Подпускал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подпускал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
подпускал -


Он не любил близко подпускать любопытных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a passion for preventing the approach of the curious.

Каждый дегенерат здесь не ровно к ней дышит, но она к себе никого не подпускает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every geek has a thing for Lisa, but she won't let anyone get near her

Пока проблему с двигателем не исправили, YF-16 и близко не подпускали к авиабазе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until the engine problem was fixed, the YF-16 had to stay within deadstick landing distance of the base.

Юридическую контору Найт, Китли и О'Брайн он и близко не подпускал к своим делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The firm of Knight, Keatley & O'Brien had nothing whatever to do with his affairs.

Моя мать знала, что Вы даёте ему полетать, поэтому и близко меня не подпускала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom knew that you let him fly, and she wouldn't let me go anywhere near you.

Мистер Стэмпер, у вас хорошие друзья. Прессу не подпускают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have some very good friends, Mr. Stamper, to keep the press out of this.

Вы три дня не подпускали Дженни к пианино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You denied Jenny access to the piano for three days.

Не трогать, зевак и искателей сувениров не подпускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

no sightseers. no seekers after souvenirs.

Охранник не подпускал нас слишком близко друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guards wouldn't let us get close enough to each other.

Но он даже близко меня не подпускает к пробиркам с ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, he wouldn't let me near the test tubes.

А иногда случалось даже, что Серый Бобр сам швырял Белому Клыку кусок мяса и, пока тот ел, не подпускал к нему других собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nay, Grey Beaver himself sometimes tossed him a piece of meat, and defended him against the other dogs in the eating of it.

Расставь посты и никого не подпускай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Post guards and don't let anybody come within rifle shot.

Из последних сил я не подпускала к себе черноту небытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held the blackness of nonexistence at bay by inches.

Вы должны попросить мистера Баулса, чтобы он не подпускал вас близко к солдатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must tell Mr. Bowles to keep you away from soldiers.'

О которых мы шепчемся, находим оправдание, чтобы не подпускать к ним своего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the ones we whisper about, the ones you make up excuses to keep your kid away from.

Яма исчезла, как и его друг, который должен первым подбежать к нему и сказать, что тот умер, не подпуская остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hole's disappeared and so has his friend, making sure he's first on the scene to pronounce him dead and wave everyone else away.

Подпускаем любого жеребца, воняющего Аксом, и думающего, что меня зовут Мелани!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's that we keep giving it away to some Axe body spray wearing man-ho who thinks my name's Melanie.

Я имею в виду, эти подковы четко представляют стены которые ты построила, чтобы никого к себе не подпускать. так что никогда больше не пострадаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, these horseshoes clearly represent the walls you've built up to keep everyone out, so you never get hurt again.

Тебе не разбивали сердце, потому что ты никогда не подпускал женщин достаточно близко, из чего вытекает пятое, ты - мерзкий тип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one's ever broken your heart 'cause you've never let a woman close enough, which tells me, five, you're bad news.

Но мы оба знаем, что на Юге чёрных избирателей не включают в списки и не подпускают к будкам для голосования путём систематического запугивания, господин президент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, we both know in the South black voters are kept off the rolls and out of the voting booths by systematic intimidation and fear, Mr. President.

Но ржанки не хотят подпускать макак к своим яйцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But plover birds don't want the monkeys near their eggs.

А пацанов советую не подпускать к машине, если она вам дорога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You better keep those kids away if you want any car left.

А ты со всеми своими, ну, знаешь, выкрутасами... Старик, это же только способ не подпускать ее на расстояние вытянутой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you, you know, with all your shenanigans, man, it's just a way to keep her at arm's length.

Бортпроводник, летаешь из города в город, никого близко не подпускаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flight attendant going from city to city, never letting anybody in.

Но я дам тебе совет: найди мужика, не подпускай его к своей кухне, жени его на себе или своей бабушке, и, пожалуйста, дай мне тогда продохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I have a word of advice: find a man, don't let him get anywhere near your kitchen, get him married to you or your grandmother, and please just give me some peace.

Остальные, наблюдайте за улицей, не подпускайте сюда людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of you, watch the street, keep pedestrians clear.

Гарри был так близко от Малфоя, что они периодически стукались коленками. Но Гарри не собирался подпускать Малфоя к Проныре...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry was now marking Malfoy so closely their knees kept hitting each other. Harry wasn’t going to let Malfoy anywhere near the Snitch..

Поэтому я и не подпускаю людей к себе От этого одни мучения И не говори.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why I don't let people close, you only get burned.

Тогда почему ты изо всех сил пытаешься их не подпускать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why do you struggle so hard to keep both at bay?

Враг, которого мы веками не подпускали к детям, решил нанести ответный удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An enemy we have kept at bay for centuries has finally decided to strike back.

Но ржанки не хотят подпускать макак к своим яйцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But plover birds don't want the monkeys near their eggs.

Не подпускай их к газону, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep 'em off the grass, huh?

Сотрудники по контролю над толпой выстроили несколько баррикад, чтобы не подпускать толпы протестующих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crowd control officers have lined up several barricades to keep away hordes of protesters.

Там только дымящаяся воронка и полиция не подпускает никого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's only a smoking hole that the police won't allow anybody to come near.

Миртл никогда нельзя подпускать к нашим клиентам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myrtle must never be let loose on our customers.

Ни при каких обстоятельствах не подпускай Саттон к доктору Уокер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances can Sutton be allowed to gain access to Dr. Walker.

Никто его не увидел, потому что он никого не подпускал к своему рту, кроме вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ain't nobody seen it because Red won't soften up his mouth for nobody but you.

Она отказывается подпускать меня к пациентам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She refuses to fill me in on her patients.

Я был столь недоверчив к другим людям, что и близко не подпускал их к своему личному отелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so distrustful of other people that I kept them strictly away from the perimeter of my personal hotel.

Митчелл, умоляю тебя, не подпускай ко мне эту женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mitchell, I implore you, keep that woman away from me.

Она думает, янки наградят человека за то, что он не подпускает ниггеров к своим белым женщинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thinks the Yankees will reward a man for keeping niggers off his women folks.

Среди них находились три полисмена, причем один конный; они старались, согласно инструкциям Стэнта, осадить толпу и не подпускать ее к цилиндру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were three policemen too, one of whom was mounted, doing their best, under instructions from Stent, to keep the people back and deter them from approaching the cylinder.

Они говорят нам, что местное белое руководство использует свою власть для того, чтобы не подпускать нас к будкам для голосования и не давать нам право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say to us that the local white leadership use their power to keep us away from the ballot box and keep us voiceless.

А этот субъект даже близко меня к ней не хочет подпускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet he would not so much as let me touch the tips of her fingers.

Во время официальных приемов он следовал за ним по пятам, держа руки на рукоятке криса и угрюмыми свирепыми взглядами не подпуская народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On state occasions he would tread on his master's heels, one hand on the haft of his kriss, keeping the common people at a distance by his truculent brooding glances.

А кавалерия не подпускает их к дороге на Мейкон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And see how the cavalry is holding the railroad to Macon!

Я репортёр из Бостон Глоб, и отчего-то, ваш босс не подпускает к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a reporter for The Boston Globe. And for some reason, your boss won't let me near you.

Я же говорила тебе, не подпускать его к электроприборам и кипящей воде!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, don't let him near anything electrical or boiling water!

Он прочел и другую статью, финансовую, в которой упоминалось о Бентаме и Милле и подпускались тонкие шпильки министерству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He read another article, too, a financial one, which alluded to Bentham and Mill, and dropped some innuendoes reflecting on the ministry.

Я подпускаю его ближе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm bringing him in closer.

Глава бюро не подпускает Войта, копа не будет весомых доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bureau Chief won't let Voight's unit touch keel without rock-solid evidence.

Высшее общество держало ситуацию под контролем, и они прилагали особые усилия, чтобы не подпускать к Пари сброд и криминальный элемент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High society was in control, and they made a special effort to keeping the riff-raff out and the criminal element away from the wagering.

Не подпускала никого близко к Беверли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't let anybody near Beverly.

Врачи не подпускали меня к компьютеру, они требуют, чтобы я занималась только своими ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the doctors have limited me the use of the computer... and in general, any activity that doesn't make me use my legs

Будь доволен, радуйся и благодари, если твой хозяин еще подпускает тебя к дубильному раствору!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just be glad, be grateful and content that your master lets you slop around in tanning fluids!

Он меня к ним и близко не подпускает, боится наверное, что я наведу на них порчу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wouldn't even let me try them on for fear i'd break the spell or something.

Потом он снова вспомнил о провизии, к которой я его не подпускал, умолял меня, плакал, угрожал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he would suddenly revert to the matter of the food I withheld from him, praying, begging, weeping, at last threatening.

И зачем мне давать ему чувство защищённости и подпускать его к источнику постоянного дохода в его-то преклонные годы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or let him even lay by a little security and source of continuing income for his declining years?



0You have only looked at
% of the information