |
Ты такой скучный. |
You're so boring. |
Its so old and boring. |
|
Это был скучный список слов, но ему почему-то нравилось смотреть на них. |
They were a dull list of words, but somehow he liked looking at them. |
Где скучный муж, ей цену зная (Судьбу, однако ж, проклиная), |
That she is good, dull husband knows But at has fate he curses throws, |
You get a dull interior. |
|
Ладно, Анвар, ты очень скучный мусульманин. |
Well, you're a very dull Muslim, Anwar. |
Представляю вам Кальвина Райана. Такая яркая личность и такой скучный на бумаге. |
I give you Kalvin Ryan, so flamboyant in person, so boring on paper. |
О, этот скучный автор, пыльный эксгуматор хроник! |
Oh that tedious author, a dusty exhumer of chronicles! |
This section is long and boring, and bring nothing to the point. |
|
Острый, ясный, яркий, драматичный или захватывающий опыт обучения учит большему, чем обычный или скучный опыт. |
The dhimmi-ist condition does exist today, though the term may be techically obsolete. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «н.д. скучный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «н.д. скучный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: н.д., скучный . Также, к фразе «н.д. скучный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.