Подпускал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он не любил близко подпускать любопытных. |
He had a passion for preventing the approach of the curious. |
Каждый дегенерат здесь не ровно к ней дышит, но она к себе никого не подпускает. |
Every geek has a thing for Lisa, but she won't let anyone get near her |
Пока проблему с двигателем не исправили, YF-16 и близко не подпускали к авиабазе. |
Until the engine problem was fixed, the YF-16 had to stay within deadstick landing distance of the base. |
Юридическую контору Найт, Китли и О'Брайн он и близко не подпускал к своим делам. |
The firm of Knight, Keatley & O'Brien had nothing whatever to do with his affairs. |
Моя мать знала, что Вы даёте ему полетать, поэтому и близко меня не подпускала. |
My mom knew that you let him fly, and she wouldn't let me go anywhere near you. |
You have some very good friends, Mr. Stamper, to keep the press out of this. |
|
Вы три дня не подпускали Дженни к пианино. |
You denied Jenny access to the piano for three days. |
no sightseers. no seekers after souvenirs. |
|
The guards wouldn't let us get close enough to each other. |
|
But, he wouldn't let me near the test tubes. |
|
А иногда случалось даже, что Серый Бобр сам швырял Белому Клыку кусок мяса и, пока тот ел, не подпускал к нему других собак. |
Nay, Grey Beaver himself sometimes tossed him a piece of meat, and defended him against the other dogs in the eating of it. |
Post guards and don't let anybody come within rifle shot. |
|
I held the blackness of nonexistence at bay by inches. |
|
Вы должны попросить мистера Баулса, чтобы он не подпускал вас близко к солдатам. |
You must tell Mr. Bowles to keep you away from soldiers.' |
О которых мы шепчемся, находим оправдание, чтобы не подпускать к ним своего ребенка. |
You know, the ones we whisper about, the ones you make up excuses to keep your kid away from. |
Яма исчезла, как и его друг, который должен первым подбежать к нему и сказать, что тот умер, не подпуская остальных. |
The hole's disappeared and so has his friend, making sure he's first on the scene to pronounce him dead and wave everyone else away. |
Подпускаем любого жеребца, воняющего Аксом, и думающего, что меня зовут Мелани! |
It's that we keep giving it away to some Axe body spray wearing man-ho who thinks my name's Melanie. |
Я имею в виду, эти подковы четко представляют стены которые ты построила, чтобы никого к себе не подпускать. так что никогда больше не пострадаешь. |
I mean, these horseshoes clearly represent the walls you've built up to keep everyone out, so you never get hurt again. |
Тебе не разбивали сердце, потому что ты никогда не подпускал женщин достаточно близко, из чего вытекает пятое, ты - мерзкий тип. |
No one's ever broken your heart 'cause you've never let a woman close enough, which tells me, five, you're bad news. |
Но мы оба знаем, что на Юге чёрных избирателей не включают в списки и не подпускают к будкам для голосования путём систематического запугивания, господин президент. |
But, we both know in the South black voters are kept off the rolls and out of the voting booths by systematic intimidation and fear, Mr. President. |
But plover birds don't want the monkeys near their eggs. |
|
А пацанов советую не подпускать к машине, если она вам дорога. |
You better keep those kids away if you want any car left. |
А ты со всеми своими, ну, знаешь, выкрутасами... Старик, это же только способ не подпускать ее на расстояние вытянутой руки. |
And you, you know, with all your shenanigans, man, it's just a way to keep her at arm's length. |
Бортпроводник, летаешь из города в город, никого близко не подпускаешь. |
Flight attendant going from city to city, never letting anybody in. |
Но я дам тебе совет: найди мужика, не подпускай его к своей кухне, жени его на себе или своей бабушке, и, пожалуйста, дай мне тогда продохнуть. |
But I have a word of advice: find a man, don't let him get anywhere near your kitchen, get him married to you or your grandmother, and please just give me some peace. |
Остальные, наблюдайте за улицей, не подпускайте сюда людей. |
The rest of you, watch the street, keep pedestrians clear. |
Гарри был так близко от Малфоя, что они периодически стукались коленками. Но Гарри не собирался подпускать Малфоя к Проныре... |
Harry was now marking Malfoy so closely their knees kept hitting each other. Harry wasn’t going to let Malfoy anywhere near the Snitch.. |
Поэтому я и не подпускаю людей к себе От этого одни мучения И не говори. |
That's why I don't let people close, you only get burned. |
Then why do you struggle so hard to keep both at bay? |
|
Враг, которого мы веками не подпускали к детям, решил нанести ответный удар. |
An enemy we have kept at bay for centuries has finally decided to strike back. |
But plover birds don't want the monkeys near their eggs. |
|
Keep 'em off the grass, huh? |
|
Сотрудники по контролю над толпой выстроили несколько баррикад, чтобы не подпускать толпы протестующих. |
Crowd control officers have lined up several barricades to keep away hordes of protesters. |
Там только дымящаяся воронка и полиция не подпускает никого. |
There's only a smoking hole that the police won't allow anybody to come near. |
Myrtle must never be let loose on our customers. |
|
Ни при каких обстоятельствах не подпускай Саттон к доктору Уокер. |
Under no circumstances can Sutton be allowed to gain access to Dr. Walker. |
Никто его не увидел, потому что он никого не подпускал к своему рту, кроме вас. |
Ain't nobody seen it because Red won't soften up his mouth for nobody but you. |
Она отказывается подпускать меня к пациентам. |
She refuses to fill me in on her patients. |
Я был столь недоверчив к другим людям, что и близко не подпускал их к своему личному отелю. |
I was so distrustful of other people that I kept them strictly away from the perimeter of my personal hotel. |
Mitchell, I implore you, keep that woman away from me. |
|
Она думает, янки наградят человека за то, что он не подпускает ниггеров к своим белым женщинам. |
She thinks the Yankees will reward a man for keeping niggers off his women folks. |
Среди них находились три полисмена, причем один конный; они старались, согласно инструкциям Стэнта, осадить толпу и не подпускать ее к цилиндру. |
There were three policemen too, one of whom was mounted, doing their best, under instructions from Stent, to keep the people back and deter them from approaching the cylinder. |
Они говорят нам, что местное белое руководство использует свою власть для того, чтобы не подпускать нас к будкам для голосования и не давать нам право голоса. |
They say to us that the local white leadership use their power to keep us away from the ballot box and keep us voiceless. |
And yet he would not so much as let me touch the tips of her fingers. |
|
Во время официальных приемов он следовал за ним по пятам, держа руки на рукоятке криса и угрюмыми свирепыми взглядами не подпуская народ. |
On state occasions he would tread on his master's heels, one hand on the haft of his kriss, keeping the common people at a distance by his truculent brooding glances. |
And see how the cavalry is holding the railroad to Macon! |
|
Я репортёр из Бостон Глоб, и отчего-то, ваш босс не подпускает к вам. |
I'm a reporter for The Boston Globe. And for some reason, your boss won't let me near you. |
Я же говорила тебе, не подпускать его к электроприборам и кипящей воде! |
I told you, don't let him near anything electrical or boiling water! |
Он прочел и другую статью, финансовую, в которой упоминалось о Бентаме и Милле и подпускались тонкие шпильки министерству. |
He read another article, too, a financial one, which alluded to Bentham and Mill, and dropped some innuendoes reflecting on the ministry. |
Я подпускаю его ближе. |
I'm bringing him in closer. |
Глава бюро не подпускает Войта, копа не будет весомых доказательств. |
Bureau Chief won't let Voight's unit touch keel without rock-solid evidence. |
Высшее общество держало ситуацию под контролем, и они прилагали особые усилия, чтобы не подпускать к Пари сброд и криминальный элемент. |
High society was in control, and they made a special effort to keeping the riff-raff out and the criminal element away from the wagering. |
Wouldn't let anybody near Beverly. |
|
Врачи не подпускали меня к компьютеру, они требуют, чтобы я занималась только своими ногами. |
But the doctors have limited me the use of the computer... and in general, any activity that doesn't make me use my legs |
Будь доволен, радуйся и благодари, если твой хозяин еще подпускает тебя к дубильному раствору! |
Just be glad, be grateful and content that your master lets you slop around in tanning fluids! |
Он меня к ним и близко не подпускает, боится наверное, что я наведу на них порчу. |
He wouldn't even let me try them on for fear i'd break the spell or something. |
Потом он снова вспомнил о провизии, к которой я его не подпускал, умолял меня, плакал, угрожал. |
Then he would suddenly revert to the matter of the food I withheld from him, praying, begging, weeping, at last threatening. |
И зачем мне давать ему чувство защищённости и подпускать его к источнику постоянного дохода в его-то преклонные годы? |
Or let him even lay by a little security and source of continuing income for his declining years? |