Подрывая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подрывая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
undermining
Translate
подрывая -


Обладая высокой скоростью, точностью и разрушительной силой, российское оружие может оказывать воздействие на региональную и глобальную стабильность, подрывая веру той или иной страны в собственный потенциал сдерживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the speed, accuracy, and destructive power of Russian weaponry, they could affect regional and global stability by eroding a country’s faith in its deterrent capability.

Три крупные фирмы - Вестингауз, Эдисон и Томсон-Хьюстон -пытались развиваться в капиталоемком бизнесе, при этом финансово подрывая друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three big firms, Westinghouse, Edison, and Thomson-Houston, were trying to grow in a capital-intensive business while financially undercutting each other.

Это препятствует адвокату общаться со своим подзащитным, подрывая право подозреваемого на адвоката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This prevents the counsel from communicating with his client, undermining the suspect’s right to counsel.

Чтобы диверсифицироваться от активов в долларах США и поддержать эффективный курс доллара, Китай начал скупать японские иены и южнокорейские воны, подрывая конкурентоспособность этих валют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To diversify away from US dollar assets while maintaining its effective dollar peg, China started to buy Japanese yen and South Korean won, hurting their competitiveness.

К большому одобрению общественности, он начал поэтапный вывод войск к концу 1969 года, подрывая силу внутреннего антивоенного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To great public approval, he began phased troop withdrawals by the end of 1969, sapping the strength of the domestic anti-war movement.

Однако Петр поддерживал Фридриха II, подрывая большую часть его поддержки среди знати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter supported Frederick II, however, eroding much of his support among the nobility.

Режим рано признал, что радикализм и республиканство угрожают ему, подрывая его политику невмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regime acknowledged early on that radicalism and republicanism threatened it, undermining its laissez-faire policies.

Интенсивность боев на востоке Украины росла в течение нескольких недель, подрывая основы соглашения о перемирии, подписанного в прошлом году в столице Белоруссии, которое так и не смогло обеспечить устойчивый мир в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Violence in eastern Ukraine has been building for several weeks, undermining a truce signed lat year in the Belarusian capital Minsk that has failed to bring about lasting peace.

Как в случае Церкви или божественного права королей, систему нельзя оспорить, не подрывая непогрешимости ее совершенных лидеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with the Church or the divine right of kings, the system cannot be challenged without undermining the infallibility of its perfect leaders.

Можно провести различие между военными спекулянтами, которые выигрывают, подрывая военную мощь, и теми, кто выигрывает, внося свой вклад в войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A distinction can be made between war profiteers who gain by sapping military strength and those who gain by contributing to the war.

Рузвельт был проклят как социалист или коммунист, стремящийся уничтожить частное предпринимательство, подрывая золотую опору богатства, чтобы субсидировать бедных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roosevelt was damned as a socialist or Communist out to destroy private enterprise by sapping the gold backing of wealth in order to subsidize the poor.

А компьютеры заменили людей во многих производственных, канцелярских и административных задачах, подрывая рост рабочих мест среднего класса и подавляя заработную плату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And computers took over for humans in many manufacturing, clerical, and administrative tasks, eroding middle-class jobs growth and suppressing wages.

Иностранные народы входят в Египет во все возрастающем количестве, подрывая его единство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreign peoples are entering Egypt in ever-growing numbers, undermining its unity.

Вечная мерзлота тает по мере того, как Арктика нагревается, подрывая инфраструктуру и высвобождая метан в петле положительной обратной связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Permafrost thaws as the Arctic warms, undermining infrastructure and releasing methane in a positive feedback loop.

Это делает токены больше не безгосударственными, подрывая основное преимущество JWTs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This renders the tokens no longer stateless, undermining the primary advantage of JWTs.

Но повышение минимального целевого уровня инфляции до 2% ухудшает положение людей, поскольку приводит к постоянному обесцениванию их сбережений, тем самым подрывая их благосостояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But raising below-target inflation to 2% leaves people worse off, as it causes their savings to lose value continuously, thereby undermining their prosperity.

Верховный суд отклонил теорию договора в нескольких делах девятнадцатого века, подрывая основу для резолюций Кентукки и Вирджинии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Supreme Court rejected the compact theory in several nineteenth century cases, undermining the basis for the Kentucky and Virginia resolutions.

Другие союзники тоже заставали Вашингтон врасплох, начиная войны - или вплотную к этому подходя, - втайне развивая программы по созданию ядерного оружия и втихомолку подрывая миротворческие усилия Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other allies have surprised Washington by going to war or coming close to it, pursued covert nuclear-weapons programs, and surreptitiously tried to undermine U.S. peace efforts.

Суэцкий кризис пошел на пользу панарабскому делу Насера, одновременно подрывая позиции тех арабских лидеров, которые следовали прозападной политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Suez Crisis benefited Nasser's pan-Arab cause while simultaneously undermining those Arab leaders who followed pro-Western policy.

В то время как все редакторы должны уважать соблюдение политик, не подрывая и не саботируя их, ни один редактор лично не обязан помогать в обеспечении соблюдения любого запрета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While all editors are expected to respect the enforcement of policies by not undermining or sabotaging them, no editor is personally obligated to help enforce any ban.

Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind.

В политике коррупция подрывает демократию и благое управление, попирая или даже подрывая формальные процессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In politics, corruption undermines democracy and good governance by flouting or even subverting formal processes.

Я подозреваю, что Ангел работал в Рамате на революционеров,.. ...подрывая те основы, на которых держалось правительство принца Али Юсуфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suspect that this Angel was working for the revolutionaries in Ramat, eating away at the very foundations of the government of Prince Ali Yusuf.

По сравнению с концом 1990-х годов, однако, пространство для политических дебатов явно сократилось, подрывая надежды, что страна продолжит курс либерализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By comparison with the late 1990's, however, the space for political discourse has undeniably narrowed, crushing expectations that the country would continue on a liberalizing course.

С 2001 г. затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее реального ВВП и уровня занятости, подрывая конкурентоспособность экономики по сравнению с развивающимися странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2001, unit labor costs have been growing faster than real GDP and employment, undermining the economy’s competitiveness vis-à-vis developing countries.

Мы бы побеждали жителей Воды во всех битвах, потом воевали бы между собой, подрывая свои силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would defeat the people of the planet Water on every battle that we fought, but then we would fight among ourselves and we would undermine our victory.

Датчане все еще использовали тактику караколов, подрывая скорость и маневренность своей кавалерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Danish still used the caracole tactic, undermining the speed and agility of their cavalry.



0You have only looked at
% of the information