Обеспечивающая международные перевозки авиакомпания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обеспечивающая международные перевозки авиакомпания - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
international airline
Translate
обеспечивающая международные перевозки авиакомпания -

- обеспечивать [глагол]

глагол: provide, ensure, insure, assure, guarantee, procure, keep, make sure, make sure that, take care of

- международный

имя прилагательное: international, transborder

сокращение: intl, int

- перевозка [имя существительное]

имя существительное: shipping, transportation, transit, transport, conveyance, carriage, carry, haulage, haul, portage

- авиакомпания [имя существительное]

имя существительное: airline



Аэропорт обеспечивает международные сообщения между всеми крупными европейскими городами, а также с Северной Америкой, Африкой, Азией и Ближним Востоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The airport offers international connections among all major European cities, and also to North America, Africa, Asia and the Middle East.

По каждой из этих магистралей курсируют международные автобусные маршруты, обеспечивающие сообщение из перуанских городов в другие южноамериканские города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International bus routes are operated on each of these highways providing service from Peruvian cities to other South American cities.

Такое руководство высокого уровня будет отражать международный консенсус в отношении надлежащего уровня безопасности, который должен обеспечиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such high-level guidance would represent an international consensus on the appropriate level of safety that should be achieved.

Международное вмешательство должно основываться на фундаментальном незыблемом принципе, который заключается в том, что нельзя обеспечить мир, не обеспечив развитие, и обеспечить развитие, не обеспечив мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International intervention must be based on the fundamental axiom that there is no peace without development and no development without peace.

Она является крупнейшим в мире разработчиком добровольных международных стандартов и способствует развитию мировой торговли, обеспечивая общие стандарты между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the world's largest developer of voluntary international standards and it facilitates world trade by providing common standards among nations.

Одна из главных целей договора о торговле оружием должна заключаться в выработке основополагающих критериев, обеспечивающих, чтобы международные поставки обычных вооружений осуществлялись ответственным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the main objectives of an arms trade treaty is to formulate fundamental criteria to ensure that international transfers of conventional weapons are made in a responsible manner.

Но мы еще не обеспечили благоприятной международной экономической среды для реализации этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we have still not brought about a favourable international economic environment in which to realize those objectives.

Декларация об основополагающих принципах и правах в сфере труда, Принятая Международной организацией труда, также обеспечивает эти права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work by the International Labour Organization also ensures these rights.

Стратегия палестинцев нацелена на стремление обеспечить международную поддержку своему государству, учрежденному вместе с государством Израиль в границах, установленными во время перемирия 1967 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Palestinian strategy aims to gather international support for their state, to be established alongside the State of Israel on the basis of the 1967 armistice lines.

Его расположение вблизи Рейна и железнодорожной линии обеспечивает хорошее сообщение с международными транспортными путями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its location near the Rhine and the railway line affords it good links to international transport routes.

Международная версия имеет многоязычный веб-интерфейс и обеспечивает поддержку POTS и обычно ISDN для голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international version has a multi-language web interface and provides support for POTS and usually ISDN for voice.

Хотели ли они укрепить международное право, запрещающее применение химического оружия, или посылали Ирану сигнал о своей решимости обеспечить соблюдение «красных линий»?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did they want to strengthen international law barring the use of chemical weapons, or to send Iran a signal about their determination to enforce “red lines”?

Международный целевой фонд обеспечил сбор щедрых взносов от Соединенных Штатов и большого числа важных европейских доноров, включая Европейский союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International Trust Fund has attracted generous donations from the United States and a large number of important European donors, including the European Union.

Международная шкала единиц горечи, или просто шкала IBU, обеспечивает измерение горечи пива, которая обеспечивается хмелем, используемым во время пивоварения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International Bittering Units scale, or simply IBU scale, provides a measure of the bitterness of beer, which is provided by the hops used during brewing.

В рамках программы «Добровольцы за международное партнерство» обеспечиваются общественные работы на добровольной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volunteers for International Partnership provides voluntary service programmes.

Он также обеспечивает преподавание для студентов, обучающихся по программе LLB Лондонского университета, через международные программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provides teaching for students enrolled on the University of London LLB degree programme, via the International Programmes.

Используя эту взаимодополняемость, международное сообщество должно обеспечить как можно более полную защиту прав детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Building on this complementarity, the international community must achieve the fullest possible protection of children's rights.

Тот факт, что эти рекомендации вынесены на международный уровень, позволяет обеспечить их применение в национальном масштабе и адаптировать их с учетом региональных и местных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that the recommendations are at the international level has created room for national application and adjustment to regional and local circumstances.

Три местные компании, два отделения страховых агентств и один местный страховой маклер обеспечивают страхование на международной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insurance is provided worldwide by three local companies, two agency offices and one local general insurance broker.

Давно назрела необходимость обеспечить всеобъемлющую и всестороннюю транспарентность как на национальном, так и на международном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time we ensured transparency at all levels and on all sides, nationally and internationally.

Он также финансирует международные гуманитарные усилия и обеспечивает водой, продовольствием и медицинской помощью пострадавшие от войны и обнищавшие районы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also funds international humanitarian efforts, and provides water, food and medical relief to war-torn and impoverished areas.

Это позволило правительству погасить свой внешний долг, обеспечив ему международный экономический престиж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allowed the government to repay its external debt, earning it international economic prestige.

В целях привлечения международных инвестиций и организации партнерства обеспечить широкое распространение информации о правительственной стратегии развития угольной промышленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make the Government-backed coal strategy widely known to attract international investments and partnerships.

Более того, в соответствии с нормами обычного международного гуманитарного права должны обеспечиваться уважение и защита персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, customary international humanitarian law stipulates that humanitarian relief personnel must be respected and protected.

Если же это государство не выполнит таких требований, то Международный суд по делам меньшинств может потребовать, чтобы Совет безопасности ООН обеспечил защиту притесняемому меньшинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should that state fail to do so the International Court for Minorities could demand that the UN Security Council provide protection to the endangered minority.

Словенские Вооруженные силы обеспечивают военную оборону самостоятельно или в рамках альянса в соответствии с международными соглашениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Slovenian Armed Forces provide military defence independently or within an alliance, in accordance with international agreements.

Она также призвала Венгрию обеспечить полное соответствие нового закона о средствах массовой информации ее международным правозащитным обязательствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also encouraged Hungary to ensure full conformity of the new media law with its international human rights obligations.

Международное право не обязывает меня... обеспечивать противника какой-либо информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not required under International Law... to furnish the enemy with any information.

Доступ к этим международным телекоммуникационным каналам обеспечивается государственным оператором Сингапура-компанией SingTel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent research has shown that the development of human settlements was interrupted several times by rising waters.

Только эффективные вооружённые силы, обладающие международной легитимностью, могут обеспечить их осуществление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only an effective military force, with international legitimacy, can supply it.

В 2007 году был введен в действие закон о чрезвычайной зарубежной помощи, обеспечивающий всеобъемлющие правовые рамки для нашего реагирования на международные действия в случае чрезвычайных ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Overseas Emergency Relief Act, a comprehensive legal foundation for our response to international emergency actions, was introduced in 2007.

Кроме того, Дейтонский договор предусматривал наличие международного наблюдателя, называемого Высоким представителем, который обеспечивал соблюдение условий мирных соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dayton agreement also created an internationally backed overseer called the high representative to implement the peace accords.

Чрезвычайно трудно обеспечить финансирование надлежащей политики для решения проблем, вызванных международными и глобальными факторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financing appropriate policy responses to challenges created by international and global factors is extremely difficult.

Однако для этого развитые страны и международные финансовые учреждения должны обеспечить финансовую помощь и помощь в подготовке кадров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, financial assistance and training of human capacities must be provided by developed countries and by international financial institutions.

Эта система пока еще не обеспечивает в полной мере учет всех международных обязательств по представлению отчетности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The system is not yet integrated with all international reporting obligations.

В Соединенных Штатах закон о помощи в регулировании торговли призван обеспечить компенсацию работникам, непосредственно затронутым международными торговыми соглашениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, the Trade Adjustment Assistance Act is meant to provide compensation for workers directly affected by international trade agreements.

Хотя, несомненно, имеются возможности для усовершенствований, проект закладывает прочную основу для переговоров, призванных обеспечить международный консенсус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there was certainly room for improvement, the draft laid a solid foundation for negotiations towards achieving international consensus.

Общепринятая на международном уровне таксономия почв обеспечивает единообразную связь характеристик почв и их функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An internationally accepted soil taxonomy allows uniform communication of soil characteristics and soil functions.

Доступ к этим международным телекоммуникационным каналам обеспечивается государственным оператором Сингапура-компанией SingTel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to these international telecommunications channels is facilitated by Singapore's government-owned operator, SingTel.

Эффективные действия африканских правительств и активная поддержка международного сообщества могут обеспечить дальнейшее восстановление Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strong action by African governments and robust support from the international community can keep Africa's recovery on track.

Однако международные мирные усилия обеспечили охлаждение напряженности между двумя ядерными державами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, international peace efforts ensured the cooling of tensions between the two nuclear-capable nations.

Было поддержано предложение об обновлении статьи 26 на основе самого последнего принятого международного стандарта, касающегося обеспечительных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Support was expressed for the proposed updating of article 26 based on the most recently adopted international standard on interim measures.

Херсон обслуживается Херсонским международным аэропортом, обеспечивающим как паспортный, так и таможенный контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kherson is served by Kherson International Airport providing both passport and customs control.

Мы призываем международное сообщество обеспечить ему требуемую поддержку и принять обязательства, необходимые для полного вступления этого Договора в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call upon the international community to give needed support and to enter into the commitments necessary to give full force to that Treaty.

Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes.

С учетом второго поколения каждый международный мигрант обеспечивает чистую налоговую прибыль в размере 80000 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the second generation is included, each international migrant makes a net fiscal contribution of US$ 80,000.

Перевозка осуществляется по международной железнодорожной накладной СМГС. Оформление перевозочных документов обеспечивает оператор поезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train's operator is also responsible for registering the shipping documents.

Подобные объекты должны пользоваться международной неприкосновенностью и необходимо обеспечивать их безопасность, с тем чтобы ограничить масштабы негативных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such places should enjoy international immunity and security in order to limit negative impacts.

ПН обеспечило перевод Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года на непальский язык и его распространение среди широкой общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GON has translated the Madrid International Plan of Action on Aging, 2002 into Nepali and circulated to the general public.

Международные бюрократы обратились к идее мира как системы чтобы обеспечить концептуальную основу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international bureaucrats who ran it turned to this idea of the world as a system to provide the conceptual framework.

Международное ограничение и мониторинг законного культивирования, производства и изготовления наркотических средств, торговли ими и их потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International limitation and monitoring of licit production, manufacture, trade in and use of narcotic drugs.

Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order.

Низкий уровень расположения вентилей обеспечивает более безопасные рабочие условия для подсоединения и проверки шлангов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access is at a lower level and allows a safer working environment for connection and testing of hoses.

Я совсем недавно присутствовал на совещании министров финансов Содружества и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have only just recently attended the Commonwealth Ministers of Finance and International Monetary Fund-World Bank meetings.

Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I believe that this statement will be seen by the international community as a sign of our mutual support on this matter.

Столица Венгрии, Будапешт, является домом для более чем 100 посольств и представительных органов в качестве международного политического актора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hungary's capital city, Budapest, is home to more than 100 embassies and representative bodies as an international political actor.

Другие, такие как Пол Роджерс, добавили, что равноправие международного порядка также жизненно важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others, such as Paul Rogers, have added that the equitability of the international order is equally vital.

В мае 2012 года организация Международная амнистия опубликовала доклад, в котором говорилось, что этот конфликт создал в Мали худшую ситуацию в области прав человека с 1960 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2012, Amnesty International released a report stating that the conflict had created Mali's worst human rights situation since 1960.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обеспечивающая международные перевозки авиакомпания». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обеспечивающая международные перевозки авиакомпания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обеспечивающая, международные, перевозки, авиакомпания . Также, к фразе «обеспечивающая международные перевозки авиакомпания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information