Оборот назад с перемахом в упор стоя согнувшись ноги врозь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: turnover, turn, tour, revolution, rev, turnaround, phrase, return, wheeling, convolution
интересный оборот - interesting turn
оборотное зелье - polyjuice potion
оборот в упоре верхом назад - stride circle backward
100 оборотов в минуту - 100 rpm
сборный бассейн для оборотной воды - white water storage
кредитование оборотных средств - asset financing
Оборот в 2012 году - turnover in 2012
международный оборот наркотиков - international drug trafficking
оборот пациента - patient turnover
оборотов холостого хода - idle switch
Синонимы к оборот: метонимия, оксиморон, обращение, сторона, вагонооборот, виток, водооборот, грузооборот, фраза, выражение
Значение оборот: Полный круг вращения.
наречие: back, backward, backwards, rearward, rearwards, astern, aback
сокращение: bk
откинувшийся назад - reclining
начать назад - start back
отбивать назад - heel back
возвращать назад - return back
прыжок назад - backward jump
тодес назад - back death spiral
семь месяцев назад - seven months ago
двигаться назад / назад - move back/backward
лет назад, когда я был - years ago when i was
шары назад - balls back
Синонимы к назад: задний, обратный, назад
Значение назад: В обратном направлении ;.
палочка с лошадиной головой - hobbyhorse
выбивать с позиции - dislodge
с глазами навыкате - with eyes bulging
швырнуть с силой - slap
приставать с просьбами - pester
быть в состоянии справиться с - rise to
ни с того ни с сего - without any reasons
с видом на - with a view of
с расчетом на выгоду - on spec
юбка с фижмами - farthingale
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
заворачивать в пакет - packet
уверенность в себе - self-confidence
вызов в суд - summons to court
заплетать в косу - braid
не принимать в расчет - disregard
игра в пятнашки - spot game
подниматься в воздух - rise into the air
вводить в должность - inaugurate
рыться в отбросах - scavenge
брать инициативу в свои руки - take up the running
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: stop, catch, thrust, rest, detent, pawl, boss, jamb, jambeau
упорядочивающая последовательность - collation sequence
наклоняющийся задний упор - tilting backgage
планка для удерживания упорки - stretcher cleat
автоматически упорядоченный - automatically ordered
из упора сзади на ручках круг двумя ногами с переходом в упор сзади на ручке коня - double leg travel circles
передний выравнивающий упор - front setting abutment
гидравлический упор шага (лопасти) - hydraulic pitch lock
нужно упорно работать, если хочешь выбиться в люди - you must work hard if you wish to be anyone
упорная [задняя] бабка (станка) - loose head
упорядоченное поступление (требований) - ordered entry
Синонимы к упор: остановка, конец, останов, упор, задержка, пауза, собачка, защелка, кулачок, предохранитель
Значение упор: Предмет, место, в к-рое упираются, подпорка.
стоя в одиночку - standing alone
стоять хорошо - stand good
вращение стоя - standing pirouette
стоять на страже интересов - guard interests
на ногах стоять не - stand on your feet not
стоять первым в списке - to head a list
выправление неправильно расположенных автомобилей на стоянках - straightening bent parking
стоять в профиль - stand in profile
стоять на полу - stand on the floor
стоя на столе - standing on the table
Синонимы к стоя: портик, галерея, на ногах, не присаживаясь, встоячку
соскок согнувшись - stoop dismount
продев согнувшись - stoop through
положение согнувшись руки в стороны - open pike
с прыжка вис согнувшись и подъём разгибом - jump into a drop-kip
спад в вис согнувшись и подъём разгибом - drop kip
перемах согнувшись в высокий угол - free pointed angle support from stoop through
оборот в упоре стоя согнувшись ноги врозь - sole circle outside
оборот назад в упоре стоя согнувшись ноги врозь - circle hands and feet backwards legs apart
соскок сальто назад согнувшись с поворотом на 180 град - pike back somersault dismount with half twist
соскок сальто вперёд согнувшись - pike front somersault dismount
Синонимы к согнувшись: в наклон, наклонившись, нагнувшись, внаклонку
имя существительное: feet, trotters, pins, landing gear, locomotives, trilbies
словосочетание: the nether man
сокращение: loco.
отпечаток ноги - footprint
ноги шире - legs are wider
арка ноги - arch leg
перемах ноги врозь назад - straddle backward
идти, высоко поднимая ноги - to go above one's ground
ноги, как - leg as
ноги касаются земли - feet touch the ground
ноги на улице - feet on the street
ноги у щенка разъезжались во все стороны - puppy's legs sprawled in all directions
стойка на руках ноги в шпагате - handstand with stride split forward
Синонимы к ноги: подставка, шасси, тележка, ноги
Значение ноги: Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей животного.
вис углом ноги врозь и подъем разгибом - straddle glide kip
махом вперед соскок ноги врозь - straddle cut backward dismount
соскок ноги врозь летом - straddle hecht dismount
из седа ноги врозь скрестно встать - turk stand
из упора сзади ноги врозь-ноги вместе - back shuffler
город врозь - city apart
оборот назад с перемахом в упор стоя согнувшись ноги врозь - free hip circle backward to straddle stand on bar
прыжок вверх ноги врозь - astride jump
оборот в упоре стоя согнувшись ноги врозь - sole circle outside
оборот назад под жердями в упор с перемахом ноги врозь в упор на согнутых руках - basket and straddle to bent arm support
Синонимы к врозь: врознь, порознь, поврозь, порозну, отдельно, раздельно, особо, особняком, розно, поодиночке
Значение врозь: Отдельно, не вместе.
Как раз в ту минуту, когда он, согнувшись, растирал себе ноги, на дороге послышался шум автомобиля. |
As he crouched, rubbing his feet, he heard a motorcar on the road. |
Стоят на остановках, согнувшись... держа пакет, в котором полбанки кошачьего корма. |
They're at bus stops. They bend over... holding a half a tin of cat food in a plastic bag. |
Некоторые насобирали целые мешки и повсюду таскают их с собой, так что, когда мы отходим в тыл, им приходится идти, согнувшись в три погибели. |
Some have collected so many that they will stoop under the weight of them when we go back. |
Немного погодя она опять взялась за прерванную стирку и, согнувшись над корытом, продолжала плакать. |
After a time she went back to the washing she had to do, and stood over her tub rubbing and crying. |
He walked with effort, his body bent. |
|
A soldier was asleep on a park bench, all alone. |
|
Но бабушка уже вынырнула, вся дымясь, мотая головой, согнувшись, неся на вытянутых руках ведёрную бутыль купоросного масла. |
But grandmother reappeared at this moment, blackened with smoke, half - fainting, bent almost double over the bottle of vitriolic oil which she was carrying in her stretched-out hands. |
Я стоял согнувшись в туалете Держал волосы моей жены, пока она харкала кровью. |
I was, uh, bent over a toilet, holding my wife's hair back while she spit up blood. |
Кунин взглянул на отца Якова. Тот сидел согнувшись, о чем-то усердно думал и, по-видимому, не слушал гостя. |
Kunin glanced at Father Yakov; he was sitting bent up, thinking intently about something and apparently not listening to his visitor. |
Потом спрыгнул в сад и, согнувшись, бесшумно ступая, прокрался через лужайку к углу дома. |
Then he came over and across the lawn to the corner of the house. He bent down and stepped softly. |
По коридору протопал Хассе, согнувшись под тяжестью большого торшера с абажуром из розового шелка. Маленький черный муравей. |
Like a little black ant Hasse was trotting along the corridor, bowed under a standing lamp with pink silk shade. |
Он сидел за столом согнувшись, перед ним стоял графин, полный вина, но неоткупоренный, и в рюмке ничего не было. |
He was seated before the table, slumped in his chair, and a full decanter stood before him with the stopper in place, the glass unused. |
Она положила, согнувши, левую руку на его плечо, и маленькие ножки в розовых башмаках быстро, легко и мерно задвигались в такт музыки по скользкому паркету. |
Bending her left hand, she laid it on his shoulder, and her little feet in their pink slippers began swiftly, lightly, and rhythmically moving over the slippery floor in time to the music. |
Я подошла к этому окну и стала смотреть на ветви деревьев, согнувшиеся под снегом, который бесшумно падал с них мокрыми хлопьями. |
Their branches were encumbered with snow, and it silently dropped off in wet heaps while I stood at the window. |
Маргарет стояла у плиты, спиной к нему, согнувшись над сковородкой. |
Margaret was standing at the stove over a frying pan, her back to them. |
Согнувшись в три погибели, люди в панике неслись к своим вещам. |
Everyone at the beach was screaming and running, and the men sounded like women. |
Пассажиры, согнувшись под тяжестью преогромных мешков, бегали от головы поезда к хвосту и от хвоста к голове. |
Staggering under the weight of enormous sacks, passengers ran from the front of the train to the back, and then to the front again. |
Чисто одетая молодайка, в калошках на босу ногу, согнувшись, подтирала пол в новых сенях. |
A cleanly dressed young woman, with clogs on her bare feet, was scrubbing the floor in the new outer room. |
Едут стоя, лежа, сидя, согнувшись в три погибели, свесив ноги. |
They stand, sit, lie, with their knees drawn up in a knot, and their legs hanging. |
Пришлось уйти из прачечной; согнувшись вдвое, придерживаясь за стены, она пошла домой. |
She was obliged to leave the work-shop, and cross the street doubled in two, holding on to the walls. |
Немного дальше убило Гиршмана, как раз, когда он, согнувшись, перебегал в другое укрытие. |
A little farther on Hirschland fell as he was running crouched over. |
Низко согнувшись, он бросился к отверстию и быстро исчез в недрах судна. |
Keeping his head low, Corky scurried toward the opening and disappeared down the incline. |
Обе комнаты тесно заставлены столами, за каждым столом сидит, согнувшись, иконописец, за иными - по двое. |
Both rooms were closely packed with tables, and at every table sat the bent figures of icon-painters. |
Три человека, согнувшиеся в седлах от усталости, достигли бездны Нихрейна через день. |
Three people, bent in their saddles with weariness, reached the Chasm of Nihrain days later. |
Весь такой согнувшийся, с этими огромными лапами, и покрыт чем-то вроде струпьев. |
All bent over, sort of, with these huge arms and, like, scabs and stuff. |
За рулем, согнувшись, сидел усталый шофер в хромовой тужурке. |
The driver, in a leather jacket, crouched over the wheel, looking tired. |
Старые дома прижимались к земле, согнувшись под тяжестью неба. |
The old houses crouched low to the ground, hunched under the weight of the sky. |
Мертвец попрежнему сидел, согнувшись и упав головой на стол; его неестественно вытянутые руки казались очень длинными. |
The thing was still seated in the chair, straining over the table with bowed head, and humped back, and long fantastic arms. |
Маленький лейб-гусар в узких рейтузах ехал галопом, согнувшись, как кот, на крупу, из желания подражать англичанам. |
A little light hussar in tight riding breeches rode off at a gallop, crouched up like a cat on the saddle, in imitation of English jockeys. |
Согнувшись и сгорбясь на стрелке, с Курского вокзала выскакивает Первый-К, прокладывая путь на Тифлис. |
The K-l draws out of Kursk Station, bound for Tiflis, arching its back over the points. |
Слабый свет, проникавший через нее, позволил ему узнать этого человека и увидеть, что он что-то нес на спине и шел согнувшись. |
A little light which fell through it permitted him to recognize the newcomer, and to see that the man was carrying something on his back. |
Её буквально подбросило - она неуклюже встала, согнувшись и прижав руки к животу. |
It flung her up, she stood awkwardly, bent over, her forearms pressed to her stomach. |
Показав Левину засученною рукой на дверь в горницу, она спрятала, опять согнувшись, свое красивое лицо и продолжала мыть. |
Pointing Levin with her bare arm to the door into the parlor, she bent down again, hiding her handsome face, and went on scrubbing. |
И всегда делаю то, что говорю, - сказал Ансельмо, согнувшись под тяжестью рюкзака. |
And would do whatever he said he would do, Anselmo said, bent under the pack. |
Согнувшись он лежал поперек коридора и прижимался щекой к прохладному полу. |
He lay crumpled up on the ground, with his cheek on the cool flagstones. |
Хоттабыч отвечал ей, согнувшись в изысканном поклоне и прижав руку сначала ко лбу, а потом к сердцу... |
Hottabych replied by bowing with a nourish and touching first his forehead and then his heart. |
Согнувшись в три погибели, он мчался по дну выемки. Лицо его скривилось, изображая на случай непредвиденной встречи беспечную, любезную улыбку. |
He scooted away with his body doubled over and his face contorted intentionally into a nonchalant, sociable smile in case anyone chanced to see him. |
Согнувшись над станком, Купо мастерски выкраивал из цинка колпак на трубу. |
Bending over his bench, he was now artistically cutting out his zinc. |
Джордж еще стоял согнувшись, задыхаясь от удара мазью в живот. |
George was still bent over, gasping from the blow of that salve in his belly. |
У костра, согнувшись, сидел человек и ел что-то из сковородки. |
He could see the man, sitting hunched over it, eating from a frying pan. |
Согнувшись под тяжестью рюкзаков, обливаясь потом, они стали взбираться по склону, густо поросшему сосняком. |
Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside. |
Когда он работал согнувшись, пот капал с его лба на землю, теперь он заливал ему глаза. |
Stooping, the sweat from his forehead had fallen to the ground. It now ran into his eyes, blinding him. |
Вдруг отскакивал к столу и, согнувшись вдвое, рылся на нём. |
Suddenly he would start back to the table, and bending double, would begin to rummage about. |
Кажется, он даже молча плакал тогда, согнувшись в автомобиле. |
Zoe imagined he was weeping in silence as he sat hunched up in the car. |
Старый, в дугу согнувшийся дьячок глухим, неразборчивым тенором читал часы. |
An old sacristan, bent into a bow, was reading the Hours in a hollow indistinct tenor. |
Сидела она около меня всегда в одной позе: согнувшись, сунув кисти рук между колен, сжимая их острыми костями ног. |
She always sat near me in the same attitude, doubled up, with her wrists between her knees, squeezing them against the sharp bones of her legs. |
Щенок обычно изображался мальчиком, согнувшимся вперед, накрытым мешком и несущим метлу с прикрепленной к ней грубой деревянной овечьей головой. |
The Tup was usually represented by a boy, bent over forwards, covered with a sack, and carrying a broomstick with a rough, wooden sheep's head attached. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оборот назад с перемахом в упор стоя согнувшись ноги врозь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оборот назад с перемахом в упор стоя согнувшись ноги врозь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оборот, назад, с, перемахом, в, упор, стоя, согнувшись, ноги, врозь . Также, к фразе «оборот назад с перемахом в упор стоя согнувшись ноги врозь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.