Отделывание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я знаю, когда от меня отделываются. |
I know a brush-off when I see it. |
Мы её отделывали и шлифовали, придумывали всё новые диалоги и сюжетные повороты и, наконец, сочинили настоящую пьеску, которую разыгрывали каждый день на новый лад. |
We polished and perfected it, added dialogue and plot until we had manufactured a small play upon which we rang changes every day. |
Единственная хорошая вещь, что случался было l отделывался от Сырного Прикосновения. |
The only good thing that happened was I got rid of the Cheese Touch. |
Иногда заготовки отделываются друг против друга, однако обычно используется отделочная среда. |
Sometimes the workpieces are finished against each other; however, usually a finishing medium is used. |
С 1960-х годов появилась возможность отделывать текстиль, чтобы противостоять пятнам, огню, морщинам и микробной жизни. |
Since the 1960s, it has been possible to finish textiles to resist stains, flames, wrinkles, and microbial life. |
Бетон не считается отполированным до 400 зерен, и обычно он отделывается до уровня 400, 800, 1500 или 3000 зерен. |
Concrete is not considered polished before 400 grit, and it is normally finished to either the 400, 800, 1500, or 3000 grit level. |
Эти отдельные персонажи отделываются ножом со всех четырех сторон, сравниваются и проверяются до тех пор, пока они не станут точно одинаковой высоты и размера. |
These separate characters are finished off with a knife on all four sides, and compared and tested till they are exactly the same height and size. |
Некоторые такие приборы традиционно отделывались натуральным или имитационным деревом, отсюда и название. |
Some such appliances were traditionally finished with genuine or imitation wood, hence the name. |
На следующий день знаменитый обойщик Брашон является за приказаниями к гризетке, отделывает квартиру, выбранную ею, расходует на это тысяч двадцать франков. |
Next day a famous upholsterer, Braschon, came to take the damsel's orders, furnished rooms that she had chosen, and laid out twenty thousand francs. |
Теперь она уже не выплачивала ни гроша к отделывалась одной стиркой. |
Now, she no longer gave a halfpenny; she worked off the amount solely by the washing. |
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами. |
He asked if I had any questions, and I asked a few, which he answered very cleverly, meaning that when he couldn't answer, he'd say something vague. |
Знаешь, обычно люди... отделывают комнату деревом или устилают её коврами. |
You know, most people go for the hardwood or carpeting. |
Брось, после всего, что ты творил, ты еще легко отделывался. |
Please, with all the trouble you made, you're lucky that's all you got. |
But when one is so poor one doesn't have silver on the butt of one's gun. |
|
Мазонит широко используется в строительстве, особенно в ремонтных работах, где полы отделываются перед другими работами и требуют защиты. |
Masonite is widely used in construction, particularly in renovations where floors are finished prior to other work and require protection. |
Московских корреспондентов провожали редакционные работники, привыкшие в таких случаях отделываться рукопожатиями. |
The journalists from Moscow were accompanied by their co-workers, who were used to getting away with a handshake in situations like this. |
В эпизоде есть вечнозеленый любимый повторяющийся злодей сайдшоу Боб, который отделывает свое дерево украшениями из кровоточащих Бартов. |
The episode features evergreen favorite recurring villain Sideshow Bob, who trims his tree with ornaments of bleeding Barts. |
Эти шлифовальные гребни и щепки древесины набухают и пружинят, соответственно, когда шлифованная древесина отделывается на водной основе, создавая шероховатую нечеткую поверхность. |
These sanding ridges and slivers of wood swell and spring-up, respectively, when sanded wood is finished with water-based finishes, creating a rough fuzzy surface. |
4 года назад она отделывала свой дом, освободила подвал и отнесла кое-какие вещи в секонд-хенд. |
Four years ago she had her house decorated, emptied the cellar and several things were taken to the second-hand shop. |
Жервеза между тем принялась за чепчик г-жи Бош. Она хотела угодить ей и потому отделывала его с необычайным старанием. |
Gervaise, during this incident, had commenced a cap belonging to Madame Boche, which she intended to take great pains with. |
Подумать только, от меня добрым утром отделывается.. ...сын Беладонны Тук, как будто я продавец пуговиц какой-то |
To think that I should have lived to be good morninged by Belladonna Took's son as if I were selling buttons at the door. |
АСМ сглаживает и отделывает шероховатые поверхности, а также специально используется для удаления заусенцев, полировки поверхностей, формирования радиусов и даже удаления материала. |
AFM smooths and finishes rough surfaces, and is specifically used to remove burrs, polish surfaces, form radii, and even remove material. |
Цилиндровые клапаны обычно обрабатываются из латуни и отделываются защитным и декоративным слоем хромирования. |
Cylinder valves are usually machined from brass and finished by a protective and decorative layer of chrome plating. |
Не удивительно, что малютка Джо отделывается только замечаниями. |
No wonder little Joey got off with a slap on the wrist. |
Отделочник бетона-это квалифицированный специалист, который работает с бетоном, размещая, отделывая, защищая и ремонтируя бетон в инженерных и строительных проектах. |
A concrete finisher is a skilled tradesperson who works with concrete by placing, finishing, protecting and repairing concrete in engineering and construction projects. |
Ювелиры отделывали рукояти ножей полудрагоценными камнями, а в некоторых случаях золотом или другими драгоценными металлами в своем собственном стиле. |
Jewelers would finish the knives' handles in semi precious stones and in some cases gold or other precious metals in their own style. |
Но для такой книги он был еще слишком молод, и вот он отделывался вместо нее писанием стихов, как писал бы живописец всю жизнь этюды к большой задуманной картине. |
But he was too young for such a book, and so he made up for it by writing verses, as a painter might draw sketches all his life for a great painting he had in mind. |
Ныне защитники старины, не будучи в состоянии отрицать эти факты, отделываются усмешкой. |
To-day the upholders of the past, unable to deny these things, have adopted the expedient of smiling at them. |
Мне не очень по душе, то как ты от меня отделываешься, Боб. |
I'm not sure I appreciate being foisted off like this, Bob. |
Построенные из кирпича гробницы времен династии Хань часто отделывались на внутренней стене кирпичами, украшенными с одной стороны; техника включала лепные рельефы. |
Brick-built tombs from the Han dynasty were often finished on the interior wall with bricks decorated on one face; the techniques included molded reliefs. |
К примеру, можно бы предположить, что Дэн -корреспондент обстоятельный и аккуратный, а Джастина отделывается беглыми отписками. |
One would have thought, for instance, that Dane would be a meticulously regular correspondent and Justine a scrappy one. |
Сталкиваясь с неизбежным, неотвратимым, он предпочитал отделываться шутками. |
He was inclined to jest and make light of the inevitable, the inexorable. |
В переводе на общепонятный язык это означает: составивши себе счастье с помощью добрых услуг друга, отделывайся от него как можно скорее. |
In plain English, when you have made your fortune by the good offices of a friend, you are advised to discard him as soon as you can. |
По обыкновению он свалился как с неба и был недоступен расспросам, от которых отделывался молчаливыми улыбочками и шутками. |
As usual, he dropped from the sky and was impervious to questions, getting off with silent little smiles and jokes. |
Этот закон также вводит такие административные меры наказания, как уплата штрафов, что дает коррумпированным чиновникам возможность отделываться небольшими штрафами вместо тюремного срока. |
It also introduces administrative penalties such as fines, which could allow judges to let corrupt officials off the hook with only small fines rather than jail time. |
Шуткою или вспышкой пренебрежительного раздражения отделывались от слез и жалоб обобранных, обиженных, обольщенных. |
The tears and complaints of the robbed, the injured, the seduced were dismissed with a joke or an outburst of scornful vexation. |
Сударь, - отвечал Бошан, - так не отделываются от порядочных людей; честь требует гарантий. |
Sir, replied the young man, honest men are not to be paid with such coin. I require honorable guaranties. |