Считаешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Считаешься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
considered
Translate
считаешься -


Ты женишься на первой понравившейся девушке, и считаешься технарём, если можешь починить карбюратор в своей машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You married the first girl that you dated, and you were a techie if you could fix the carburetor in your car.

Я думала, что ты считаешься директором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you reckoned to be the boss.

Если же ты взаимопользуешься по-цивилизованному, то считаешься порочной и антиобщественной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you have people in the ordinary way, the others think you're wicked and anti-social.

Ты считаешься себя целительницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think of yourself as someone who helps people, a healer.

Знаешь, Гупта, иногда мне кажется что ты просто не считаешься с другими людьми...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Gupta, sometimes I think that you just don't consider other people...

Наверное, это из-за того, что в Америке, если у тебя много последователей, то ты считаешься популярным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is probably because in America, if you have a lot of followers, you’re considered popular.

Клэри Фэйрчайлд... Ты считаешься чистой от всех демонических примесей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clary Fairchild... you are deemed clear of all demonic impurities.

Вообще-то, мне немного обидно, что ты считаешь меня такой поверхностной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, I'm a little hurt you would think I was so shallow.

Ты считаешь, я излишне словоохотлив?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, am I being too loquacious?

Хотя ты и считаешь меня частью этого заговора, я гарантирую, что тебе не удастся найти даже обрывка доказательства моей причастности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever this conspiracy is that you think that I'm a part of, I guarantee you won't find a shred of material evidence connecting me to it.

Отдам должное за то, что считаешь, будто можешь отчитывать меня в этот конкретный...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to give you credit for thinking you can chew me out - on this particular

Какой же дурой ты меня считаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a fool you must think I am.

Ты считаешь, что не сам выбираешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you considering choosing it?

Ты действительно считаешь, что это позволит мне получить место у патрона с положением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think that this will earn me a position with a patron of note?

Мне бы хотелось знать, почему ты считаешь, что выйдешь отсюда, учитывая твои прошлые приводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd love to know why you think you're walking the hell out of here with those priors.

Ты действительно считаешь, что ты здесь в таком положении чтобы ставить условия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think you're in a position to call the shots here?

Ты считаешь, что я это выдумываю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I'm making this up?

Я знаю иногда ты не считаешь меня способной сопереживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know sometimes you don't think I'm empathetic.

Если ты так считаешь, все в порядке, - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' If you say so, then it's all right,' he said.

— Так ты считаешь, что у Иисуса Христа была подружка? — спросила Софи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophie said, You think Jesus Christ had a girlfriend?

Считаешь ли ты, что можно одновременно иметь и не иметь чистое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you suppose it's possible to be both pure of heart and impure at the same time?

Ты правда считаешь, что он способен провернуть обман на таком уровне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think he's capable of pulling off deception at that level?

Если ты считаешь Австралийское Мерло хорошей выпивкой, помогай!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you consider Merlot from Australia the good stuff, mate!

Какой же манипуляторшей ты меня считаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of manipulative bitch do you think I am?

Ты не вернулся домой потому, что считаешь себя монстром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You haven't returned home because you feel you're a monster.

Ты считаешь это сарказмом и всемирной враждебностью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean with sarcasm and general hostility toward the world?

Или ты у нас из элиты, и считаешь, что все, кто не учился в Лиге Плюща, тебе неровня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you're a classist elitist who thinks everyone who didn't go to an Ivy is beneath you?

Ты считаешь в зеркале волосы под мышками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're counting underarm hair with a mirror.

Делай то, что считаешь правильным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just do what feels right for you.

Ты считаешь, что они хорошего качества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you consider them to be of a good quality?

И ты считаешь, что я лучше всего подхожу на роль лидера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you think I'm the one best suited to lead our people through this?

Я забыл... что ты считаешь кошек более верными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I forgot... you prefer your cat to the real thing.

И меня немного обижает то, что ты считаешь, что я не справлюсь с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I find it a little insulting that you don't think I can pull this off.

– Ладно, хорошо, если считаешь, что можешь успеть приготовиться за одну ночь без тех ресурсов, которые у тебя здесь, Мар...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well, if you think you can cram all that prep into one night without the resources you have here, Mar...

Считаешь, твой дружок-недоучка взломает серверы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think your schoolboy techie friend can hack into these servers?

Ты считаешь количество планет в каждой четверти, это скажет тебе время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You count the amount of planets in each quadrant, it tells you the time.

Стало быть, ты считаешь наших приятелей за настоящих грабителей? - сказал Рыцарь Висячего Замка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hold our friends for robbers, then? said the Knight of the Fetterlock.

Что ты считаешь своим главным достижением в федерации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you consider your greatest achievement in the federation?

Ты весьма слеп и считаешь себя выше меня. Ты никогда не изменишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're so blind and so condescending and you're never gonna change.

Не пойму, почему ты считаешь такое поведение приемлемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know why you think this behavior is acceptable.

Хуже всего то, будто ты считаешь, что все прекрасно. Ты не замечаешь, что все думают, что ты дебил, зависший во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's worst is that you think you're being so cool, but what you don't realize is that everyone thinks you're a half-wit, trapped in the past.

Как-то чересчур, не считаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little bit too much, do you think?

Ты считаешь себя самой умной на свете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just think you're the most clever person on earth.

Ты, наверное, считаешь, что я распутная, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet you think I'm easy, don't you?

Они не чистенькие Штаты, как ты считаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not the squeaky clean U.S. That you think they are.

Считаешь, что ты - на арене, а они - как бы публика?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, he's the ringleader, you're the audience?

Неужели ты считаешь, что это одно и то же?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe you would equate...

Считаешь, что не подчиняешься закону?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think you are exempt from the law?

Я скажу ей, что у тебя психические отклонения и что ты считаешь себя другом давно пропавшего Уэллса

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I just told her that you were a mental patient who thought he was Wells' long-lost boyfriend.

Ты правда считаешь, что сможешь обойти меня в этом соревновании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think you can beat me in this competition?

Да, кстати, я вот думаю, вместо того, чтобы начинать искать заново, как считаешь, может, Эймон согласиться на эту работу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About that, uh, I was thinking, instead of going through a whole search again, you think Eamonn might be interested in taking that job?

Группа по особо важным делам могла бы развлечься в этом бардаке, ты не считаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major case squad could have some fun with that mess, don't you think?

Значит, ты нарочно меня мучил, потому что всё ещё считаешь, что влюблён?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you knowingly tortured me 'cause you still think you're in love?

Ты считаешь, что можно оценить то, что ты натворил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you can put a price on what you did?

Не считаешь ли ты, что женщины более склонны к набожности, чем мужчины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it your opinion that women are more apt to be religious than men are?

Ты считаешь, что я выдумка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I'm a figment.

По той же причине, по которой ты считаешь благоразумным встречаться в карете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage.

Если ты считаешь, что в его отсутствие эта роль переходит к тебе, то ты ошибаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you assume that in his absence, that role now reverts to you... then you assume wrong.

О, очевидно, дражайший папочка не был тем великим королем, каким ты его считаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aww, apparently, daddy dearest wasn't the great king that you thought he was.



0You have only looked at
% of the information