Отдавай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
If he has returned, don't deliver the letter, but come back. |
|
И отдавай это все ей до тех пор, пока не поймешь, что ты кончился, а она началась. |
You pour it all in until you don't even know where you end and she begins. |
Just don't give her my shit. |
|
Не отдавай никому, кроме моего дяди, лорда Гертфорда; когда он увидит ее, он сразу узнает, что это писал я. |
Give it to none but my uncle, the Lord Hertford; when he shall see it, he will know and say I wrote it. |
Не оставь меня в покое, не отдавай меня до смерти, не отдавай меня в жестокости. |
Don't leave me alone, don't surrender me to death, don't surrender me to cruelty. |
Не отдавай им этих заключённых. |
Do not give them those prisoners. |
Ни черта ему не отдавай. |
Don't you give that man a damn thing. |
Поворачивай назад, вероломный храмовник! Отдавай сейчас ту, которой ты недостоин коснуться! Поворачивай говорят тебе, ты, разбойник и лицемер из разбойничьего ордена! |
Turn, false-hearted Templar! let go her whom thou art unworthy to touch-turn, limb of a hand of murdering and hypocritical robbers! |
Give me back, you prick! |
|
Не отдавай хотя бы одного. |
Do not give them one prisoner. |
Летим! - сказал он, вскакивая на алюминиевую лесенку. - Ребята, отдавай концы... |
Let's go! he said, jumping on to the aluminium ladder. Cast off the ropes. |
Don't give my trousers to people. |
|
Не отдавай, что имеешь. |
Don't give away what you hold. |
Не отдавай ей, Milky Way. |
Don't give the Milky Way away. |
Пока живешь в этом доме, отдавай себя делу, которое тебя касается, а все остальное старайся не замечать. |
While living in this house, dedicate yourself to do what's required... and otherwise try to go unnoticed. |
Оценивай объём работ, бери себе то, с чем можешь справиться, а остальное отдавай тем, кто не подведёт. |
Divvy up the work, take whatever you can get to and give the rest to whoever can get the job done. |
Никогда не отдавай все свое сердце из постановки |
Never give all the heart from the show. |
Не отдавай ребенка. |
Don't give this baby away. |
Никогда больше не отдавай таких распоряжений. |
Don't ever again give that kind of order. |
So pull the trigger or give them back. |
|
Coat wench, do not uncheck that man's jacket! |
|
You've got to let me have it! |
|
Значит, ты знаешь все; но не отдавай ему всего своего сердца! |
Then you know all; but don't give all your thought to him! |
Do not give me back to my brother. |
|
Так что отдавай мне записи и дай слово, что ты прекратишь, а я не буду сообщать в полицию. |
So give me those tapes and your word that you'll stop, - and I'll leave the cops out of it. |
Иди на работу, веди себя как всегда. Отдавай распоряжения этим уродам, что с тобой работают. |
Go to the office, act like God and give orders to the fools you work with. |
A lump sum down and your wages a week for life. |
|
And give me back the children. |
|
Такие грамотные больные стали - хоть белый халат вам отдавай. |
'These days our patients are so educated, we'll be handing them over our white coats soon.' |
'Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's.' |
|
Credit where credit is due. |
|
Не отдавай мне Айн Рэнд, - говорит он. |
“Don’t give me Ayn Rand,” he says. |
Может быть, вам разумнее подавить свои чувства, пока не поздно, — во всяком случае, не отдавайтесь им безраздельно, ежели в вас нет уверенности, что вы ему нравитесь. |
Perhaps it will be wisest in you to check your feelings while you can: at any rate do not let them carry you far, unless you are persuaded of his liking you. |
Surrender your guns and horses, slaves. |
|
Обязательно отдавайте на переработку или утилизацию свои электронные устройства, аккумуляторы, дополнительные принадлежности и упаковку в соответствии с местными нормами и правилами. |
Always recycle or dispose your used electronic products, batteries, accessories, and packaging materials according to your local regulations. |
Don't give or take anything. |
|
Отдавайте Хрюше очки - это раз. |
First you've got to give back Piggy's specs. |
Give me all your wallets or I'll shoot your head off |
|
Эй, отдавайте канаты! |
Slack away again forward there. |
Не отдавай ей свою энергию. |
Don't give her your energy. |
Не отдавай его пока. |
Don't give it away just yet. |
Не отдавай все свои сбережения в жертву моде, хорошо? |
Don't be spending all your wages in the in vogue fashions, will you? |
Не отдавай мне их. |
Do not give me that. |
Не отдавай ее Ане. |
Don't give it to Ana. |