С прыжка вис согнувшись и подъём разгибом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с трудом продвигаться - to go through with difficulty
палочка с лошадиной головой - hobbyhorse
высокие сапоги с отворотами - high boots with lapel pins
сбрасывать с лошади - dump
с кормы - from the stern
пробиваться с боями - steamroll
с насечкой - with a notch
идти наравне с другими - go on par with others
окно с выступом - window with a ledge
промытый осадок с фильтра-пресса - washed cake
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
соревнования по прыжкам - jumping event
переворот в сторону с прыжка - dive sideways
с прыжка круги двумя ногами в упоре поперек - moore mount
великий мастер по прыжкам и бегу - great hopper and runner
заниматься прыжками на батуте - go in for trampoline
четырьмя-пятью прыжками подняться по лестнице - run up the stairs in four or five bounces
с прыжка вход плечом назад - turn flank to support frontways on the pommels
с прыжка оборот под жердями в упор на руки - peach basket mount to upperarm support
с прыжка переворот вперёд с двух ног на две - diving handspring
переворот вперёд с прыжка - dive handspring
Белла-Виста - bella vista
Висконсинский университет в Мадисоне - uw madison
восходящий восходящий висцеральный столб - splanchnic efferent column
висеть на ветке - hang from a bough
висцеральная эпилепсия - visceral epilepsy
дисплей висит - hanging display
с прыжка вис согнувшись и подъём разгибом - jump into a drop-kip
так висят на - so hang on
мертвый Висла - dead vistula
прядильная машина непрерывного прядения и отделки вискозного шёлка - continuous process viscose rayon spinning machine
Синонимы к вис: остров, положение
упор стоя согнувшись - stoop stand position
хватом снизу махом назад соскок согнувшись - undergrip stoop off
твист согнувшись - piked Arabian somersault
с разбега сальто вперед согнувшись - running piked somersault forward
соскок из упора стоя согнувшись оборотом назад - sole circle dismount
двойное сальто вперёд согнувшись - front double somersault piked
соскок сальто назад согнувшись - pike back fly-away dismount
подъем разгибом из упора согнувшись на руках - upstart from upperarm hang
сальто вперед согнувшись с поворотом на 180 град - pike front barani
прыжок согнувшись толчком о начало гимнастического коня - giant pike vault
Синонимы к согнувшись: в наклон, наклонившись, нагнувшись, внаклонку
и все другое - and everything else
разбивать в пух и прах - smash
взад и вперед - back and forth
иссохший и морщинистый - wizened
достаточно (и сэкономить) - enough (and to spare)
инструкция по уходу и обслуживанию - maintenance manual
идти вверх и вниз - go up and down
по колоколу, книжке и свече - by bell, book and candle
сначала (и прежде всего) - first (and foremost)
посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность - violence to life and person
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: rise, lift, lifting, climb, upgrade, acclivity, ascent, ascension, up, upsurge
ручная лебедка для подъема туш крупного рогатого скота - cattle hoisting windlass
блок полиспаста подъема стрелы - boom lift sheave
подъемный механизм - hoist
патриотический подъем - patriotic enthusiasm
бомбовый подъемник - bomb lift
величина подъема термостата - lift of thermostat
верхний подъем - top lift
в Подъём - to uprise
машинист подъёмной машины - winding engine driver
подъем пуансона - raising of punch
Синонимы к подъём: восход, рост, повышение, начало, подъем, увеличение, лифт, подъемник, поднимание, поднимаемая тяжесть
Значение подъём: Место в пути, где дорога поднимается кверху.
Он сидел за столом согнувшись, перед ним стоял графин, полный вина, но неоткупоренный, и в рюмке ничего не было. |
He was seated before the table, slumped in his chair, and a full decanter stood before him with the stopper in place, the glass unused. |
Маленький лейб-гусар в узких рейтузах ехал галопом, согнувшись, как кот, на крупу, из желания подражать англичанам. |
A little light hussar in tight riding breeches rode off at a gallop, crouched up like a cat on the saddle, in imitation of English jockeys. |
Её буквально подбросило - она неуклюже встала, согнувшись и прижав руки к животу. |
It flung her up, she stood awkwardly, bent over, her forearms pressed to her stomach. |
Маргарет стояла у плиты, спиной к нему, согнувшись над сковородкой. |
Margaret was standing at the stove over a frying pan, her back to them. |
За рулем, согнувшись, сидел усталый шофер в хромовой тужурке. |
The driver, in a leather jacket, crouched over the wheel, looking tired. |
Вдруг отскакивал к столу и, согнувшись вдвое, рылся на нём. |
Suddenly he would start back to the table, and bending double, would begin to rummage about. |
Старые дома прижимались к земле, согнувшись под тяжестью неба. |
The old houses crouched low to the ground, hunched under the weight of the sky. |
Кажется, он даже молча плакал тогда, согнувшись в автомобиле. |
Zoe imagined he was weeping in silence as he sat hunched up in the car. |
Чисто одетая молодайка, в калошках на босу ногу, согнувшись, подтирала пол в новых сенях. |
A cleanly dressed young woman, with clogs on her bare feet, was scrubbing the floor in the new outer room. |
Старый, в дугу согнувшийся дьячок глухим, неразборчивым тенором читал часы. |
An old sacristan, bent into a bow, was reading the Hours in a hollow indistinct tenor. |
По коридору протопал Хассе, согнувшись под тяжестью большого торшера с абажуром из розового шелка. Маленький черный муравей. |
Like a little black ant Hasse was trotting along the corridor, bowed under a standing lamp with pink silk shade. |
Немного погодя она опять взялась за прерванную стирку и, согнувшись над корытом, продолжала плакать. |
After a time she went back to the washing she had to do, and stood over her tub rubbing and crying. |
Когда он работал согнувшись, пот капал с его лба на землю, теперь он заливал ему глаза. |
Stooping, the sweat from his forehead had fallen to the ground. It now ran into his eyes, blinding him. |
Согнувшись он лежал поперек коридора и прижимался щекой к прохладному полу. |
He lay crumpled up on the ground, with his cheek on the cool flagstones. |
Низко согнувшись, он бросился к отверстию и быстро исчез в недрах судна. |
Keeping his head low, Corky scurried toward the opening and disappeared down the incline. |
Согнувшись в три погибели, он мчался по дну выемки. Лицо его скривилось, изображая на случай непредвиденной встречи беспечную, любезную улыбку. |
He scooted away with his body doubled over and his face contorted intentionally into a nonchalant, sociable smile in case anyone chanced to see him. |
Потом спрыгнул в сад и, согнувшись, бесшумно ступая, прокрался через лужайку к углу дома. |
Then he came over and across the lawn to the corner of the house. He bent down and stepped softly. |
Мертвец попрежнему сидел, согнувшись и упав головой на стол; его неестественно вытянутые руки казались очень длинными. |
The thing was still seated in the chair, straining over the table with bowed head, and humped back, and long fantastic arms. |
Она положила, согнувши, левую руку на его плечо, и маленькие ножки в розовых башмаках быстро, легко и мерно задвигались в такт музыки по скользкому паркету. |
Bending her left hand, she laid it on his shoulder, and her little feet in their pink slippers began swiftly, lightly, and rhythmically moving over the slippery floor in time to the music. |
A soldier was asleep on a park bench, all alone. |
|
He walked with effort, his body bent. |
|
Едут стоя, лежа, сидя, согнувшись в три погибели, свесив ноги. |
They stand, sit, lie, with their knees drawn up in a knot, and their legs hanging. |
Я подошла к этому окну и стала смотреть на ветви деревьев, согнувшиеся под снегом, который бесшумно падал с них мокрыми хлопьями. |
Their branches were encumbered with snow, and it silently dropped off in wet heaps while I stood at the window. |
Я стоял согнувшись в туалете Держал волосы моей жены, пока она харкала кровью. |
I was, uh, bent over a toilet, holding my wife's hair back while she spit up blood. |
Весь такой согнувшийся, с этими огромными лапами, и покрыт чем-то вроде струпьев. |
All bent over, sort of, with these huge arms and, like, scabs and stuff. |
Обе комнаты тесно заставлены столами, за каждым столом сидит, согнувшись, иконописец, за иными - по двое. |
Both rooms were closely packed with tables, and at every table sat the bent figures of icon-painters. |
Некоторые насобирали целые мешки и повсюду таскают их с собой, так что, когда мы отходим в тыл, им приходится идти, согнувшись в три погибели. |
Some have collected so many that they will stoop under the weight of them when we go back. |
Стоят на остановках, согнувшись... держа пакет, в котором полбанки кошачьего корма. |
They're at bus stops. They bend over... holding a half a tin of cat food in a plastic bag. |
Три человека, согнувшиеся в седлах от усталости, достигли бездны Нихрейна через день. |
Three people, bent in their saddles with weariness, reached the Chasm of Nihrain days later. |
Но бабушка уже вынырнула, вся дымясь, мотая головой, согнувшись, неся на вытянутых руках ведёрную бутыль купоросного масла. |
But grandmother reappeared at this moment, blackened with smoke, half - fainting, bent almost double over the bottle of vitriolic oil which she was carrying in her stretched-out hands. |
Согнувшись и сгорбясь на стрелке, с Курского вокзала выскакивает Первый-К, прокладывая путь на Тифлис. |
The K-l draws out of Kursk Station, bound for Tiflis, arching its back over the points. |
Кунин взглянул на отца Якова. Тот сидел согнувшись, о чем-то усердно думал и, по-видимому, не слушал гостя. |
Kunin glanced at Father Yakov; he was sitting bent up, thinking intently about something and apparently not listening to his visitor. |
Пришлось уйти из прачечной; согнувшись вдвое, придерживаясь за стены, она пошла домой. |
She was obliged to leave the work-shop, and cross the street doubled in two, holding on to the walls. |
Слабый свет, проникавший через нее, позволил ему узнать этого человека и увидеть, что он что-то нес на спине и шел согнувшись. |
A little light which fell through it permitted him to recognize the newcomer, and to see that the man was carrying something on his back. |
Показав Левину засученною рукой на дверь в горницу, она спрятала, опять согнувшись, свое красивое лицо и продолжала мыть. |
Pointing Levin with her bare arm to the door into the parlor, she bent down again, hiding her handsome face, and went on scrubbing. |
Хоттабыч отвечал ей, согнувшись в изысканном поклоне и прижав руку сначала ко лбу, а потом к сердцу... |
Hottabych replied by bowing with a nourish and touching first his forehead and then his heart. |
Немного дальше убило Гиршмана, как раз, когда он, согнувшись, перебегал в другое укрытие. |
A little farther on Hirschland fell as he was running crouched over. |
Как раз в ту минуту, когда он, согнувшись, растирал себе ноги, на дороге послышался шум автомобиля. |
As he crouched, rubbing his feet, he heard a motorcar on the road. |
Согнувшись над станком, Купо мастерски выкраивал из цинка колпак на трубу. |
Bending over his bench, he was now artistically cutting out his zinc. |
Джордж еще стоял согнувшись, задыхаясь от удара мазью в живот. |
George was still bent over, gasping from the blow of that salve in his belly. |
У костра, согнувшись, сидел человек и ел что-то из сковородки. |
He could see the man, sitting hunched over it, eating from a frying pan. |
И всегда делаю то, что говорю, - сказал Ансельмо, согнувшись под тяжестью рюкзака. |
And would do whatever he said he would do, Anselmo said, bent under the pack. |
Согнувшись под тяжестью рюкзаков, обливаясь потом, они стали взбираться по склону, густо поросшему сосняком. |
Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside. |
Пассажиры, согнувшись под тяжестью преогромных мешков, бегали от головы поезда к хвосту и от хвоста к голове. |
Staggering under the weight of enormous sacks, passengers ran from the front of the train to the back, and then to the front again. |
Согнувшись в три погибели, люди в панике неслись к своим вещам. |
Everyone at the beach was screaming and running, and the men sounded like women. |
Сидела она около меня всегда в одной позе: согнувшись, сунув кисти рук между колен, сжимая их острыми костями ног. |
She always sat near me in the same attitude, doubled up, with her wrists between her knees, squeezing them against the sharp bones of her legs. |
Щенок обычно изображался мальчиком, согнувшимся вперед, накрытым мешком и несущим метлу с прикрепленной к ней грубой деревянной овечьей головой. |
The Tup was usually represented by a boy, bent over forwards, covered with a sack, and carrying a broomstick with a rough, wooden sheep's head attached. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с прыжка вис согнувшись и подъём разгибом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с прыжка вис согнувшись и подъём разгибом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, прыжка, вис, согнувшись, и, подъём, разгибом . Также, к фразе «с прыжка вис согнувшись и подъём разгибом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.