Посыпал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посыпал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sprinkled
Translate
посыпал -


Почему тот человек посыпал тебе лицо пеплом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did that man put ash on your face?

Аббат Бурнизьен неукоснительно кропил комнату святой водой, Оме посыпал хлором пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Monsieur Bournisien sprinkled the room with holy water and Homais threw a little chlorine water on the floor.

Йоссариан посыпал и эту рану сульфидином и продолжал накручивать бинт, покуда надежно не закрепил ватный пласт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian sprinkled this one with sulfanilamide too and continued unwinding the gauze around Snowden's leg until the compress was secure.

И, вынув из кармана маленькую коробочку, посыпал раму порошком. - Отпечатков пальцев нет, - сказал он. - Значит, раму вытерли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking a small case from his pocket he blew a little powder over the frame. No fingerprints at all, he said. That means it: has been wiped.

Глупый дворник не посыпал солью пандус, что обязан был сделать, а у меня колеса без цепей, так что я поскользнулся и упал на лед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stupid janitor didn't put salt on the ramp, like he's supposed to, and my wheels don't have chains, so I slipped backwards and tipped over on the ice.

Я посыпал розовой солью, как ты любишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put the pink salt, how you like.

В коридоре раздался звон стекла, и Хардинг вернулся с двумя горстями таблеток; он посыпал ими Сефелта и девушку, словно крошил в кулаке первый ком земли над могилой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Down the hall we heard glass crash and Harding came back with a double handful of pills; he sprinkled them over Sefelt and the woman like he was crumbling clods into a grave.

Он вернулся с небольшим количеством земли, которую снял с Голгофы, и посыпал ею кладбище аббатства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He returned with a small amount of earth he had removed from Golgotha and sprinkled it over the abbey cemetery.

Он, должно быть, посыпал тебя песком Авалона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must have used the sands of Avalon on you.

Он посыпал тальком всю свою еду, а потом везде носил с собой в кармане мертвую бабочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he would sprinkle talcum on all of his food and then carry a dead butterfly in his pocket everywhere he went.

Ты как обычно посыпал по щепотке позора и ожидал, что женщины повянут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, usually sprinkle a little shame and a woman will wilt.

А он всё равно пылил, посыпал голову пеплом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he kept kicking up dust and sprinkling ash on his head.

Будьте справедливы, господин Эжен, довольно я потерпела убытку за эти пять дней, как посыпались на меня все несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord! now, Monsieur Eugene, look at it fairly. I have lost quite enough in these five days since this run of ill-luck set in for me.

Снова брызнул огненный луч, и человек рухнул на пол, и голубые искры посыпались из камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again the red fire-beam flashed and the Tecuhltli rolled lifeless to the floor, as the beam completed its course with a burst of blue sparks against the altar.

Его мать посыпала пеплом голову и вымазала сажей лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother strewed wood-ashes on her head and blackened her face.

Меня покинула застенчивость, развязался обычно скованный язык, и посыпались градом все мои маленькие секреты - радости и горести детства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My shyness fell away from me, loosening as it did so my reluctant tongue, and out they all came, the little secrets of childhood, the pleasures and the pains.

Предложения о помощи посыпались со всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Offers of assistance poured in from across the world.

Полка отвалилась, и все книги посыпались на Васю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shelf fell off and all the books went tumbling down on Vasya.

Мы беспомощно катились по высокой траве, а когда нам наконец удалось остановиться, на нас дождем посыпались горящие щепки и битые кирпичи - ими была усыпана вся почва вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We tumbled helplessly through the long grass, and when at last we stopped there was a rain of burning timber and broken masonry, crashing to the soil about us.

Как искры из огненного фонтана, завершающего фейерверк, посыпались эти фразы. И все эти яростные желания выражались скорее всерьез, чем в шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These phrases flew about like the last discharge of rockets at the end of a display of fireworks; and were uttered, perhaps, more in earnest than in jest.

Листья целыми охапками посыпались на них; как только ветер пронесся, упали первые капли дождя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shower of flying leaves enveloped them, and hard on the heel of the wind came driving drops of rain.

Теперь в коридор задувал ветер, и на землян посыпались снежные хлопья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wind blew through the passageway, and a few snowflakes drifted down on them.

Вдруг из тучи косо посыпался крупный, сверкающий на солнце грибной дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly out of the cloud a heavy mushroom rain16 poured down obliquely, sparkling in the sun.

Дворники в фартуках посыпали песком тротуары, обсаженные зелеными деревцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waiters in aprons were sprinkling sand on the flagstones between green shrubs.

Ему показалось, что одним из нападавших был Бэнда, слуга ван дер Мерва, но тут вновь посыпались удары: Джейми чувствовал, как ломаются ребра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought he caught a glimpse of Van der Merwe's servant, Banda, and the beating began anew. Jamie could feel his ribs breaking.

Подошла ко мне женщина в очках и тоже в саване, написала что-то на чёрной доске в моём изголовье,- мел сломался, крошки его посыпались на голову мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman with glasses, also in a shroud, came to me, and wrote something on a slate hanging at the head of the bed. The chalk broke and fell all over me.

В дверь посыпались тяжелые и частые удары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavy blows began to rain upon the door.

Посыпались смертельные удары по голове и, которые, унесли его жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rained down violent blows upon his head and, in doing so, took his life.

Точно картофель из мешка, посыпались драки, грабежи, болезни, убийства и самоубийства, и, казалось, никто в этом не был виновен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just like potatoes out of a sack, brawls, robberies, diseases, murders and suicides began to pour down, and, it seemed, no one was to blame for this.

Одни лежали распростертые в снегу, другие, поднявшись на колени, с шутовской торжественностью посыпали себе голову снегом, заявляя, что обряд крещения совершен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several score lay down in the snow in a long row, while many others knelt in mock humility, scooping snow upon their heads and claiming the rite accomplished.

Колокольчики посыпались на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bluebells had cascaded on to the ground.

Осколки снарядов дождем посыпались на Шеффилд, убив трех человек и ранив еще нескольких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shell fragments rained down on Sheffield, killing three men and wounding several others.

Я был голоден, но едва я проглотил первый кусок, как на меня посыпались арифметические примеры, которых хватило на все время завтрака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hungry, but before I had swallowed a morsel, he began a running sum that lasted all through the breakfast.

Успех аббатства был основан на приобретении им мощей святого Реми в 553 году; впоследствии на него посыпались дары от благочестивых жертвователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abbey's success was founded on its acquisition of the relics of St. Remy in 553; subsequently gifts poured in upon it from pious donors.

И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning,

Они сняли предметное стекло, посыпали поверхность серы порошком ликоподия, мягко сдули излишки и перенесли изображение на лист вощеной бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They removed the slide, sprinkled lycopodium powder to the sulfur surface, softly blew the excess away, and transferred the image to a sheet of wax paper.

Она хватала осколки стекла с пола и посыпала им колени, волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gathered handfuls of glass off the floor and poured it over her lap, over her hair.

Но вскоре подоспели верховые, град ударов рукоятками бичей посыпался на мою голову, и множество рук схватили и терзали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But soon the horsemen were in, and their heavy whip-butts began to fall on my head, while a multitude of hands clawed and tore at me.

Затем его покрасили дегтем и посыпали сверху песком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was then painted with tar and topped off with a sprinkling of sand.

Но есть причина, по которой посыпались сообщения о снежном человеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here's the reason that bigfoot reports have spiked.

В воздух взлетели обломки и посыпались на дорогу и в поле; потом громадная машина как-то осела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parts of it sailed up into the air and fell on the road and into the fields; then it sunk lower on the road.

Я был здесь в 2012, когда небеса разверзлись и Читаури дождём посыпались на нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was here in 2012 when the sky tore open and the Chitauri rained down on us.

Двери, заприте двери!, Что случилось? - и со всех сторон посыпались советы, как изловить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'All hands to the doors!' asking what was 'up,' and giving one another advice how to catch me.

С крыши посыпались похожие на туман крошечные ледяные кристаллики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fine haze of ice crystals dropped from the roof.

Все это прекрасно, после чего яйца посыпались градом, нацеленные по большей части в чучело, но иногда, как бы случайно, попадая и в оригинал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that is very well; then came a hail of eggs, chiefly aimed at the image, but occasionally hitting the original, as if by chance.

Когда министерство сменилось и парламент был распущен, на него посыпались награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the ministry changed and the parliament was dissolved, rewards were showered upon him.

Я пошатнулся под их ударами, которые посыпались на меня настоящим потоком; голова моя закружилась, все потемнело и я упал в беспамятстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reeled beneath their blows which fell upon me in perfect torrents; my head swam; all was black, and I went down beneath them to oblivion.

Земля посыпалась в ее темницу, попала в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dirt spilled into her prison, into her eyes.

Когда от среднерусской полосы удалились на восток, посыпались неожиданности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they left the Central Russian region and made their way east, unexpected things came thick and fast.

Он почувствовал, как содрогнулась земля - толчок отдался в пятки, сверху с грохотом посыпались камни поменьше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was aware of a jolt in the earth that came to him through the soles of his feet, and the breaking sound of stones at the top of the cliff.

Зубной врач Берта Яковлевна Принц-Металл хлопнула, и где-то за воротами посыпались стекла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Berta Yakovlevna Printz Dental Surgeon swung with a clang and a window-pane shattered somewhere in the courtyard of the same house.

Она положила меня на противень, посыпала паприкой, и сунула в духовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put me on a baking sheet, sprinkled me with paprika, and put me in the oven.

Косо стоявший стеллаж опустился на пол, а из темноты на Лэнгдона посыпались осколки стекла, которые показались ему спасительным дождем в опаленной солнцем пустыне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stack beneath Langdon collapsed to the floor. Like welcome rain on a desert, shards of glass tinkled downward in the dark.

Видимо, ты много посыпала соли, и это хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You definitely have plenty of salt on this, which is good.

Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'M SO GLAD GOSSIP GIRL FINALLY GOT HER BALLS BACK.

Оттуда посыпались пружинки, колесики, металлические стержни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parts popped out, rolling away, wheels and springs and rods.



0You have only looked at
% of the information