Порочной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Символы той веры, которую священники Джада называли скверной и порочной. |
Shrines to beliefs the clerics of Jad named foul and evil. |
Так что же - быть порочной оттого, что порочен муж? |
You mean because the husband is vile the wife should be vile too? |
Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения. |
Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences. |
Так не следует ли прекратить проповедь опасной и порочной глупости? |
Should we not, then, stop preaching dangerous and vicious nonsense? |
Если ты хочешь стать звездой, не бойся быть немного порочной, немного грязной. |
If you want to make a hit, don't be afraid to be a bit sleazy, a bit smutty. |
Ширман назвал ее прелюбодейкой, а значит, лживой и порочной и, следовательно, легко способной на убийство. |
Shearman labelled her an 'adulterer' and therefore deceitful and wicked and, by implication, easily capable of murder. |
У Майры Хиндли такого не было, она не была порочной. |
Myra Hindley had nothing, not even a blemish. |
Она становится добродетельной через добрые поступки и порочной через злые поступки. |
It becomes virtuous through good acts, and vicious through evil acts. |
I don't get any nasty vibe off him. |
|
И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки. |
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. |
Одна треть секрета порочной политической троицы. |
One-third of some secret unholy political trinity. |
Том поглядел на свои ноги, но предпочел ли он свои нравственные преимущества порочной длине ног и предосудительной щеголеватости панталон, так и осталось неясным. |
Tom looked at his legs, but left it uncertain whether he preferred his moral advantages to a more vicious length of limb and reprehensible gentility of trouser. |
Я была дурной и порочной, и Бог собирается позволить монахиням забрать моё дитя! |
I've been bad and wicked and God is going to let the nuns take my baby away! |
Дженнсен с трудом связывала в своем сознании великолепие этих зданий с порочной натурой Матери-Исповедницы. |
Jermsen had trouble reconciling the splendor of such a beautiful building with the wicked rule of the Mother Confessor. |
They're based on an ancient Earth sect of unbelievable viciousness. |
|
Этот голос не был трубным гласом той порочной богини, которую все мы знаем, - не был дерзким и бесстыдным. |
Its voice was not the trumpeting of the disreputable goddess we all know-not blatant-not brazen. |
Потому что он находился в исключительно порочной обстановке. |
He was thrust into a purely virile environment. |
Синьора, вас обвиняют в тайных аморальных отношениях с доктором Гаспаре Кузимано порочной связи, которая послужила нарушению священных уз брака и распаду семьи. |
You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... in a secret and amorous relationship... aimed at the breaking up of his family. |
Вытесненное истинное Я, или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью? |
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? |
Тодд теперь линчеватель, известный как красный капюшон, стремится доминировать в преступном мире Готэма с помощью порочной тактики. |
Todd is now a vigilante known as the Red Hood aims to dominate Gotham's underworld through vicious tactics. |
Если же ты взаимопользуешься по-цивилизованному, то считаешься порочной и антиобщественной. |
And if you have people in the ordinary way, the others think you're wicked and anti-social. |
Однако в этой палатке творилось нечто такое, что не сразу бросалось в глаза, но мужчина, побуждаемый инстинктом порочной натуры, быстро это почуял. |
But there was more in that tent than met the cursory glance; and the man, with the instinct of a perverse character, scented it quickly. |
Ни осуждение Западом порочной практики вырубки лесов развивающимися странами, ни протест со стороны защитников окружающей среды не способствовали решению этой проблемы. Только благодаря экономическому росту многим странам удалось отказаться от уничтожения своих лесных богатств. |
The solution wasn’t found in condemnation from the West of developing country practices, or in protests by well-meaning environmentalists, but in economic growth. |
Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании. |
My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. |
Она рассказывала мне о своей жизни с Рексом и о мучительной, порочной тайной эскападе, занёсшей её в Нью-Йорк. |
She told me of her life with Rex and of the secret, vicious, disastrous escapade that had taken her to New York. |